万里山河一局棋,旷怀真感独伤悲。
万里山河一局棋,旷怀真感独伤悲。
石麟夜雨生新恨,铜雀春风属旧时。
石麟夜雨生新恨,铜雀春风属旧时。
雪卷流沙驮信远,天沉辽海鹤书迟。
雪卷流沙驮信远,天沉辽海鹤书迟。
五陵年少俱零落,回首故园空梦思。¤
五陵年少俱零落,回首故园空梦思。¤
王冕

王冕

王冕(1287年-1359年),字元章,号煮石山农,亦号食中翁、梅花屋主等,浙江省绍兴市诸暨枫桥人,元朝著名画家、诗人、篆刻家。他出身贫寒,幼年替人放牛,靠自学成才。有《竹斋集》3卷,续集2卷。一生爱好梅花,种梅、咏梅,又攻画梅。所画梅花花密枝繁,生意盎然,劲健有力,对后世影响较大。存世画迹有《南枝春早图》《墨梅图》《三君子图》等。能治印,创用花乳石刻印章,篆法绝妙。《明史》有传。 ▶ 668篇诗文

猜您喜欢
野棠花落,又匆匆过了,清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
野棠(táng)¹花落,又匆匆²过了,清明时节。刬(chàn)³东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系(jì),此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
译文:野棠花儿飘落,匆匆又过了清明时节。东风欺凌着路上的行客,竟把我的短梦惊醒。一阵凉气吹来,向我的孤枕袭来,我感到丝丝寒意。在那弯曲的河岸边,我曾与佳人举杯一起饮酒。在垂柳下,我曾在此地与佳人离别。如今人去楼空,只有往日的燕子还栖息在这里,那时的欢乐,只有它能作见证。
注释:¹野棠:野生的棠梨。²匆匆:形容时间过得飞快的样子。³刬地:宋时方言,相当于“无端地”、“只是”。⁴云屏:云母镶制的屏风。⁵寒怯:形容才气或才力不足。⁶觞:中国古代的一种盛酒器具。⁷系马:指拴马。
闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发?
闻道绮陌¹东头,行人长见,帘底纤纤月²。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得³明朝(zhāo),尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发
译文:听说在繁华街道的东面,行人曾在帘下见过她的美足。旧日的情事如东流的春江,一去不回,新的遗憾又像时山一样一层层添来。假如有那么一天,我们在酒宴上再相遇合,她将会像镜里的鲜花,令我无法去折。她会惊讶我又白了头发。
注释:¹绮陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳巷。²纤纤月:形容美人足纤细。³料得:预测到;估计到。⁴明朝:以后,将来。⁵尊:指酒器。⁶重见:重新相见,重新遇到。⁷华发:花白的头发。

  这是游子他乡思旧之作。先由清明后花落写起,接着叙游子悲愁。“曲岸”、“垂杨”两句道离愁,“楼空”两句写别恨。换头“闻道”紧承“燕子能说”,揭示“空楼”中佳人当时处境:“帘底纤纤月”,月不圆人也不团圆。“料得明朝”又翻出新意:果真能见,但她可望而不可及。吞吐顿挫,道出佳人难再得的幽怨。

  此词上阙中:“野棠花落,又匆匆过了,清明时节,刬地东风欺客梦,一枕时屏寒怯。”清明时节,春冷似秋,东风惊梦,令人触景生情,萌生悲凉之情感。“又”字点出前次来此,也是之个季节。暗合于唐人崔护春日郊游,邂逅村女之事。“客梦”暗指旧游之梦,“一枕寒怯”之孤单又暗衬前回在此地的欢会之欢愉。果然,下边作者按捺不住对往事的追忆:“曲岸持觞,垂杨系马,此地曾轻别。楼空人去,旧游飞燕能说。”曲岸、垂杨,宛然如旧,而人去楼空了;只有似曾相识之飞燕,在呢喃地向人诉说,为人惋惜而已。末句化用东坡《永遇乐》“燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕”词意,却能翻出新意,颇有信手拈来之感。这五句,作者回忆往日惜别感伤此时不得复见笔落之处愁思可见,这隐隐含悲之语在其词作中少有。

  此词下阙则歇拍处意脉不断,承接上片回忆之感伤一气流注而入下片:“闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。”“绮陌”,犹言烟花巷。纤纤月出于帘底,指美人足,典出窅娘。极艳处,落笔却清雅脱俗,此亦稼轩之出众之处。至此可知此女是风尘女子。这里说不仅“飞燕”知之;向行人打听,也知确有此美人,但已不知去向了。惆怅更增,所以作者伤心地说:“旧恨春江流不断,新恨时山千叠。”上年惜别的旧恨,已如流水之难尽;此时重访不见的新恨更如乱山时叠,令人如何忍受。皖南江边山多,将眼前景色信手拈来,作为妙喻。用意一唱三叹,造语一波三折,稼轩为词,达情至切他人有感而觉无可言者,他都能尽情抒发。如镜里花难折,似有未了之意但不知从何说起。稼轩则又推进一层,造成了余意不尽的结尾:“也应惊问:近来多少华发?”意思是:那时,想来她也该会吃惊地、关切地问我“你怎么添了这多的白发啊!”只能如此罢了!

  全词以想象中的普通应酬话,写出双方的深挚之情与身世之感叹。这白头,既意味着“为伊消得人憔悴”的深情,又饱含着“老却英雄似等闲”的悲愤,真可谓百感交集。写到此,恋旧之情、身世之感已浑然不可分,大有“倩何人唤取,红巾翠袖,英雄泪”(《水龙吟》)的意味,实为借恋杯之酒,浇胸中感时伤事之块垒。因为有此一结,再返观全词,只觉得无处不悲凉。这结尾,也照应了开头的岁月如流,于是归结到萧萧华发上,就此顿住。

  辛词郁积如山,欲说还休。清真所为是笔触纤细、笔笔勾勒的工笔仕女图;稼轩作成的却是洒脱爽健、一挥而就的泼墨写意画。这艺术风格上的差异,是词人个性与气质的差异而造成的。同时也能看出稼轩词作风格之独特,确实与众不同。

参考资料:
1、 张碧波选注.辛弃疾词选读.哈尔滨:黑龙江人民出版社 ,1979年
2、 《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1493-1494页
3、 王延梯著 .辛弃疾评传.西安 :陕西人民出版社 ,1981年
4、 刘耕路主编.中国古典文学讲座.北京:中共中央党校出版社,2002年

niànjiāo ·shūdōngliúcūn

xīn sòngdài 

tánghuāluò yòucōngcōngguòle qīngmíngshíjié chàndōngfēngmèng zhěnyúnpínghánqiè ànchíshāng chuíyáng céngjīngbié lóukōngrén jiùyóufēiyànnéngshuō 
wéndàodōngtóu xíngrénchángjiàn liánxiānxiānyuè jiùhènchūnjiāngliúduàn xīnhènyúnshānqiāndié liàomíngzhāo zūnqiánchóngjiàn jìnghuānánzhé yīngjīngwèn jìnláiduōshǎohuá 
张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。
张生¹手持石鼓文²,劝我试作石鼓歌。
译文:张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。
注释:¹张生:据《全唐诗》校“生即籍”,可知此指张籍。²石鼓文:这是指从石鼓上拓印下来的文字。
少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。
少陵¹无人谪(zhé)²死,才薄³将奈石鼓何
译文:杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。
注释:¹少陵:指杜甫。²谪仙:指李白。³才薄:是说自己的才力薄弱,不能像杜甫李白他们那样,有纵横驰骋的诗笔。⁴将奈石鼓何:是说像我这样才力薄弱的人,将怎能作好这石鼓歌呢?
周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。
周纲(gāng)¹凌迟²四海沸(fèi)³,宣王愤起挥天戈
译文:周朝政治衰败全国动荡不安,周宣王发愤起兵挥起了天戈。
注释:¹周纲;周朝的纲纪法度,亦即政治秩序。²凌迟:衰落、衰败。³四海沸:指天下动荡不安。⁴宣王:周宣王,姓姬名靖,周厉王的儿子,旧时被认为是周朝的中兴之主。⁵挥天戈:指周宣王对淮夷、西戎、狁等用兵的事。
大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。
大开明堂¹受朝贺,诸侯剑佩(pèi)鸣相磨²
译文:庆功之时大开明堂接受朝贺,诸侯接踵而至剑佩叮当撞磨。
注释:¹明堂:天子颁布政教,朝见诸侯,举行祭祀的地方。²剑佩鸣相磨:是说到天子明堂来朝贺的诸侯很多,以致彼此佩带的刀剑互相磨擦而发出声响。
蒐于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。
(sōu)¹于岐(qí)²骋雄俊,万里禽兽皆遮罗³
译文:宣王田猎驰骋岐阳多么英俊,四方禽兽无处躲藏都被网罗。
注释:¹蒐:春天打猎。²岐阳:指歧山的南面。山南为阳。³遮罗:拦捕。这句是说,广阔的猎场里的禽兽都将被拦捕了来。
镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。
(juān)¹勒成告万世²,凿石作鼓隳(huī)³(cuó)(é)
译文:为把英雄功业刻石扬名万世,凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。
注释:¹镌功:指将功业刻在石鼓上。镌、勒,都是刻的意思。成,成就,与“功”同义。²告万世:即告示后代于万世。³隳:毁坏。⁴嵯峨;山势高峻的样子。这里是指高山。
从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。
从臣¹才艺咸第一²,拣选撰(zhuàn)³留山阿
译文:随从之臣才艺都是世上第一,挑选优秀撰写刻石放在山坡。
注释:¹从臣:指随从周宣王的臣子。²咸第一:都是第一等的。³撰刻:指撰写文字刻于石鼓之上。⁴山阿:泛指山陵。
雨淋日炙野火燎,鬼物守护烦撝呵。
雨淋日炙(zhì)¹野火燎,鬼物守护烦²(huī)³
译文:任凭长年雨打日晒野火焚烧,仗着鬼神守护石鼓永不湮没。
注释:¹日炙:日晒。²烦:劳。³撝:同“挥”。⁴呵:喝叱。
公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。
¹从何处得纸本²,毫发尽备无差讹³
译文:你从哪里得来这拓本的底稿?丝毫都很完备一点也无差错。
注释:¹公:张生,指张籍。²纸本:指从石鼓上拓印下来的文字纸本。³讹:错误。这句是说,拓印下来的文本极为完整,不有丝毫的差错。
辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。
辞严义密¹读难晓,字体不类²³与蝌(kē)
译文:言辞严谨内容奥密难于理解,字体不像隶书蝌文自成一格。
注释:¹辞严义密:指拓本的文字庄严,义理精密。²不类:不像。³隶:隶书,古代的一种书写文字。⁴蝌:蝌蚪文,周时所用文字,因其头大尾小,形似蝌蚪文。石鼓文的文字当为籀文,即大篆。
年深岂免有缺画,快剑斫断生蛟鼍。
年深岂免有缺画¹,快剑斫(zhuó)断生蛟²(tuó)³
译文:年代久远难免受损笔画残缺,仍像得剑斩断活生生的蛟鼍。
注释:¹缺画:是说石鼓上的文字因年深日久,不可避免会有向导笔漏画的。²蛟:蛟龙,古代传说中的一种神异动物。³鼍:鼍龙,俗称猪婆龙,是鳄鱼的一种。这里的蛟鼍即蛟龙,因押韵,故改龙为鼍。这句是说,石鼓文上那些向导笔漏画的地方,像是快剑把活生生的蛟龙斫断了一样。这是极力形容古代文字形体气势的生动有力。
鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。
(luán)翔凤翥(zhù)¹众仙下,珊瑚碧树²交枝柯。
译文:字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸,笔画恰似珊瑚碧树枝柯交错。
注释:¹翥:飞。²珊瑚树:因珊瑚形状像树枝,故称珊瑚碧树。
金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。
金绳铁索¹锁钮²壮,古鼎(dǐng)跃水³龙腾梭(suō)
译文:苍劲钩连像金绳铁索穿锁钮,浑然又像织梭化龙九鼎沦没。
注释:¹金绳铁索:比喻石鼓文的笔锋奇劲如金绳铁索一般。²锁纽:比喻石鼓文的的结体如锁纽般的钩连。³古鼎跃水:相传周显王四十二所,九鼎没于四水,秦始皇时派人入水不得。⁴龙腾梭:《晋书·陶侃传》:“侃少时,渔于雷泽,网得一织梭,以挂于壁。有顷雷雨自化为龙而去。”这句是形容石鼓文字体的变化莫测。
陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。
陋儒¹编诗²不收入,二雅³(biǎn)无委(wēi)(yí)
译文:浅见儒士编纂诗经却不收入,大雅小雅内容狭窄并不壮阔。
注释:¹陋儒:见识短浅的儒生,指当时采风编诗者。²诗:指《诗经》。³二雅:指《诗经》的《大雅》和《小雅》。⁴褊迫:局促。⁵委蛇:宽大从容的样子。
孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。
孔子西行不到秦¹,掎(jǐ)(zhí)²星宿遗³(xī)
译文:孔子周游未到秦地无知难怪,采诗不全像取星宿却漏羲娥。
注释:¹秦:秦国,今陕西一带,即石鼓所在的地方。石鼓于唐初在天兴(今陕西省宝鸡市)三畦原出土。²掎摭:采取。³遗:丢了。⁴羲:羲和,为日驾车的人,这里代指日。⁵娥:嫦娥,这里指月。连上两句是说,孔子西行没有到过秦国,结果编诗未收石鼓文,那就像是拾了星星,却等待以了太阳和月亮。
嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。
嗟余好古¹生苦晚²,对此³涕泪双滂(pāng)(tuó)
译文:啊我虽好古却苦于生得太晚,对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。
注释:¹好古:爱好古代文化。²生苦晚:苦于出生太晚。³此;指石鼓文。⁴双滂沱:指眼泪和鼻涕一同流出。意即令人无限感伤而泪如雨下了。
忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。
忆昔初蒙¹博士²征,其年³始改称元和。
译文:想当年我蒙召做国子监博士,那年正改纪元年号称着元和。
注释:¹蒙:蒙受。²博士:官名。唐时有太学、国子诸博士,并为教授之官。³其年:那一年,即韩愈自江陵法曹参军被召回长安任国子监博士的元和元年(年)。
故人从军在右辅,为我度量掘臼科。
故人¹从军在右辅²,为我度(dù)³(jiù)
译文:我的朋友在凤翔府任职从事,曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。
注释:¹故人:不详。²从军在右辅:《三辅黄图》:“太初元年(前年)以渭城以西属右扶风,长安以东属京兆尹,长陵以北属左冯翊,以辅京师,谓之三辅。”右辅,即右扶风,为凤翔府。韩愈故人为凤翔节度府从事,所以说“从军在右辅”。³度量:计划。⁴掘:挖。⁵臼科:坑穴,指安放石鼓的地方。
濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。
(zhuó)¹²³告祭酒,如此至宝存岂多。
译文:我刷帽沐浴禀告国子监祭酒:“如此至宝文物世上能存几多?
注释:¹濯冠:洗帽子。²沐:洗头。³浴:洗澡。这都是表示诚敬的意思。⁴祭酒:官名。唐时为国子监的主管官。⁵如此:像这样的。⁶至宝:极为贵重的宝物。
毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。
(zhān)包席裹可立致,十鼓只载数骆驼¹
译文:只要包毡裹席就能立即运到,十个石鼓运载只需几匹骆驼。
注释:¹“毡包”二句:是说十只石鼓只要几匹骆驼运载就行了。
荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。
¹²太庙³比郜(gào),光价岂止百倍过。
译文:进献太庙把它比作文物郜鼎,那声价百倍于郜鼎岂是太过?
注释:¹荐:进献。²诸:是“之于”二字的合音,用意亦同。³太庙:皇家的祠堂。⁴郜鼎:郜国所造的鼎。《左传·桓公二年》;“四月,取郜大鼎于宋,戊申,纳于太庙。”郜国在今山东省成武县。⁵光价:光荣的声价。
圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。
圣恩¹若许留太学²,诸生³讲解得切磋(cuō)
译文:皇恩浩荡如果准许留在太学,诸生就能钻研解说一起切蹉。
注释:¹圣恩:皇恩。²太学:指国子监。³诸生:指在太学进修的学生。⁴切磋:指对学问的钻研,这里是指对石鼓的钻研。
观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。
观经鸿都¹尚填咽(yè)²,坐见³举国来奔波。
译文:汉朝时鸿都门观经尚且拥塞,将会看见全国上下为此奔波。
注释:¹观经鸿都:汉灵帝光和元年(年),置鸿门学士。鸿都门为藏书的处所。又汉灵帝熹平四年(年),蔡邕奏请正定六经文字,并刻石碑,立于太学门外,即熹平石经。从此,每天前来观看和摹写的人很多,十分拥挤,阻塞街道。²填咽:阻塞,形容人多拥挤。³坐:即将。坐见:即将看到。
剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。
(wān)¹苔剔²(xiǎn)露节角³,安置妥帖平不颇(pō)
译文:剜剔藓苔泥尘露出文字棱角,把它放得平平稳稳不偏不颇。
注释:¹剜:刀挖。²剔:剔除。³节角:指石鼓文字笔画的棱角。⁴安置妥帖:安放妥当。⁵不颇:不偏斜。
大厦深檐与盖覆,经历久远期无佗。
大厦深檐(yán)¹与盖覆²,经历久远期无佗(tuó)³
译文:高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖,经历久远不受意外损坏伤挫。”
注释:¹深檐,也是“大厦”的意思。檐:屋檐。²覆:遮盖。³期无佗:希望石鼓没有任何的损坏。无佗,同“无他”。
中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。
中朝¹大官老于事²,讵肯³感激(ān)(ē)
译文:朝中的大官个个都老于世故,他们空无主见岂肯感奋奔波?
注释:¹中朝:即朝中,朝廷里。²老于事:实指老于世故,即办事拖沓、保守的意思。³肯:岂肯。⁴感激:感动激发。⁵徒:只。⁶媕婀:无主见的意思。
牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。
牧童敲火¹牛砺(lì)²角,谁复著手³为摩挲(suō)
译文:牧童在鼓上敲火牛用它磨角,谁能再用手把这个宝物抚摸?
注释:¹敲火:指牧童无知,随便在石鼓上敲击时爆出火星,有损石鼓。²砺;磨擦。³著手:同“着手”,即用手。⁴摩挲:常指对文物古玩的抚摩,表示爱惜的意思。
日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。
日销¹月铄(shuò)²³埋没,六年西顾空吟哦
译文:长年累月风化销铄将被埋没。六年来向西遥望我空叹吟哦!
注释:¹销:熔化金属。²铄:指金属熔化。³就:趋向,归于。⁴六年:即元和六年(年)。⁵西顾:指西望石鼓所在地岐阳。岐阳即岐山南面,山在长安、洛阳西,故称“西顾”。⁶空吟哦:空费心思的意思。
羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。
(xī)¹俗书²趁姿媚³,数纸尚可博白鹅
译文:王羲之书法时俗趁机显秀媚,书写数张还可换回一群白鹅。
注释:¹羲之:王羲之,著名书法家。²俗书:沈德潜认为俗书是对古书而言,是时俗之俗,非俚俗之俗,不是贬意。但就韩愈对石鼓文字的无比推崇来看,王羲之的书法自然会被他认为是俗的了,实含贬意。³趁姿媚:追求柔媚的姿态。⁴博白鹅:换白鹅。
继周八代争战罢,无人收拾理则那。
继周八代¹争战罢,无人收拾²理则那(nuò)³
译文:继周之后八代争战已经结束,至今无人收拾整理又可奈何?
注释:¹八代;所指不明,泛指秦汉之后诸朝。一说是秦、汉、魏、晋、元魏、齐、周、隋;又说是东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。²收拾:指把散乱的会物收集起来。这里是指把石鼓收集起来加以保存的意思。³则那:又奈何。
方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。
方今太平日无事,柄(bǐng)¹²儒术崇丘轲³
译文:如今正是天下太平国泰民安,皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。
注释:¹柄:权柄。²任:用。³崇丘轲:尊崇孔丘、孟轲。
安能以此尚论列,愿借辩口如悬河。
安能以此尚论列¹,愿借辩口如悬河²
译文:怎么才能把此事向皇帝建议,愿借善辩之人发挥口若悬河。
注释:¹论列:议论,建议。²悬河:比喻有辩才,即善于辞令。《晋书·郭象传》:“太尉王衍每云,听象语(说话)如悬河泻水,注而不竭。”
石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。
石鼓之歌止于此¹,呜呼吾意其²(cuō)(tuó)³
译文:石鼓歌写到这里就算结束吧,哎呀我的意愿大概会是白说!
注释:¹止于此:到此为止。²其:将。³蹉跎:本指岁月虚度,这里作失意解,即白费了心思。与前文的“空吟哦”意同,且相照应。

  对石鼓的出土,在韩愈之前,杜甫在《李潮八分小篆歌》中带过一笔,此后韦应物虽写过一首《石鼓歌》,但因缺少热情和略乏文采,恐怕在《韦苏州集》中也属下乘之作。只是他诗中“乃是宣王之臣史籀作”一句,倒开启了鼓属何代的千年聚讼之门。及至韩愈的这首力作问世,才使石鼓之“光价”在后人心目中大大地增强和提高了。今天上距韩愈作歌又过去一千多年,十面石鼓尽管已无完字,但仍作为一级文物陈列在故宫博物院里,这不得不归功于韩愈的呼号之力。

  开头四句明白如话,点出了写作的缘起。这四句中,“石鼓”二字凡三见,似乎平淡拖沓,其实不然。韩愈开创以文为诗的先河,不避同字且不避同式,正是古文的惯习。这里“劝”字下得十分精当,它省去了诗人几多犹豫的潜台词与推诿的闲笔墨,具有一字九鼎之效。韩愈向来自负于“金石刻画臣能为”(李商隐《韩碑》),但对此却自惭才疏,那么石鼓文的深奥难懂也就不言而喻了。

  从“周纲陵迟四海沸”到“鬼物守护烦撝呵”为一段。前十句是诗人想象周宣王中兴王室、临御海内以及驰逐围猎、勒石铭功的图景。用了“沸”“愤”“大”“骋”“万里”“万世”等词,极状场面的壮阔和气派的雄伟。韩愈之所以承袭韦应物系年的说法,是有深刻的历史原因的。唐朝自安史之乱后,皇权受到极大的削弱,藩镇割据,宦官专权,外族侵凌,大臣猜忌,各种社会矛盾的激化,使李唐王朝迅速走向衰落。宪宗登基后采取铲藩镇、抑宦官的政策,使朝政出现了中兴之兆。诗人看到了历史的相似之处,因而在歌颂周宣王雄才大略的同时,自然融进了自己的政治理想。在宪宗即位之初平定剑南节度使刘辟后,韩愈即写过一首热情洋溢的《元和圣德诗》,对嗣皇的英明果断备加赞扬。所以《石鼓歌》的这段描写正传达出了诗人切望重振颓纲以臻于尊王攘夷的郅治局面的心声。“雨淋日炙野火燎”二句,是承上启下的关键。把石鼓流传千年而历尽的劫难浓缩在七字之中,这是略写。诗人认为石鼓得以完好保存,如果没有鬼神呵护是不可想象的,仅此而言,石鼓本身就已是稀世珍宝,又遑论其他无算的文物价值呢。寥寥两笔便为下文的切入阐发作好了铺垫。往下十四句是专对石鼓文作具体描述的。文辞的深奥,字体的朴茂,都使“好古”的博士先生心荡神怡美不胜收。即使剥蚀斑驳,他也会忍不住地赞叹一番。在那些古拙的字迹间,诗人任凭审美意识纵情驰骋:夭娇流美的线条,多像鸾凤翔舞,云君来下;交互牵掣的点画,又使人仿佛置身于珊瑚丛生的龙宫水府。笔力的雄健,使他想到金绳铁索的劲挺;笔势的飞动,似乎只有用禹鼎出水龙梭离壁才能传其神韵原本静止的书迹都化成了活泼的形象,他不禁沉浸在美的超然享受之中了。美感的获得与否,取决于审美体验的深浅程度,尽管韩愈断未见过“鸾翔凤翥众仙下”,但现实生活中的百鸟和鸣和万舞翩跹却并不少见。常人或许只能以平常的语言道出,而诗人却善于用浪漫的想象把常景编织成一幅云诡波谲的图画。对于石鼓文,韩愈并没有满足于正面的描写,他痛斥陋儒,深憾孔子,无非是想获得烘云托月的效果。后人不明乎此,因而有胶柱鼓瑟的责难,如宋洪迈《容斋随笔》卷四云:“文士为文,有矜夸过实,虽韩文公不能免。如《石鼓歌》极道宣王之事,伟矣,至云:‘孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。’是谓三百篇皆如星宿,独此诗如日月也。今世所传石鼓之词尚在,岂能出《吉日》《车攻》之右?安知非经圣人所删乎?”但只需看看韩诗中“读难晓”、“得切磋”之句就可知道,诗人这样说不过是艺术的夸张,所谓恨之越深,爱之越切,如此而已。这一段是全诗的精华,原因在于它驾驭形象思维,把丰富的审美感受传递给读者,使之受到强烈的感染。

  “嗟予好古生苦晚”以下直到结尾为最后一段。这段结合诗人自己的身世之感,既有追述,又有夹议,但更多的是流露出隐隐的惆怅和深深的惋惜。韩愈在文学上以“障百川而东之,回狂澜于既倒”(《进学解》)为己任,为了力矫时弊,他才主张崇古。因此他竭力称扬石鼓文,也应是这个文学宗旨的组成部分。他身居博士,“职是训诂”(《元和圣德诗》),把保护石鼓看作是应负的责任。为此,托故人度量坎坑,为安置作好了准备,又戒斋沐浴郑重其事地报告上司,本以为安置“至宝”是瞬息可办的举手之劳。然而无情的现实把他美好的愿望击得粉碎——那班尸位素餐的老爷关心的只是升官发财,他们对区区石鼓是丝毫不会“感激”(激动)的。在这里,一个“老”字生动地勾画出那种麻木不仁的昏聩神情。眼看石鼓仍继续其日销月蚀而归于沦灭的厄运,诗人真是忧思如焚。虽说目下标榜儒术,但据理力争恐怕还是于事无补,歌到这儿,韩愈不禁心灰意冷,喟然长叹。这一段写得苍凉沉郁,使人觉得诗人不仅在哀叹石鼓的不幸,而且简直是在嗟叹寒儒的卑微。为了反衬现实的荒诞,诗人还运用了两个典故,显得格外深刻而有力。第一个是蔡邕。后汉熹平四年(175年),灵帝不满于当时文字使用的混乱,特命蔡邕与堂溪典等正定六经文字,由蔡书丹上石,刻成后置于鸿都门前,每日前来观看的车辆,使街道为之阻塞。第二个是王羲之。东晋王羲之喜鹅颈之宛转,见山阴道士所养群鹅而爱之,道士因索写《道德经》一部,举群相赠。蔡王二人都是书圣,但前者擅隶书而后者工楷则,这两种比石鼓文晚起得多的书体尚且如此风光,那么当局的冷落石鼓,到底于心何忍。用典之妙,起到了振聋发聩的效果。

  这首长诗一韵到底,如长河直贯而下,波澜老成。诗中又多用响字虚词,铿锵激越,朗吟上口,便觉有一股郁勃之气喷石于字里行间。如果用“驱驾气势,若掀雷走电,撑决于天地之垠”(辛文房《唐才子传·韩愈》)的赞语来评价这首歌行,自然会觉得绝非虚誉。

参考资料:
1、 汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1984:121-128
2、 孙昌武.韩愈诗文选评.上海:上海古籍出版社,2002:119-125
3、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(九).长春:吉林大学出版社,2009:71-79
4、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:466-469

shí

hán tángdài 

zhāngshēngshǒuchíshíwén quànshìzuòshí 
shàolíngrénzhéxiān cáijiāngnàishí 
zhōugānglíngchíhǎifèi xuānwángfènhuītiān 
kāimíngtángshòucháo zhūhóujiànpèimíngxiāng 
sōuyángchěngxióngjùn wànqínshòujiēzhēluó 
juāngōngchénggàowànshì záoshízuòhuīcuóé 
cóngchéncáixián jiǎnxuǎnzhuànliúshānā 
línzhìhuǒliáo guǐshǒufánhuī 
gōngcóngchùzhǐběn háojìnbèichàé 
yánnánxiǎo lèi 
niánshēnmiǎnyǒuquēhuà kuàijiànzhuóduànshēngjiāotuó 
luánxiángfèngzhùzhòngxiānxià shānshùjiāozhī 
jīnshéngtiěsuǒsuǒniǔzhuàng dǐngyuèshuǐlóngténgsuō 
lòubiānshīshōu èrbiǎnwēi 
kǒng西xíngdàoqín zhíxīngxiǔ宿é 
jiēhàoshēngwǎn duìlèishuāngpāngtuó 
chūméngshìzhēng niánshǐgǎichēngyuán 
réncóngjūnzàiyòu wèiliàngjuéjiù 
zhuóguāngàojiǔ zhìbǎocúnduō 
zhānbāoguǒzhì shízhǐzàishùluòtuó 
jiànzhūtàimiàogàodǐng guāngjiàzhǐbǎibèiguò 
shèngēnruòliútàixué zhūshēngjiǎngjiěqiēcuō 
guānjīnghóng鸿shàngtián zuòjiànguóláibēn 
wāntáixiǎnjiéjiǎo ānzhìtuǒtiēpíng 
shàshēnyángài jīngjiǔyuǎntuó 
zhōngcháoguānlǎoshì kěngǎnānē 
tóngqiāohuǒniújiǎo shuízhuóshǒuwèisuō 
xiāoyuèshuòjiùmái liùnián西kōngyíné 
zhīshūchèn姿mèi shùzhǐshàngbáié 
zhōudàizhēngzhàn rénshōushínuò 
fāngjīntàipíngshì bǐngrènshùchóngqiū 
ānnéngshànglùnliè yuànjièbiànkǒuxuán 
shízhīzhǐ cuōtuó 
水面细风生,菱歌慢慢声。
水面细风¹生,菱(líng)²慢慢³声。
译文:微风轻轻拂过水面,远处传来夜市歌女那婉转悠扬的歌声。
注释:江馆:江边客舍。¹细风:微风。 ²菱歌:采菱之歌。³慢慢:舒缓悠长。
客亭临小市,灯火夜妆明。
客亭¹临小市²,灯火夜妆明。
译文:站在夜市旁边的水亭之中,放眼望去,在夜市的灯火之下,正活动着盛妆女子婉丽的身影。
注释:¹客亭,旅馆中的水亭。²小市:小集市。

  客馆临江,所以开头先点出环境特点。“水面细风生”,写的是清风徐来,水波微兴的景象。但因为是在朦胧的暗夜,便主要不是凭视觉而是凭触觉去感知。“生”字朴素而真切地写出微风新起的动态,透露出在这以前江面的平静,也透露出诗人在静默中观察、感受这江馆夜景的情态。因为只有在静默状态中,才能敏锐地感觉到微风悄然兴起于水面时所带来的凉意和快感。这个开头,为全诗定下一个轻柔的基调。 

  第二句“菱歌慢慢声”,转从听觉角度来写。菱歌,指夜市中歌女的清唱。她们唱的大概就是江南水乡采菱采莲一类民歌小调。“慢慢声”,写出了歌声的婉曼柔美,舒缓悠扬。在这朦胧的夜色里,这菱歌清唱的婉曼之声,随着阵阵清风的吹送,显得格外清扬悦耳,动人遐想。如果说第一句还只是为江边夜市布置了一个安恬美好的环境,那么这一句就露出了江边夜市温馨旖旎的面影,显示了它特有的风情。

  “客亭临小市,灯火夜妆明。”客亭,就是诗人夜宿的江馆中的水亭。它紧靠着“小市”,这才能听到菱歌清唱,看到灯火夜妆,领略水乡夜市的风情。这一句明确交代了诗人所在的地方和他所要描绘的对象,在全篇中起着点题的作用。诗人不把它放在开头而特意安排在这里,看来是用过一些心思的。这首诗所描绘的景色本比较简单,缺乏层次与曲折,如果开头用叙述语点醒,接着连用三个描写句,不但使全篇伤于平直和一览无余,而且使后三句略无层递,变成景物的单纯罗列堆砌。现在这样,将叙述语嵌入前后的描写句中间,一则可使开头不过于显露,二则可使中间稍有顿挫,三则可使末句更加引人注目,作用是多方面的。

  末句又转从视觉角度来写。透过朦胧的夜色,可以看到不远处有明亮的灯光,灯光下,正活动着盛妆女子婉丽的身影。“明”字写灯光,也写出在明亮灯光照映下鲜丽的服饰和容颜。诗人写江边夜市,始则在朦胧中感触到“水面细风生”,继则在朦胧中听到“菱歌慢慢声”。就在这夜市刚刚撩开面纱,露出隐约的面影时,却突然插入“客亭临小市”这一句,使文势出现顿挫曲折,也使读者在情绪上稍作间歇和酝酿,跟着诗人一起用视觉去捕捉夜市最动人的一幕。因此当夜市终于展示出它的明丽容颜——“灯火夜妆明”时,景象便显得分外引人注目,而夜市的风姿也就以鲜明的画面美和浓郁的诗意美呈现在面前了。

  旅馆夜宿的题材,往往渗透着凄清孤寂的乡愁羁思。从“旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然”、“旅馆谁相问,寒灯独可亲”、“金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁”这些诗句中,可以看到这个传统的相继不衰。王建这首旅宿诗,却怀着悠闲欣喜的感情,领略江边夜市的诗意风情。这里面似乎透露出由于商业经济的繁荣,出现了新的生活场景,而有关这方面的描绘,在以前的诗歌中是反映得不多的。由此启渐,“夜市卖菱藕,春船载绮罗”、“夜市桥边火,春风寺外船”一类描写便时常出现诗人笔下。这恰恰反映出了时代生活的变化,和由这种变化引起的诗人视野的扩大,和审美感情的变化。

参考资料:
1、 李军.唐诗鉴赏.上海:上海辞书出版社,1983年:655页-656页

jiāngguǎn

wángjiàn tángdài 

shuǐmiànfēngshēng língmànmànshēng 
tínglínxiǎoshì dēnghuǒzhuāngmíng 
人间风日不到处,天上玉堂森宝书。
人间风日¹不到处,天上玉堂²森宝书³
译文:人间风吹不到日照不到之处,是天上的玉堂,森然罗列着宝书。
注释:¹风日:风景阳光。日:黄庭坚文集、山谷集作“公”。²玉堂:古代官署名,宋代以后称翰林院为玉堂。³森宝书:森然罗列着许多珍贵的书籍。森:众多茂盛的样子。这里指翰林院珍贵的书籍有很多。
想见东坡旧居士,挥毫百斛泻明珠。
想见东坡旧居士¹,挥毫百斛(hú)²泻明珠³
译文:我想见你这位东坡的旧居士,在挥笔为文好似飞泻百斛明珠。
注释:¹东坡旧居士:指苏轼。“东坡”原是黄州的一个地名。²斛:古代的重器,十斗为一斛。³泻明珠:说苏轼赋诗作文似明珠倾泻而出。
我家江南摘云腴,落硙霏霏雪不如。
我家江南摘云腴(yú)¹,落硙(wèi)²(fēi)³雪不如
译文:这是从我江南老家摘下的云腴茶,用石磨研磨细细雪花也比它不如。
注释:¹云腴:即指茶叶。高山云雾生长的茶叶肥美鲜嫩,称云腴。腴是肥美的意思。²落硙:把茶叶放在石磨里磨碎。硙:亦作“碨”,小石磨,研制茶叶的碾具。³霏霏:这里指茶的粉末纷飞。⁴雪不如:说茶的粉末极为洁白,雪也比不上它。
为公唤起黄州梦,独载扁舟向五湖。
为公唤起黄州¹梦,独载扁舟向五湖²
译文:唤起你在黄州的旧梦,独驾小舟像范蠡那样泛游五湖。
注释:¹黄州:北宋元丰年间被贬之地。²五湖:太湖的别名。

  诗篇从对方所处的环境落笔。苏轼当时任翰林院学士,担负掌管机要、起草诏令的工作。玉堂语意双关,它既可以指神仙洞府,在宋代又是翰林院的别称。由于翰林学士可以接近皇帝,地位清贵,诗人便利用了玉堂的双重含义,把翰林院说成是不受人间风吹日晒的天上殿阁,那里宝书如林,森然罗列,一派清雅景象。开首这一联起得很有气派,先声夺人,为下面引出人物蓄足了势头。

  第二联转入对象本身。“想见东坡旧居士”一句,在“东坡居士”间加上一个“旧”字,不仅暗示人物的身份起了变化(由昔日的罪臣转为此时的清贵之官),也寓有点出旧情、唤起反思的用意,为诗篇结语埋下了伏笔。“挥毫百斛泻明珠”一句,则脱胎于杜甫《奉和贾至舍人早朝大明宫》诗中的“诗成珠玉在挥毫”。杜诗表现的是早上朝见皇帝的场面,用“珠玉”比喻诗句,在夸赞对方才思中兼带有富贵气象,与诗歌题材相切合。所以作者这里也用“明珠”来指称苏轼在翰林院草拟的文字,加上“百斛”形容其多而且快,尤其是一个“泻”字,把那种奋笔疾书、挥洒自如的意态,刻画得极为传神,这也是化用前人诗意成功的范例。

  从第三联起,方转入赠茶的事情。既然是送茶而致的诗,自然说明这茶的佳处。茶树在高处接触云气而生长的叶子特别丰茂,所以用云腴称茶叶。宋人喝茶的习惯,是先将茶叶磨碎,再放到水里煮沸,不像现代的用开水泡茶。这两句说:从我老家江南摘下上好的茶叶,放到茶磨里精心研磨,细洁的叶片连雪花也比不上它。把茶叶形容得这样美,是为了显示他送茶的一番诚意,其中含有真挚的友情。但这还并不是该篇主旨所在,它只是诗中衬笔,是为了引出下文对朋友的规劝。

  结末一联才点出了题意。最后提醒苏轼,要适时进退,好自为之。作者语重心长地对朋友说:喝了我家乡的茶以后,也许会让您唤起黄州时的旧梦,独自驾着一叶扁舟,浮游于太湖之上了。最后一句用了春秋时期范蠡的典故。苏轼贬谪在黄州时,由于政治上失意,也曾萌生过“小舟从此逝,江海寄余生”(《临江仙》)的退隐思想。可是此时他应召还朝,荣膺重任,正处在春风得意之际,并深深卷入了当时政治斗争的漩涡。作者一方面为友人命运的转变而高兴,另一方面也为他担心,于是借着送茶的机会,委婉地劝告对方,不要忘记被贬黄州的旧事,在风云变幻的官场里,不如及早效法范蠡,来个功成身退。末了这一笔,披露了赠茶的根本用意,在诗中起着画龙点睛的作用。而这番用意又并非一本正经地说出来,只是从旧事的勾唤中轻轻点出,不仅可以避免教训的口吻,也显得情味悠长,发人深思。 整首诗词意畅达,不堆砌典故,不生造奇词拗句,在黄庭坚诗作中属于少见的清淡一路。但全诗由高雅的玉堂兴起,引出题赠对象,再进入送茶之事,而最终点明题意,这种千回百转、一波三折的构思方式,仍体现了黄庭坚诗的基本风格。

参考资料:
1、 陈伯海 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:514-516

shuāngjǐngchásòngzhān

huángtíngjiān sòngdài 

rénjiānfēngdàochù tiānshàngtángsēnbǎoshù 
xiǎngjiàndōngjiùshì huīháobǎixièmíngzhū 
jiājiāngnánzhāiyún luòwèifēifēixuě 
wèigōnghuànhuángzhōumèng zàipiānzhōuxiàng 
渊明归去来,不与世相逐。
渊明归去来,不与世相逐。
译文:陶渊明写了《归去来》,表明不追逐俗世的高志。
为无杯中物,遂偶本州牧。
为无杯中物,遂偶本州牧。
译文:因为没有酒喝了,所以就到州牧那里去喝酒。
因招白衣人,笑酌黄花菊。
因招白衣人,笑酌黄花菊。
译文:于是就想象着和陶渊明一起一边观赏菊花一边饮酒。
我来不得意,虚过重阳时。
我来不得意,虚过重阳¹时。
译文:我此时的心情不好,白白辜负了重阳佳节。
注释:¹重阳:《梦梁录》:九为阳数,其日与月并应,故号曰重阳。
题舆何俊发,遂结城南期。
题舆何俊发,遂结城南期。
译文:能得到“题舆”这样的待遇是怎样的俊杰才能有的啊!我自认为自己没有这么好的运气,就想干脆隐居在城南算了。
筑土按响山,俯临宛水湄。
筑土按响山¹,俯临宛水湄。
译文:在山上建一座小房子,下面可以看到宛溪。
注释:¹响山:《方舆胜览》:响山在宣城县南五里。
胡人叫玉笛,越女弹霜丝。
胡人叫玉笛,越女弹霜丝¹
译文:整日可以听到笛声、琴声,这是多么自在啊。
注释:¹霜丝:乐器上弦也。
自作英王胄,斯乐不可窥。
自作英王胄,斯乐不可窥。
译文:我以为即使是皇亲国戚也不能有这样的享受。
赤鲤涌琴高,白龟道冯夷。
赤鲤涌琴高¹,白龟道冯夷。
译文:琴高乘着红鲤鱼跃出水面,仙龟为河伯引路,这是像神仙一样的生活。
注释:¹琴高:《列仙传》:琴高者,赵人也。以鼓琴为宋康王舍人,行涓彭之术,浮游冀州、涿郡之间。二百余年后,辞入涿水中取龙子。与弟子期日,皆洁斋待于水旁设祠,果乘赤鲤来,出坐祠中,旦有万人观之。留一月余,复入水去。
灵仙如仿佛,奠酹遥相知。
灵仙如仿佛,奠酹¹遥相知。
译文:举酒祭奠和自己志趣相投的先贤。
注释:¹酹:《广韵》:“酹,以酒沃地也。”
古来登高人,今复几人在?
古来登高人,今复几人在?
译文:自古九月九日登高的人,有几个仍然在世呢?
沧洲违宿诺,明日犹可待。
沧洲违宿诺,明日犹可待。
译文:沧洲不是自己的归宿,以后还有机会大展宏图。
连山似惊波,合沓出溟海。
连山似惊波,合沓出溟海。
译文:海上洪波涌起,惊涛骇浪。
扬袂挥四座,酩酊安所知?
扬袂挥四座,酩酊安所知?
译文:劝大家举杯为乐,喝醉了就什么都不知道了。
齐歌送清扬,起舞乱参差。
齐歌送清扬,起舞乱参差。
译文:边喝酒边听音乐,周围还有人伴舞。
宾随落叶散,帽逐秋风吹。
宾随落叶散,帽逐秋风吹。
译文:没有不散的宴席,客人们像落叶一样都散去了,都喝得醉醺醺的。
别后登此台,愿言长相思。
别后登此台,愿言长相思。
译文:分别之后再有机会来到这里,请大家记得曾在这里饮酒欢乐过。
天宝十二载(753)重阳日作于宣城。清人王琦云:“玩诗意,当是偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题应有缺文。”所言似是。另有《宣城九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后赠崔侍御二首》,与此诗情景相接。

jiǔdēngshān

bái tángdài 

yuānmíngguīlái shìxiāngzhú 
wéibēizhōng suìǒuběnzhōu 
yīnzhāobáirén xiàozhuóhuánghuā 
lái guòchóngyángshí 
jùn suìjiéchéngnán 
zhùànxiǎngshān línyuānshuǐméi 
rénjiào yuètánshuāng 
zuòyīngwángzhòu kuī 
chìyǒngqíngāo báiguīdàoféng 
língxiānfǎng仿 diànlèiyáoxiāngzhī 
láidēnggāorén jīnrénzài 
cāngzhōuwéi宿nuò míngyóudài 
liánshānjīng chūmínghǎi 
yángmèihuīzuò mǐngdǐngānsuǒzhī 
sòngqīngyáng luàncēn 
bīnsuíluòsǎn màozhúqiūfēngchuī 
biéhòudēngtái yuànyánchángxiāng 
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消