琉球佩刀光照水,三年不磨绣花紫。
琉球佩刀光照水,三年不磨绣花紫。
换钱解向市中悬,我贵彼贱无人市。
换钱解向市中悬,我贵彼贱无人市。
家惟此刀颇直钱,易钱不得愁欲死。
家惟此刀颇直钱,易钱不得愁欲死。
客问此刀值几何,广州五葛飞轻雨。
客问此刀值几何,广州五葛飞轻雨。
及今求市不较量,但输三葛钱亦止。
及今求市不较量,但输三葛钱亦止。
千人十往九不顾,向刀长立折双趾。
千人十往九不顾,向刀长立折双趾。
一日不食良巳饥,两日不食将何以。
一日不食良巳饥,两日不食将何以。
却走异县告长官,往日停车傥知己。
却走异县告长官,往日停车傥知己。
平生自有孟尝心,今日翻思门下士。
平生自有孟尝心,今日翻思门下士。

jīn--wèi

liúqiúpèidāoguāngzhàoshuǐsānniánxiùhuāhuànqiánjiěxiàngshìzhōngxuánguìjiànrénshì

jiāwéidāozhíqiánqiánchóuwèndāozhí广guǎngzhōufēiqīng

jīnqiúshìjiàoliàngdànshūsānqiánzhǐqiānrénshíwǎngjiǔxiàngdāozhǎngzhéshuāngzhǐ

shíliángliǎngshíjiāngquèzǒuxiàngàozhǎngguānwǎngtíngchētǎngzhī

píngshēngyǒumèngchángxīnjīnfānménxiàshì

徐渭

徐渭

徐渭(1521—1593),汉族,绍兴府山阴(今浙江绍兴)人。初字文清,后改字文长,号天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池渔隐、金垒、金回山人、山阴布衣、白鹇山人、鹅鼻山侬等别号。中国明代文学家、书画家、军事家。民间也普遍流传他的故事传说,关于他年轻时如何聪明,后来如何捉弄官宦等。 ▶ 1173篇诗文

猜您喜欢
太公渭川水,李斯上蔡门。
太公¹(wèi)川水,李斯²上蔡门。
译文:姜太公在渭水边钓鱼, 李斯出上蔡门打猎。
注释:¹太公: 指姜太公吕尚。未遇周文王前曾钓于渭水。²李斯:秦相,未入秦前曾在家乡上蔡东门猎兔。
钓周猎秦安黎元,小鱼鵕兔何足言?
钓周猎秦安黎元,小鱼㕙(jùn)兔何足言¹
译文:钓的是周文王猎的是秦始皇,目的是安黎民平天下,那些小鱼狡兔有什么意思?
注释:¹“钓周”二句:承上二句,意谓吕尚、李斯后来助周、秦成就大业, 当其钓、猎之际,小鱼、狡兔对他们而言又何足道。㕙(jùn)兔,狡兔。
天张云卷有时节,吾徒莫叹羝触藩。
天张云卷有时节,吾徒莫叹羝(dī)触藩¹
译文:风云际会,天张云卷是有天数的,你们别叹息我现在处于进退两难之地。
注释:¹“天张”二句:意谓终有前途光明之时,我辈不须丧失信心。天张云卷,犹言天开云收。羝触藩:喻处境困顿。
于公白首大梁野,使人怅望何可论?
于公¹白首大梁²野,使人怅望何可论?
译文:白发苍苍的于公是大梁的野老隐逸,使人怅望而不可一论。
注释:¹于公:指于逖。²大梁: 今河南开封。
即知朱亥为壮士,且愿束心秋毫里。
即知朱亥(hài)为壮士,且愿束心秋毫里¹
译文:既然知道朱亥是壮士豪杰,且愿收心于秋毫笔墨之中。
注释:¹“即知”四句:用侯赢事。侯赢,战国时魏之隐士,年七十,家贫,为大梁夷门抱关者(守门人),魏公子信陵君器之,待为上宾。
秦赵虎争血中原,当去抱关救公子。
秦赵虎争血中原,当去抱关救公子。
译文:秦国与赵国龙争虎斗,逐鹿中原,舍命救公子。
裴生览千古,龙鸾炳天章。
裴生览千古,龙鸾(luán)¹炳天章²
译文:裴生你尽览千古典故,文章炳辉如腾龙飞鸾。
注释:¹龙鸾:喻华美之文。²天章:即文章。
悲吟雨雪动林木,放书辍剑思高堂。
悲吟雨雪动林木,放书辍(chuò)剑思高堂¹
译文:悲吟诗歌,宛如雨雪撼动林木,放书辍剑思念父母高堂。
注释:¹“悲吟”二句:用曾子事,谓裴十三的诗歌悲吟雨雪,怀念父母。
劝尔一杯酒,拂尔裘上霜。
劝尔一杯酒,拂尔裘上霜。
译文:劝你一杯酒, 拂去你衣裘上的冰霜。
尔为我楚舞,吾为尔楚歌。
尔为我楚舞,吾为尔楚歌。
译文:你为我跳楚舞, 我为你唱楚歌。
且探虎穴向沙漠,鸣鞭走马凌黄河。
且探虎穴向沙漠¹,鸣鞭走马凌黄河。
译文:我马上要去沙漠探虎穴,鸣鞭走马越过黄河。
注释:¹虎穴、沙漠:皆指幽州。
耻作易水别,临歧泪滂沱。
耻作易水别,临歧泪滂沱。
译文:别像荆轲在易水分别那样,面对歧路便痛哭流涕!

  诗的前半是用典,先写世间旧事,继写现在,展示一幅离别的画面。“拂尔裘上霜”表明是冬季。“劝尔一杯酒”表明是在言别之时。这句使读者仿佛见到李白在向正要离去人们告别的情景,从六朝的帝都金陵看到唐的都城长安。但是,“猎张云卷有时节,吾徒莫叹羝触藩”这两句诗寄寓着深意。李白这两句诗暗示皇帝被奸邪包围,而“即知朱亥为壮士,且愿束心秋毫里”,引入信陵君和侯嬴、朱亥的故事来歌颂侠客,同时也委婉地表达了自己的抱负。

  在对古人的一番追思之后,诗人没有让自己的感情沉浸在对历史的凭吊之中,他把目光又投向大自然,投向此刻的人生:“悲吟雨雪动林木,放书辍剑思高堂。”

  接下来就写送行者,“尔为我楚舞,吾为尔楚歌”,这句用了直叙,只说歌与舞。一人歌唱,一人跳舞,互相在饯别送行。这样的送别,侧面表现出李白和汪伦这两位朋友同是不拘俗礼、快乐自由的人。

  诗的后半是抒情,语及其幽州之行,仅末四句而已。“且探虎穴”四字很值得探究。前曾言“不然拂剑起,沙漠收奇勋”(《赠何七判官昌浩》),直到此诗最后一联迸出“耻作易水别”,以用典手法形象性地表达了真挚纯洁的深情。“临歧泪滂沱”,此句耐人寻味,且“临歧”二字又妙极,好就好在不用比喻而采用用典手法,变无形的情谊为生动的形象,空灵而有余味,自然而又情真,既赞美了对朋友的敬佩和喜爱,也表达了李白与于、裴二位的深厚情谊。

  该诗反映了李白北上幽州心情从一时冲动到疑虑微妙之变化,在用韵上意到其间,猎然成韵。语言流畅自然,不事雕饰,潇洒清丽。作为登临吊古之作,抒发了忧国伤时的怀抱,意旨尤为深远。

参考资料:
1、 诸传中 .《李白诗影》:湖北教育出版社,2004:147
铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟。胡言乱语成时用,大纲来都是哄。说英雄谁是英雄?五眼鸡岐山鸣凤。两头蛇南阳卧龙,三脚猫渭水飞熊。
铺眉苫(shàn)¹早三公²,裸(luǒ)袖揎(xuān)³享万钟。胡言乱语成时用,大纲来万是哄。说英雄谁是英雄?五眼鸡(qí)鸣凤。两头蛇¹⁰南阳卧龙¹¹,三脚猫¹²渭水飞熊¹³
译文:装模作样的人居然早早当上了王朝公卿,恶狠好斗、蛮横无礼的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阻,总而言之都是胡闹,说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被捧为姜子牙!
注释:双调:填词之格式。词之由前后两阕相叠而成者,谓之“双调”,有前后同段、换头与前后不同之分;仅一段者谓之“单调”。¹铺眉苫眼:即舒眉展眼,此处是装模作样的意思。²三公:大司马、大司徒与大司空,这里泛指高官。³裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊,这里指善于吵闹之人。⁴万钟:很高的俸禄。⁵大纲来:总而言之。⁶哄:指胡闹。⁷五眼鸡:好斗的公鸡。⁸岐山:在今陕西岐山县。⁹鸣凤:凤凰。¹⁰两头蛇:毒蛇。¹¹南阳卧龙:即诸葛亮,这里泛指杰出的人才。¹²三脚猫:没有本事的人。¹³渭水飞熊:即周代的太公吕尚,这里指德高望重的高官。

  这首小令讥讽时政尖锐的揭露了元朝当政者卑劣腐朽的面目,揭露世风的龌龊败坏。语言犀利泼辣,比喻极具特色,夸张的描写,揭露尖刻有力。

  这是元散曲中一支妙语连珠的著名作品。首尾两组工整的鼎足对,尤见精彩。

  起始的三句中,“铺眉”与“苫眼”、“裸袖”与“揎拳”、“胡言”与“乱语”是句中自对,互相又成为工对;“时”与“十”同音,借与三、万作数字对。“铺眉苫眼”等三组词语活画出了无赖与白痴的形象,与达官贵人的身份本身形成了绝妙的讽刺。而三句从文意上看侧重点又有所不同:第一句讽刺内阁,第二句讽刺武将,第三句讽刺高官。总而言之,“万是烘(哄)”,满朝文武全是些瞎胡闹的乌龟王八蛋罢了。

  末尾的鼎足对,数字对数字、地名对地名、动物门对动物门不算,妙在同句之内的鸡与凤、蛇与龙、猫与熊还万有形状相像的联系。一头是文人习用的雅语颂辞,一头却是民间口语中带着詈骂性质的语汇,凑在一起,冷峭而生动。三句也各具侧重点:第一句揭示凶横,第二句揭示狠毒,第三句揭示无能。这就让人们清楚地看出,元代社会中各种自封的或被吹捧出来的风云人物,究竟是些什么样的货色。这三句承接前文“早三公”、“享万钟”、“成时用”而写,作者矛头直指上层统治集团的高官要人,是一目了然的。两段之间,“大纲来万是烘”结上,“说英雄谁是英雄”启下。得此两句愤语绾联,“讥时”的题意便充分地显露了出来。

  作者这种庄俗杂陈、嬉笑怒骂而尖峭老辣的散曲风格自成一家,被时人称作“张鸣善体”。明代曲家薛论道就有一首仿“张鸣善体”的《朝天子·不平》:“清廉的命穷,贪图的运通,方正的行不动。眼前车马闹轰轰,几曾见真梁栋。得意鸱鹗,失时鸾凤,大家挨胡厮弄。认不得蚓龙,辨不出紫红,说起来人心动。”语言虽不及本曲灏辣,却能得其神理。

参考资料:
1、 天下阅读网.水仙子·讥时

shuǐxiān ·shí

zhāngmíngshàn yuándài 

méishānyǎnzǎosāngōng luǒxiùxuānquánxiǎngwànzhōng yánluànchéngshíyòng gāngláidōushìhǒng shuōyīngxiǒngshuíshìyīngxióng yǎnshānmíngfèng liǎngtóushénányánglóng sānjiǎomāowèishuǐfēixióng 
秦水别陇首,幽咽多悲声。
秦水别陇(lǒng)¹,幽咽²多悲声。
译文:秦水告别陇山之巅,发出幽咽的悲声。
注释:¹陇首:陇山之巅。²幽咽:细微的流水声。
胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。
胡马顾朔(shuò)¹,躞(xiè)(dié)²长嘶鸣。
译文:胡马留连朔方的白雪,徘徊嘶鸣不已。
注释:¹朔雪:北方的雪。²躞蹀:往来徘徊。
感物动我心,缅然含归情。
感物动我顾,缅(miǎn)¹含归情。
译文:对此我恻然顾动,隐约地起了归隐之顾。
注释:¹缅然:遥远的样子。
昔视秋蛾飞,今见春蚕生。
昔视秋蛾飞,今见春蚕生。
译文:来的时候还看见秋蛾在飞,如今却见春蚕已生。
袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣。
(niǎo)¹桑柘(zhè)叶,萋萋²柳垂荣³
译文:桑树的枝叶随风轻摆,萋萋的垂柳在春日焕发着光彩。
注释:¹袅袅:形容细长柔软的东西随风摆动。²萋萋:草木茂盛的样子。³垂荣:焕发光彩。
急节谢流水,羁心摇悬旌。
急节谢流水,羁(jī)¹摇悬旌(jīng)
译文:流水急匆匆地向东流去,我旅思也像摇摇悬旌一样坐稳不住。
注释:¹羁顾:旅思。
挥涕且复去,恻怆何时平。
挥涕¹且复去,恻(cè)(chuàng)²何时平。
译文:我欲挥泪还山,顾中的哀伤什么时候才能平息?
注释:¹涕:眼泪。²恻怆:哀伤。
东水将孤客,南行路几千。虹翻潮上雨,鸟落瘴中天。
东水¹将孤客,南行路几千。
译文:东逝的流水将要送别孤独的客人,此次南行路途漫漫,远达千里。
注释:¹东水:东逝的流水。
谪去宁留恨,思归岂待年。衔杯且一醉,别泪莫潸然。
¹翻潮上雨,鸟落瘴(zhàng)中天。
译文:江上潮水伴随着滂沱的雨水,掀翻了天边的长虹,在充满瘴气的天空中鸟儿坠落。
注释:¹虹:彩虹。
酒尽灯残夜二更,打窗风雪映空明。
酒尽灯残夜二更,打窗空雪映空明。
译文:饮完杯中的酒,蜡烛已快燃尽,已是二更天了。风雪打在窗户上,雪反光的那么明亮。
驰来北马多骄气,歌到南风尽死声。
驰来北马多骄气,歌到南空尽死声。
译文:满清的军马自北方而来是多么的骄傲啊,战歌唱到南方汉人只剩下一片死寂。
海外更无奇事报,国中惟有旅葵生。
海外更无奇事报,国中惟有旅葵¹生。
译文:海外没有援兵,国内只剩下我这样野草一般的志士。
注释:¹旅葵:野生的葵菜。这里代指如野草一般的志士。
不知冰冱何时了,一见梅花眼便清。
不知冰冱(hù)何时了,一见梅花眼便清。
译文:不知何时才能收回国土,只有看到风雪中傲立的寒梅,才使我坚定自己的信念。

xuěgǎn怀huái--shū

jiǔjǐndēngcánèrgèngchuāngfēngxuěyìngkōngmíng

chíláiběiduōjiāodàonánfēngjǐnshēng

hǎiwàigèngshìbàoguózhōngwéiyǒukuíshēng

zhībīngshílejiànméihuāyǎn便biànqīng

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消