商飙迎素律,兑泽荐元精。象顺奎钧烂,天钟义气清。
商飙迎素律,兑泽荐元精。象顺奎钧烂,天钟义气清。
千龄将圣偶,冢辅为时生。粹蕴森群玉,冲襟贮四瀛。
千龄将圣偶,冢辅为时生。粹蕴森群玉,冲襟贮四瀛。
大方捐朴斲,淳辨复韶韺。先帝龙飞日,朝阳凤一鸣。
大方捐朴斲,淳辨复韶韺。先帝龙飞日,朝阳凤一鸣。
振文齐木铎,保国敌金城。旧德方图任,鸿钧正倚平。
振文齐木铎,保国敌金城。旧德方图任,鸿钧正倚平。
具瞻归峻岳,众口说和羹。固结君臣分,穷探礼乐情。
具瞻归峻岳,众口说和羹。固结君臣分,穷探礼乐情。
用人兼畎亩,得士尽豪英。省罚蠲茶法,均徭审地征。
用人兼畎亩,得士尽豪英。省罚蠲茶法,均徭审地征。
镇浮还美俗,恤隐起疲氓。考古渊源博,含章气思宏。
镇浮还美俗,恤隐起疲氓。考古渊源博,含章气思宏。
太平论极至,坠典悉兴行。文物期三代,规摹小二京。
太平论极至,坠典悉兴行。文物期三代,规摹小二京。
纳忠高子孟,任重等阿衡。国本重离正,身谋一羽轻。
纳忠高子孟,任重等阿衡。国本重离正,身谋一羽轻。
殊方想风烈,皦日照功名。嗣圣嘉深识,明神格至诚。
殊方想风烈,皦日照功名。嗣圣嘉深识,明神格至诚。
官仪端表宪,圭瑞竦桓楹。邦揆车遵辖,时髦鹿在苹。
官仪端表宪,圭瑞竦桓楹。邦揆车遵辖,时髦鹿在苹。
戍亭无警燧,廊庙有奇兵。达节天须佑,真儒道始亨。
戍亭无警燧,廊庙有奇兵。达节天须佑,真儒道始亨。
黄裳坤德静,玉铉鼎功成。坐致唐虞旦,前无丙魏声。
黄裳坤德静,玉铉鼎功成。坐致唐虞旦,前无丙魏声。
昌期逢庆诞,睿宠极光荣。烨烨台符应,诜诜喜气盈。
昌期逢庆诞,睿宠极光荣。烨烨台符应,诜诜喜气盈。
南岩同久固,西昴共晶明。史克歌眉寿,芳风愿载赓。
南岩同久固,西昴共晶明。史克歌眉寿,芳风愿载赓。

hánxiāngshēng--jīnjūnqīng

shāngbiāoyíngduìjiànyuánjīngxiàngshùnkuíjūnlàntiānzhōngqīng

qiānlíngjiāngshèngǒuzhǒngwèishíshēngcuìyùnsēnqúnchōngjīnzhùyíng

fāngjuānzhuóchúnbiànsháoyīngxiānlóngfēicháoyángfèngmíng

zhènwénduóbǎoguójīnchéngjiùfāngrèn鸿hóngjūnzhèngpíng

zhānguījùnyuèzhòngkǒushuōgēngjiéjūnchénfēnqióngtànqíng

yòngrénjiānquǎnshìjǐnháoyīngshěngjuānchájūnyáoshěnzhēng

zhènháiměiyǐnmángkǎoyuānyuánhánzhānghóng

tàipínglùnzhìzhuìdiǎnxìngxíngwénsāndàiguīxiǎoèrjīng

zhōnggāozimèngrènzhòngděngāhéngguóběnzhòngzhèngshēnmóuqīng

shūfāngxiǎngfēnglièjiǎozhàogōngmíngshèngjiāshēnshímíngshénzhìchéng

guānduānbiǎoxiànguīruìsǒnghuányíngbāngkuíchēzūnxiáshímáo鹿zàipíng

shùtíngjǐngsuìlángmiàoyǒubīngjiétiānyòuzhēndàoshǐhēng

huángshangkūnjìngxuàndǐnggōngchéngzuòzhìtángdànqiánbǐngwèishēng

chāngféngqìngdànruìchǒngguāngróngtáiyīngshēnshēnyíng

nányántóngjiǔ西mǎogòngjīngmíngshǐméi寿shòufāngfēngyuànzàigēng

金君卿

金君卿

宋饶州浮梁人,字正叔。仁宗庆历间进士。累官知临川、江西提刑、度支郎中。治“五经”,长于《易》。有《易说》、《金氏文集》。 ▶ 112篇诗文

猜您喜欢
古木向人秋,惊蓬掠鬓稠。是重阳、何处堪愁。记得当年惆怅事,正风雨,下南楼。
古木向人秋,惊蓬¹掠鬓(bìn)(chóu)。是重阳、何处堪愁。记得当年惆怅事,正风雨,下南楼。
译文:多年的古树向人展示秋色,蓬乱的头发掠过浓密的鬓角。重阳佳节,无处忍受忧愁。记得当年惆怅的往事,风雨交加之时,正下南楼。
注释:南楼令:又名《唐多令》。双调,六十字,上下片各四平韵。亦有前片第三句加一衬字者。重九:指农历九月九日,即重阳节。¹惊蓬:杂乱的蓬草,这里指头发蓬乱。
断梦几能留,香魂一哭休。怪凉蟾、空满衾裯。霜落乌啼浑不睡,偏想出,旧风流。
断梦几能留,香魂一哭休。怪凉蟾(chán)¹、空满衾(qīn)²。霜落乌啼浑不睡³,偏想出,旧风流。
译文:好梦易断,尚有多少残留?亡魂一哭,万事皆休。都怪月光空照在当年的床被上,满床凉意。一地落霜,乌鸦啼鸣,全无睡意,却又偏偏想到当年的风流韵事。
注释:¹凉蟾:指月光。²衾裯:床帐被褥。³“霜落”句:唐张继《枫桥夜泊》诗:“月落乌啼霜满天。江枫渔火对愁眠。”

  上片写塞外重阳日之景,蓬草联飞,萧瑟荒凉。而此景又不禁触动了离愁与相思,遂追忆当年重阳的往事,惆怅的情怀就更加浓重了。

  下片写此时相思之情况。先是写梦断忆梦,梦中的妻子音容宛然,但“一笑”而别,好梦却难留。然后以“凉蝉”、“霜落乌啼”等情景再加渲染烘托,其愁怀难遣,孤寂无助,更为深切动人。

  诗人的愁怀难耐、孤寂无聊,在词中场景里,显得更为深切动人。全词语句清丽,用典恰到好处,可谓妙笔之作。

参考资料:
1、 (清)纳兰性德著.田萍注解,纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第261页
2、 《经典读库》编委会编著.人间最美纳兰词精选:江苏美术出版社,2013.11:第141页
心同流水净,身与白云轻。
心同流水净,身与白云轻。
译文:我的心同流水一般纯净,我的身体如同云一般轻盈。
寂寂深山暮,微闻钟磬声。
寂寂深山暮,微闻钟磬声。
译文:我陶醉在那迷人的晚景之中,只听到了断续的微弱的钟声。

zhěnshí--gāopānlóng

xīntóngliúshuǐjìngshēnbáiyúnqīng

shēnshānwēiwénzhōngqìngshēng

绀海掣微云,金井暮凉,梧韵风急。何处楼高,想清光先得。江汜冷、冰绡乍洗,素娥堪,菱花再拭。影留人去,忍向夜深,帘户照陈迹。
绀海掣微云,金井暮凉,梧韵风急¹。何处楼高,想清光先得。风汜²冷、冰绡乍洗,素娥堪,菱花再拭。影留人去,忍向夜深,帘户照陈迹。
注释:¹急:一本作“息”。²汜:一本作“妃”。
竹房苔径小,对日暮、数尽烟碧。露蓼香泾,记年时相识。二十五、声声秋点,梦不认、屏山路窄。醉魂幽扬,满地桂阴无人惜。
竹房苔径小,对日暮、数尽烟碧。露蓼香泾¹,记年时相识。二十五、声声秋点,梦不认、屏山路窄。醉魂幽扬,满地桂阴无人惜。
注释:¹泾:一本作“轻”。

  “绀海”三句,状中秋节的天气。言傍晚时分,天青色的空中飘飞着几朵白云,很快天色转暗,夜暮中飒飒秋风吹落下井边的桐叶。此所谓“一叶落而知秋至”也。“何处”两句,想象语。此处是说:时在中秋,不知道哪一处楼阁造得最高,能最先被圆月的亮光照到?“江汜冷” 三句,写月光。“汜”,即泛;“悰”,快乐也。此言月光照耀得江水像刚清洗过的绡帛一样泛出阵阵冷意,月中嫦娥在中秋佳节也倍觉高兴,将那圆月一再拭拂,使它一尘不染,光照寰宇。“影留”三句,承上启下,转入己的伤别离。此言天上月儿圆,而地上却人分离。惟剩下室中的遗迹尚在。所以圆月虽明亮,可是词人却不愿看到这深夜的明月光从帘隙中透射进来,以免使他看到室中离人的遗物更添悲伤。至末三句,天上地下适成鲜明对比,使人更是倍觉同情词人之生别离。 

  “竹房”两句,述孤寂。言词人孤身一人在竹屋中深居简出,所以室外的小径,因为无人走动也长出了苔藓。黄昏日斜,独居无聊,惟有仰望碧天,机械地数着朵朵烟霞,打发这无聊的时光。“露蓼”两句,忆年轻时。言词人年轻时候与伊人(即上片“人去”之离人)曾在灵岩山前的采香泾畔相遇,互相认识。“二十五”两句承前,写今之梦境依稀。“二十五”,可解为过去的二十五年时间。词人今年四十五岁,二十五年前刚是二十岁,与上句“年时”(即年轻时候)相吻合。词人说:二十五年过去了,现在我在梦境中已认不清那条两人曾经走过的“屏山”小径了。“醉魂”两句,言己之醉醒两朦胧矣。此言己在过节时,喝得大醉入梦,所以梦中无法认清小径通向哪里,醒后仍醉意熏熏,连满地的桂花都毫不爱惜的践踏过去。

北窗聊就枕,南檐日未斜。
北窗聊就枕,南檐(yán)日未斜。
译文:妻子在北窗下暂且依枕而卧,南边屋檐下的日影不见一点偏斜。
攀钩落绮障,插捩举琵琶。
攀钩落绮(qǐ)(zhàng)¹,插捩(liè)²举琵琶。
译文:着悬挂着帷幛的钩子,将华美的帷幛垂落下来;将琵琶拨子插好,托举起来安放他处。
注释:¹障:室内的帷帐。²捩:弹琵琶所用的弦拨。
梦笑开娇靥,眠鬟压落花。
梦笑开娇靥(yè)¹,眠鬟(huán)²压落花。
译文:入睡后作了美梦,娇艳的脸上笑出了酒窝;堆在枕上的乌云似的头发,散压在由窗外飘进来的落花上。
注释:¹娇靥:指女子美好的面貌。²鬟:妇女梳的环形的发髻。
簟文生玉腕,香汗浸红纱。
(diàn)¹生玉腕,香汗浸(jìn)红纱。
译文:洁白如玉的手腕上印上了竹簟的花纹,散发着香气的汗水浸透了红色细绢制成的夏衣。
注释:¹簟文:席纹。
夫婿恒相伴,莫误是倡家。
夫婿恒相伴,莫误是倡家¹
译文:终陪伴着她的,连午睡都守候在旁的是我这个做丈夫的,不要误认为她是青楼的娼女。
注释:¹倡家:称妓女。

魄依钩样小,扇逐汉机团。
(pò)¹依钩样小,扇²逐汉机团。
译文:细月如钩,一天天变圆,仿佛织成的团扇。
注释:¹魄:月始生或将灭时之微光。²扇:传班婕妤《怨诗》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团圆似明月。”
细影将圆质,人间几处看。
细影将圆质,人间几处看。
译文:不管是微微细影还是满月团栾,人世间又有哪儿的人在凝望呢?
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消