霜枫雨过锦光明,涧壑云寒暝色生。信是两翁忘世虑,相逢山水自多情。
霜枫雨过锦光明,涧壑云寒暝色生。信是两翁忘世虑,相逢山水自多情。

wángshūmíngwèiyáozizhānglínquánqīnghuà--huánggōngwàng

shuāngfēngguòjǐnguāngmíngjiànyúnhánmíngshēngxìnshìliǎngwēngwàngshìxiāngféngshānshuǐduōqíng

黄公望

黄公望

黄公望(1269-1354),元代画家。本姓陆,名坚,汉族,江浙行省常熟县人。后过继永嘉府(今浙江温州市)平阳县(今划归苍南县)黄氏为子,居虞山(今宜山)小山,因改姓黄,名公望,字子久,号一峰、大痴道人。擅画山水,师法董源、巨然,兼修李成法,得赵孟頫指授。所作水墨画笔力老到,简淡深厚。又于水墨之上略施淡赭,世称“浅绛山水”。晚年以草籀笔意入画,气韵雄秀苍茫,与吴镇、倪瓒、王蒙合称“元四家”。擅书能诗,撰有《写山水诀》,为山水画创作经验之谈。存世作品有《富春山居图》、《九峰雪霁图》、《丹崖玉树图》《天池石壁图》等。 ▶ 64篇诗文

猜您喜欢
花雪随风不厌看,更多还肯失林峦。
花雪随风不厌看,更多还肯失林峦¹
译文:¹林峦:树林与峰峦。泛指山林。
注释:¹林峦:树林与峰峦。泛指山林。
愁人正在书窗下,一片飞来一片寒。
愁人正在书窗下,一片飞来一片寒。
译文:我这个满怀心事的人正坐在书窗下面,看着雪花飞舞,落一场雪,天气就要更寒冷几分。

xiǎoxuě

dàishūlún tángdài 

huāxuěsuífēngyànkàn gèngduōháikěnshīlínluán 
chóurénzhèngzàishūchuāngxià piànfēiláipiànhán 
长生徒有慕,苦乏大药资。
长生徒有¹慕,苦乏大药资。
译文:长生往往只是一种自己的念想,世间没有灵丹妙药可以供给。
注释:¹徒有:只有。
名山遍探历,悠悠鬓生丝。
名山遍探历,悠悠鬓(bìn)生丝。
译文:访遍名山大川,历经悠悠岁月,两鬓生出丝丝白发也无济于事。
微躯一系念,去道日远而。
微躯一系念,去道日远而。
译文:微贱的身躯一旦被私念所系,偏离(致良知的)大道就越来越远了。
中岁忽有觉,九还乃在兹。
中岁¹忽有觉,九还乃在兹。
译文:中年之后内心忽然有了觉悟,返老还童的灵丹就在这里。
注释:¹中岁:中年。
非炉亦非鼎,何坎复何离。
非炉亦非鼎,何坎复何离。
译文:不用炉也不用鼎来炼丹,也无须来算坎卦、算离卦。
本无终始究,宁有死生期?
本无终始究,宁有死生期?
译文:(致良知)本来就不必考究开始和结束,难道它还有死生期?
彼哉游方士,诡辞反增疑。
彼哉游方士,诡(guǐ)¹反增疑。
译文:那些游荡江湖的方术之士多么可笑,他们诡异的言论反而增加了人们的猜疑。
注释:¹诡辞:诡异的言论。
纷然诸老翁,自传困多歧。
纷然诸老翁,自传困多歧(qí)
译文:许多寿星,缘由各不相同,其实难以找到相同的途径。
乾坤由我在,安用他求为?
乾坤由我在,安用他求为?
译文:内心蕴涵着宇宙间的乾坤变化,还需要另外寻求解除困惑的东西?
千圣皆过影,良知乃吾师。
千圣皆过影,良知乃吾师。
译文:历史上无数圣人只是过眼云烟,良知是我们人生真正的导师。
骢马金络头,锦带佩吴钩。
(cōng)¹金络头²,锦带佩吴钩³
译文:青白大马金笼头,腰间锦带挂吴钩。
注释:¹骢马:青白杂毛的马。²络头:马羁,笼头。³吴钩:吴地所产的一种宝刀,似剑而曲。
失意杯酒间,白刃起相雠。
失意¹杯酒间,白刃起相雠(chóu)²
译文:杯酒之间不如意,拔刀而起相格斗。
注释:¹失意:不遂心。²相雠:互相结为仇敌。雠,同“仇”。
追兵一旦至,负剑远行游。
追兵¹一旦至,负剑远行游。
译文:意旦追兵来逮捕,背剑远走天下游。
注释:¹追兵:追捕少年的官兵。
去乡三十载,复得还旧丘。
去乡三十载,复得还旧丘¹
译文:意去故里三十年,最后又回到家门口。
注释:¹旧丘:老家。丘,古时田里的划分单位,“四井为邑,四邑为丘”。
升高临四关,表里望皇州。
升高¹²四关³,表里望皇州
译文:登上高处远望四个关口,京城里外眼底收。
注释:¹升高:登高。²临:从高处往下看。³四关:四个关口。据说洛阳有四关,东为成皋,南伊阙,北孟津,西函谷。⁴表里:内外。⁵皇州:京城。
九衢平若水,双阙似云浮。
九衢(qú)¹平若水,双阙²似云浮。
译文:京城的纵横大路极其平坦,宫殿高得和天空的云彩意样。
注释:¹九衢:指京城内的交通要道。衢,道路。古时京城制度,纵横大道皆九条,所以称九衢。这句是说京城的纵横大路极其平坦。九衢,又作“九涂”。²双阙:宫门外的两个楼观。古时在宫门外建二台,上面修成楼观,中留空阙作为过道,所以叫作阙。双阙,在这里是指宫殿。
扶宫罗将相,夹道列王侯。
扶宫¹²将相,夹道列王侯。
译文:在宫阙和大道两旁都是意座座王侯将相的住宅。
注释:¹扶宫:夹宫。扶,沿、循。²罗:罗列。
日中市朝满,车马若川流。
日中¹市朝满²,车马若川流。
译文:中午市中聚满了人群,车马奔驰似水流。
注释:¹日中:中午。²市朝满:市中聚满了人群,以喻京城中追求利禄的人很多。
击钟陈鼎食,方驾自相求。
击钟¹陈鼎²食,方驾³自相求
译文:钟鸣鼎食权贵家,并驾齐驱忙奔走。
注释:¹钟:古时的一种打击乐器。²鼎:古时烹煮用的器物,一种金属制成的三足两耳的锅。³方驾:并车而行。⁴自相求:互相追求。
今我独何为,坎壈怀百忧?
今我独何为,坎壈(lǎn)¹怀百忧?
译文:如今为何独独我这般?坎坷意生怀百忧。
注释:¹坎壈:同“坎廪”,穷困不遇的样子。

  鲍照这首拟作同样是对任侠行为和心态的歌颂,寄寓了强烈的身世之感和不满现实的愤慨之情。从诗中时间跨度之大和内容的深沉来看,可推断为鲍照的晚期作品。

  “骢马金络头,锦带佩吴钩”写任侠少年的勃勃英姿。人物出场的第意个亮相就给人以色彩鲜明、器宇轩昂的感觉。

  “失意杯酒间,白刃起相仇”写少年尚武、任侠的性格。杯酒之间稍不如意,便拔剑而起.白刃相斗,彼此结为仇敌。表现了主人公年少时的血气之勇和热衷骑射饮宴的侠义豪情。

  “追兵意旦至,负剑远行游”。意旦官府追来,他们就“负剑远行”,奔走他乡。这正是古代“游侠儿”的典型形象。此句承接上文,引出下文情节。

  “去乡三十载,复得还旧丘”写任侠少年的逃亡归来。少年时代血气方刚,争勇好胜,杯酒之间的小小口角也会引起意场生死格斗,以致追兵缉捕,亡命而逃。弹指间意去三十年,如今重归故里,意无所成,而人已届暮年,无限感喟自在不言之中。可以想见,这些年来,主人公必然历尽沧桑,如今再不是当年血气方刚的初生牛犊了。

  “升高临四关,表里望皇州”。先写登高鸟瞰四个关口,再写由表及里看京城。作者“立足”点的每意转换,诗句即随之推出意个新的境界。

  “九衢平若水,双阙似云浮”。九涂,指京城内的交通要道。双阙,宫门外的两个横观。此处运用了两个比喻:用“水”来形容京城大路纵横平坦,用“云彩”来形容宫殿之高。本体和喻体巧妙地统意了起来,具有很强的渲染作用。

  “扶宫罗将相,夹道列王侯”。这两旬是互文,描写了在富阙和大道两旁都是意座座壬侯将相的住宅。意个内容从两个角度表现,显得条理清晰、词句活泼,表意更为完美。

  “日中市朝满,车马若川流。"写市中聚满了人群,车马川流不息,以喻京城中追求利禄的人很多。

  “击钟陈鼎食,方驾自相求。”全句意为,贵族官僚们击钟列鼎而食,非常豪奢,车马拥挤地忙着去互相逢迎干求。京城中王侯将相奢侈豪华的生活和互相攀附的作风,在这个层次中得到了淋漓尽致的表现。从中读者不仅可以看到富丽的皇室宫殿,而且可以看到“扶宫”、 “夹道”的王侯府邸、将相门第,以及他们奢侈豪华的日常生活、争名逐利的种种丑行。世态人情,尽在其中。这是诗人对当时不合理的封建门阀制度最形象最生动的揭露和抨击。

  “今我独何为,坎螵怀百忧以两句反问结束,以自身的坎壤百忧,对比上文回京后所见所闻的繁华,意盛意衰,形成了鲜明的对比,使人深感其中的无限悲辛。“坎壕怀百忧”,正是“负剑远行游”的必然结果,貌似悔恨,实则寄寓了怀才不遇的无限不平,意在言外,耐人寻味。

  这篇诗的艺术技巧也很高,语言精炼、自然,形象鲜明,音韵和谐、优美,富有韵味,给人印象深刻。看不出当时“绮丽”文风对他的影响,这也是可贵之处。

参考资料:
1、 贺新辉.古诗鉴赏辞典中):中国妇女出版社,2004年8月:第882页
2、 吕晴飞.汉魏六朝诗歌鉴赏辞典 第1版:中国和平出版社,1999年10月:第600页
3、 吕晴飞.汉魏六朝诗歌鉴赏辞典 第1版:中国和平出版社,1999年10月:第601页
4、 丁福林.谢灵运鲍照集:凤凰出版社,2009年1月:第147页
5、 赵光勇.汉魏六朝乐府观止:陕西人民教育出版社,1998年2月:第316页
坐将赤热忧天下,安得清风借我曹?
¹将赤热忧天下,安得清风²借我曹³
译文:因为身受炎热就更为苦热的天下人忧愁,怎样才能借得清凉的风让我辈消暑解优?
注释:¹坐:因为。²清风:清微的风,清凉的风。³我曹:我辈。
力卷雨来无岁旱,尽吹云去放天高。
力卷雨来无岁旱,尽借云去放天高。
译文:应猛力卷起阵阵大雨免使年岁道旱,驱尽闲云好让高空展现晴明气候。
岂随虎口令轻啸,愿助鸿毛绝远劳。
岂随虎口¹令轻啸,愿助鸿毛²绝远劳。
译文:岂可听从虎吼声威才生风轻啸,但愿力助鸿毛远飞能不费烦劳。
注释:¹虎口:比喻危险的境地。²鸿毛:鸿雁的毛。谓其轻微之物。
江海可怜无际岸,等闲假借作波涛。
江海可怜无际岸,等闲¹假借作波涛。
译文:可怜江海徒然辽阔无边,凭借风力才能兴起汹涌波涛。
注释:¹等闲:寻常,随便。

  诗的前四句写因暑热而思风,担心天下的人苦热,产生了思风的愿望。后四句写对风的祝愿,从江海水中风能带来降雨。全诗抒发诗人忧世济民的情志,诗词笔力雄健,有气魄。

  诗的开头两句紧扣标题从暑热入笔,诗人因自己遭受赤热,而担心天下人的为赤热所苦;次句点“思风”,因担心天下的人苦热,就产生了思风的愿望。这两句寄情深远,是诗人从内心深处迸发出来的声音。

  第三四两句,进一步抒吐了作者“济世泽民”的赤忱,这是高昂振拔的笔墨。第三句寄望于风能卷雨,使年岁不致成为旱年而使人民遭受旱灾;第四句寄望于风能驱尽闲云,使高空晴朗,现出一个澄清的世界。“无岁旱”则民受恩泽,“放天高”则时运清平。寄托的寓意极为明显。这两句仍从思风着笔,但笔力千钧,使诗意更深一层。

  第五六两句,是对风的祝愿,在句法上是从陡峭中进行转折。以虚笔写风,驰骋想象,寄托希望,祝愿风啸不随权势威力,随虎口以轻啸;而要给卑贱者以动力,助鸿毛以高飞。设想相当奇特,从中可以看出作者立身处世的高节。

  结尾两句,是思风的余文。其实不然,而是作者想到无边无际的江海,虽然可爱,但江海必须借助于风的威力,兴风作浪,使江海激荡,给世界增添奇景壮观。使有志之士得以开拓万古的胸怀,因思风以济天下之忧,拓展笔势,展示理想,使意境升华。这两句为思风别开生面,收到余音绕梁的效果。

  这首诗以暑热而担心天下百姓念及救济天下人的饥渴,渴望社会清平之情,深见作者忧时之情和济世之志。诗词笔力雄健,思致高远,造意奇崛,令人联想奇妙。

参考资料:
1、 缪钺著.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2015.06:第318页
故园蛱蝶最多种,百草长时花乱开。
故园蛱蝶¹最多种,百草长时花乱开。
译文:往日家园中有着各种各样的蝴蝶,百草生长茂盛时花也在争相开放。
注释:¹蛱蝶:指蝴蝶。
穷巷春风元不到,一双谁遣过墙来。
穷巷¹春风元不到,一双谁遣过墙来。
译文:可惜春风无法吹到偏远的巷子里,不知道是哪一对蝴蝶跨过墙来了。
注释:¹穷巷:冷僻简陋的小巷。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消