了无车马到山家,门外东风扫落花。
了无车马到山家,门外东风扫落花。
春入山閒人不见,无时无处不烟霞。
春入山閒人不见,无时无处不烟霞。

pángcáiqīnghuàchūnshānguīyǐn--zhàobǐngwén

lechēdàoshānjiāménwàidōngfēngsǎoluòhuāchūnshānxiánrénjiànshíchùyānxiá

赵秉文

赵秉文

赵秉文(1159~1232)金代学者、书法家。字周臣,号闲闲居士,晚年称闲闲老人。磁州滏阳(今河北磁县)人。世宗大定二十五年进士,调安塞主簿。历平定州刺史,为政宽简。累拜礼部尚书。哀宗即位,改翰林学士,同修国史。历仕五朝,自奉如寒士,未尝一日废书。能诗文,诗歌多写自然景物,又工草书,所著有《闲闲老人滏水文集》。 ▶ 523篇诗文

猜您喜欢
河清不可恃,人寿不可延。
河清¹不可恃(shì),人寿不可延。
译文:太平盛世不能等到了,人的生命是有限的。
注释:¹河清:古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明的政治局面就将出现。
顺风激靡草,富贵者称贤。
顺风激¹(mí)²草,富贵者称贤。
译文:只好看风使舵,顺水推舟吧!谁有权势谁就是贤德之人。
注释:¹激:指猛吹。²靡:古同“糜”,糜烂。
文籍虽满腹,不如一囊钱。
文籍¹虽满腹,不如一囊(náng)²钱。
译文:满肚子学问比不上一袋子钱更实用。
注释:¹文籍:文章典籍,泛指书籍,代指才学。²囊:口袋。
伊优北堂上,抗脏倚门边。
伊优¹北堂²上,抗脏³倚门边
译文:卑躬屈膝就可以成为富贵人家,刚直的人只能依门而立。
注释:¹伊优:指逢迎谄媚之貌。²北堂:指富贵者所居。³抗脏:高亢刚直貌。⁴倚门边:指被疏离。
势家多所宜,咳唾自成珠。
势家¹多所宜,咳唾(tuò)自成珠²
译文:豪门势家处处遂心满意,咳出的唾沫都能被当作珍珠。
注释:¹势家:有权势的人家。²咳唾自成珠:喻指有权势的人随便说一句什么话,都被视同珍宝。
被褐怀金玉,兰蕙化为刍。
被褐¹怀金玉²,兰蕙³化为刍
译文:贫苦的人空怀美好的理想和才华,如同芬芳的花卉变成喂牛的干草。
注释:¹被褐:指不慕荣利,安于贫贱的高人隐士。²金玉:喻指美好的才德。³兰蕙:兰和蕙,皆香草,多连用以喻贤者。⁴刍:喂牲畜的草。
贤者虽独悟,所困在群愚。
贤者虽独悟¹,所困在群愚。
译文:有才德的人即使一个人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。
注释:¹独悟:独自明悟。
且各守尔分,勿复空驰驱。
且各守尔¹(fèn)²,勿复空驰驱³
译文:暂且守你的本分吧!不要再白白地奔走。
注释:¹尔: 你,你的。²分:名位、职责、权利的限度。³驰驱:奔走,效力。
哀哉复哀哉,此是命矣夫!
哀哉复哀哉,此是命矣夫!
译文:痛苦、悲哀,这就是命运。

  这两首诗歌,揭露了东汉末年政治黑暗的种种方面,抨击当时正邪不分、黑白颠倒的丑恶现象。其内容涉及门阀威权,戚宦当政,谄媚成风,贿赂公行,卖官鬻爵,用人惟亲,正人受害,学者遭压等等,表现了作者愤世疾邪的正直品格和不屈的战斗精神。在赋的末尾,作者假托鲁生和秦客两个人,各作诗歌一首,以深化主题。这两首诗歌既是赋的一部分,独立出来,又是两首讽刺力很强,完整的五言诗。诗歌精神与全赋是一致的,故应结合鉴赏。

  诗中,作者已运用许多鲜明的比喻和强烈的对比,以锋利尖刻的语言对当时社会的腐败黑暗进行了揭露与讽刺,所以最后出现的两首诗具有总结归纳的意义,哲理性较强,有哲言式的凝练和概括力,读起来发人深省,令人沉思。

  第一首起句“河清不可恃,人寿不可延”,相传黄河一千年才清一次,古人常用“河清海晏”来比喻政治清明。人的寿命再长也不可能等到黄河清。这就含蓄而愤慨地道出东汉末年的政治已经腐烂透顶,不可救药。无独有偶,东汉大科学家、文学家张衡在《归田赋》里也感叹过“俟河清而未期”。这也许是彼时进步文人对时政的普遍看法。诗人把它用在诗的开端,其义明而深。后面六句,用三组比喻性的形象描绘出当时社会上的不合理现象。“顺风激靡草,富贵者称贤” 没骨气的小人顺风倒,不分是非,只要富贵的人就被捧为贤人。正因为如此,“文籍虽满腹, 不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边”的怪现象才得以滋生和存在。一肚子学问不如一口袋钱,谄媚小人端坐高堂而正直之士却立在门旁,多么鲜明而辛辣的对比!把那个时代造成的丑恶和不公正,形象地暴露在读者面前,激发起人们厌恶、不满的情绪。

  第二首进一步抒发了作者愤世疾邪的思想感情。前四句用另外的说法和比喻,继续讽刺黑白颠倒的现实。“势家多所宜,咳唾自成珠”挖苦势利小人之无耻与豪门权贵之气焰,既谑且虐,一针见血,与第一首“顺风激靡草,富贵者称贤”异曲同工,更为尖酸辛辣。“被褐怀金玉,兰蕙化为刍”主要强调贫寒正直之士虽然地位低下,却有高尚的道德品质和高深的学问。但在那个压制人才的社会里,他们被埋没了,不能显示他们的才华。作者对黑暗的揭露,进一步感叹有志有识者的不能见用,反被压抑、排斥。作者为人耿介,恃才使气,受过豪门迫害,后虽逢名人推荐,受官府征召,然皆拒不出山。所以作者最后呼喊出“贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!”这其中虽流露出“众人皆醉我独醒”的孤傲之感和一些消极悲观的情绪,但更多的是对当时社会黑暗被揭示以后的一种失望了的愤怒,引人沉思。

  这两首诗用典较多,然而均生动灵活。如人寿河清是隐括,顺风靡草是反用,富贵称贤是引谚,咳唾成珠是变意,被褐、兰蕙是化用,“命矣夫”是反语。诗中将贤者与愚者、富贵者,刚直与谄佞者,知识与金钱,权势与真理等,分别作了鲜明对照,以感叹兴,以感叹结,其憎俗愤世、疾恶如仇之情不可遏抑,溢于辞表,贯于通篇。

  赋之篇末原有以“乱曰”、“讯曰”的形式总括全篇者。赵壹代之以两首五言短诗,这种以诗结赋的写法,大为六朝人所摹拟。如鲍照《芜城赋》、江淹《恨赋》、萧绎《荡子秋思赋》、《采莲赋》等作品皆是。而如庾信《春赋》,则在赋中时或间杂五七言诗句,使赋体更趋诗化。由此可见,赵壹《刺世疾邪赋》在艺术形式上的突破和创新,对后世也多启导作用。

参考资料:
1、 吕晴飞 等.汉魏六朝诗歌鉴赏辞典.北京:中国和平出版社,1990:39-40
2、 吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:40-42
玉人家,画楼珠箔临津。托微风、彩箫流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丛里,调琴思,认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾暾。回廊影,疏钟淡月,几许消魂?
玉人¹家,画楼珠箔(bó)²临津³。托微风、彩箫流怨,断肠马上曾闻。风堂开、艳妆丛里,调琴思,认歌颦(pín)。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺(xūn)。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾(tūn)。回廊影,疏钟淡月,几许消魂?
译文:美人之家,就在渡口边那挂着珠帘的画楼。箫声随轻风传送幽怨,断肠人在马上听得分明。在风席上,在歌女丛中,从琴声和愁容一眼就把她相认。麝香蜡烛烟雾浓浓,漏声滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上锦绣屏风,便在鸳枕上相依相拥,屋子香气浓郁沁人。月光映出回廊暗影,几响钟声一弯淡月,这一夜多么欢乐销魂!
注释:¹玉人:容颜如玉的歌女,或指对钟爱女子的昵称。²珠箔:即珠帘,装饰华美的帘子。³津:渡口。⁴琴思:琴曲中的情思。思,读去声。⁵漏短:时间短暂。漏,计算时间的仪器。⁶醺:喝醉。⁷枕鸳:即鸳枕,绣有鸳鸯的枕头。⁸暾暾:香味浓烈的意思。⁹疏钟:夜深人静之时。
翠钗分。银笺封泪,舞鞋从此生尘。任兰舟载将离恨,转南浦,背西曛。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城远、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外,只凭芳草,寻访郎君。
翠钗¹分。银笺(jiān)封泪,舞鞋从此生尘。任兰舟载将离恨,转南浦,背西曛(xūn)²。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城³远、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外,只凭芳草,寻访郎君
译文:自分别后她封封书信泪斑斑,舞鞋从此落满灰尘。任随小舟漂泊,载着离愁别恨,从南江转到北浦,从早晨直到夕阳西沉。请记住在明年,蔷薇花凋谢之后,我们定期相会绝不耽误行程。京城很遥远,这楚地的梅花清秀鲜嫩,请你先寄一枝芳春。到那一天在青门外,顺着芳草路,去访寻郎君。
注释:¹翠钗:翠色的头钗,即碧玉钗。²曛:日落时的余光。³凤城:京城。传说秦穆公的女儿弄玉吹箫引来凤凰落在京城,称丹凤城。后来凤城就成为京城的代称。⁴楚梅:楚地的梅花。⁵青门:泛指京城城门。因汉代长安东南门是青色,俗称青门。⁶郎君:作者自指。

  贺铸的词语言清新,风格多样,既有哀婉缠绵、典雅工丽,近似晏几道、秦观的一面;也有沉郁挺拔、豪爽峻迈,有如豪放派词人的另一面。这首词无疑属于前者,但又吸取了柳永词长调结构严密、动荡开合、往返交织的特点。但也正由于受到柳词太多的影响,在遣词用语上多少有点粗俗浅露。这首词充满风月脂粉气,借年轻歌女与情人的相恋、幽会和离别相思咏赞了爱情的纯真深挚。

  上阕记叙了相恋相会的经过。开篇先交代“玉人”所居的环境是繁华的“临津”地段,雕梁画栋的楼阁挂着珠帘。“托微风彩箫流怨,断肠马上曾闻”,轻风送来她演奏的寄托悠悠情思的琴声,骑马赶路的人闻之肝肠寸断,这说明两人倾心相恋已久。紧接着描写了相见的场面,为下文直接描绘幽会情景蓄势。酒会上人来人往,他们只能暗送秋波,借琴声倾诉相思。从“麝蜡”开始.浓墨重彩地渲染幽会的情景。因嫌“漏短”,所以“更衣不待酒初醺”,写出了两人相欢相合的追不及待。“绣屏”、“枕鸳”、“香气”等显示了幽会环境的雅致,结语用反问突出幽会时的风情万种。这里越是将相会渲染得情浓意浓,下阕所抒发的离愁别绪也越是显得真实可信。

  下阕起句即言别离后的痛苦和无聊,舞鞋从此闲置,日日泪湿香笺。“任兰舟”两句是回忆离别时万般无奈和无限依恋的情景。眼看着“兰舟”越行越远,渐渐地帆影模糊了,最终消失在落日的余晖里。“背西曛”既写出了当时极目远送的情景,也暗示了送别者驻足岸边的时间之长。“记取”写人已远走,她只有寄希望于来年,暗自嘱咐他别忘了赴约的佳期。但在此之前,她借口“凤城远”,要求对方先寄赠一枝梅花以慰相思。其实梅开的初春距蔷薇花谢也为时不远,但她却不愿空自等待,才刚刚分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。结语是想象相会时她出城相迎的情景。

  该词用了许多色彩鲜丽、气味芬芳的词藻,如玉人、画楼、珠箔、彩箫、艳妆、麝蜡、玉莲、绣屏、枕鸳、香气、回廊、翠钗、银笺、兰舟、凤城、青门、芳草等。它们交织组合,形成了这首词秾丽的艺术风格。作者还善于融合前人诗语,以丰富词中的意象。“任兰舟载将离恨”,是化用宋人郑文宝《柳枝词》“不管烟波与风雨,载将离恨过江南”诗意。“蔷薇谢后,佳期应未误行云”,是化用唐人杜牧《留赠》“不用镜前空有泪,蔷薇花谢即归来”诗意。“楚梅香嫩,先寄一枝春”,是化用南朝人陆凯《赠范晔诗》中“江南无所有,聊赠一枝春”诗意。“只凭芳草,寻访郎君”则是用牛希济词《生查子》中“记得绿罗裙,处处怜芳草”语意,以“芳草”代“绿罗裙。”这种熔铸的工夫,使得词的寓情更为深厚,意象更为繁茂。

  全词设想巧妙,笔触细腻,将相思之情写得情致深婉,独特之处是写伤别之情缠绵但不哀伤,语工词丽情浓,逼近花间。

参考资料:
1、 傅德岷,卢晋等编著.宋词名篇赏析:巴蜀书社,2012:150-151
2、 钱仲联主编.爱情词与散曲鉴赏辞典:湖南教育出版社,1992.09:243-244

绿tóu ·rénjiā

zhù sòngdài 

rénjiā huàlóuzhūlínjīn tuōwēifēng cǎixiāoliúyuàn duànchángshàngcéngwén yàntángkāi yànzhuāngcóng tiáoqín rènpín shèyānnóng liánlòuduǎn gēngdàijiǔchūxūn xiùpíngyǎn zhěnyuānxiāngjiù xiāngjiàntūntūn huílángyǐng shūzhōngdànyuè xiāohún 
cuìchāifēn yínjiānfēnglèi xiécóngshēngchén rènlánzhōuzàijiānghèn zhuǎnnán bèi西xūn míngnián qiángwēixièhòu jiāyīngwèixíngyún fèngchéngyuǎn chǔméixiāngnèn xiānzhīchūn qīngménwài zhǐpíngfāngcǎo xúnfǎng访lángjūn 
欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
欧阳询尝¹行,见古碑(bēi),晋索靖(jìng)²所书³。驻马观之,良久乃去。数百步书,下马伫立,及疲,乃布(qiú)¹⁰坐观,因宿其旁,三日方去。
译文:欧阳询曾经有一回骑马赶路,看到一块古碑。是晋代著名书法家索靖书写的,(他)停住马观看古碑,过了很久才离开。他走离古碑几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到疲乏了,又铺开皮衣坐下来观看,就又守在碑前三天三夜方才离去。
注释:¹尝:曾经。²索靖:晋朝著名书法家。³书:写(字)。⁴去:离开。⁵书:又,再。⁶反:同“返”返回。⁷伫立:站立。⁸及:等到。⁹布:铺开。¹⁰裘:皮袍。
汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
译文:作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝¹,佳人²与我违³
译文:一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。
注释:¹白帝:白帝城,故址在今重庆奉节自帝山上,东汉公孙述所建。²佳人:指巴东故人。³违:离别。
觉后思白帝,佳人与我违。
(qú)¹(ráo)²(gǔ)³,音信莫令稀。
译文:瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。
注释:¹瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。²饶:多。³贾客:指来往于峡江做买卖的商人。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。

  这首诗的首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域。此时诗人已到江夏,江夏所在地,正对汉水人江口岸,而巴东故人却在为巫山云雨所阻隔之夔州城。一“远”一“飞”,描画出二人分手之后,各自身处异地,为峡江大山阻隔的情形。

颔联二句,诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。

颈联接颔联,续写醒来之后,便想起在夔州白帝城与老朋友相处的美好时光,但如今却与老朋友离别,天各一方。

尾联二句,谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信,不要让它逐渐稀少了,而来往于峡江瞿塘做买卖的商人很多,捎带音信也是很容易的。

  五言律诗,在李白的全部诗作中并不多见。这首《江上寄巴东故人》,虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。

参考资料:
1、 罗承勇.夔州诗百首赏析(图文典藏本):重庆出版社,2007.12:17

jiāngshàngdōngrén--bái

hànshuǐlàngyuǎnshānyúnfēidōngfēngchuīmèng西luòzhōngshí

juéhòubáijiārénwéitángráojiǎyīnxìnlìng

淮阔洲多忽有村,棘篱疏败谩为门。
¹阔洲多忽有村,棘(jí)²疏败谩(màn)³为门。
译文:宽阔的淮河沙洲上忽见一小村,荆条编的篱笆留个缺口便当门。
注释:小村:指淮河泛滥成灾后的一个贫困小村。¹淮:淮河。²棘篱:用荆棘编的篱笆。³谩:马虎,随便,此处指随便地、草率地。
寒鸡得食自呼伴,老叟无衣犹抱孙。
寒鸡得食自呼伴,老谩无衣犹抱孙。
译文:寒风中小鸡得食正在呼唤同伴,老头衣衫单薄怀里还抱着孙儿。
野艇鸟翘唯断缆,枯桑水啮只危根。
野艇鸟翘¹唯断缆,枯桑水啮只危根。
译文:小船翘着尾巴仅剩下一根断缆,枯桑被水冲蚀只残留下点点树根。
注释:¹鸟翘:像鸟尾翘起的船头。
嗟哉生计一如此,谬入王民版籍论。
嗟哉生计¹一如此,谬入王民²版籍³
译文:可叹百姓的生活竟然如此悲惨,荒谬的是他们还被视为交纳租税的大宋臣民。
注释:¹生计:谋生的方法。²王民:臣民。³版籍:交纳租税的户籍。⁴论:看待。

  这首诗前两联诗人极言所见村庄在淮水洪灾过后的萧索,后两联写受灾百姓的悲惨且官府冷漠视之,无所抚恤。全诗通过村内外的萧索凋敝,营造了一种悲戚的气氛。这首诗表现了诗人深切地同情下层劳动人民,并且具有强烈的民本思想。

  首联描写偶遇小村,见破门残立。“淮阔洲多忽有村,棘篱疏败谩为门。”在淮河流域水灾过后,诗人所到之处,村落被淹,一片泽国,人烟皆无。这个时候忽然看到一个村子,诗人非常惊奇。从“忽”字可以看出诗人的惊喜之态。可是走近一看,只见破败散落的篱笆墙上凑凑合合地装着一个门。

  颔联诗人描写村中的情况。“寒鸡得食自呼伴,老谩无衣犹抱孙。”寒鸡偶然寻得食物,还在呼唤它的伙伴。用一“寒”字,既写出鸡已冷得瑟缩可怜,又点明季节已是深秋。村中的老头儿没有裹体的衣服,却抱着孙子,用自己的身子为孙儿取暖。村里家禽很稀少,人亦稀少,诗中没有写丁壮的人,暗示壮年已流离到外地去谋生了。这一联与首联借以“棘篱”、“寒鸡”、“野艇”、“枯桑”等意象,突出这个村子人烟稀少、破败荒凉的情景。

  颈联诗人进一步描写村中之破败。“野艇鸟翘唯断缆,枯桑水啮只危根。”水上飘着一只小船,船头翘起,犹如鸟雀翘着尾巴,船上阒然无人,只留下断缆。村上没有树木,枯了的桑树也被水啮走了,只剩下一点残留的根子。

  尾联写村上百姓灾后无助,诗人加以同情。尽管沙洲村上人家,灾后现状如此凄惨,他们还是被谬误地编入交租完粮的户藉,作一般的王民看待,得不到应有的抚恤,十分可悲。诗人咏叹至此,不再评论,可以看出诗人对这些穷苦灾民,倾注满眶同情的泪水。

参考资料:
1、 赵小文.中华古诗词鉴赏.陕西:陕西旅游出版社,2007:286
2、 侯书生,迟月荃.领导干部·古诗观止.北京:红旗出版社,2014:89
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消