初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”
初,张咏在成都,闻¹准入相,谓²其僚(liáo)属曰:“寇(kòu)公奇材,惜学术不足尔。”及³准出陕,咏适⁴自⁵成都罢还⁶,准严⁷供帐⁸,大为具⁹待¹⁰。咏将¹¹去¹²,准送之郊¹³,问曰:“何以教准?”咏徐¹⁴曰:“《霍(huò)光传》¹⁵不可不读也。”准¹⁶莫谕(yù)¹⁷其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”
译文:起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“寇准是少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备酒食款待张咏。张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不去看啊。”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,才明白过来。笑着说:“这是张公在教导我啊!”
注释:¹闻:听说。²谓:对……说。³及:到了......的时候。⁴适:恰好。⁵自:从。⁶还:返回。⁷严:敬重。⁸供帐:举行宴请。⁹具:备办。¹⁰待:接待。¹¹将:将要。¹²去:离开。¹³郊:城外,野外。¹⁴徐:慢慢地。¹⁵《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。¹⁶准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。¹⁷谕:明白。
1、寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明 等品质。
2、寇准宽厚
3、张咏足智多谋,敢于指出别人的缺点与不足,说话注意方式,不会正面指出其不妥之处,语气委婉得体。
kòu寇zhǔn准dú读shū书
yì佚míng名 〔sòng宋dài代 〕
chū初 ,zhāng张yǒng咏zài在chéng成dū都 ,wén闻zhǔn准rù入xiàng相 ,wèi谓qí其liáo僚shǔ属yuē曰 : “kòu寇gōng公qí奇cái材 ,xī惜xué学shù术bù不zú足ěr尔 。 ”jí及zhǔn准chū出shàn陕 ,yǒng咏shì适zì自chéng成dū都bà罢huán还 ,zhǔn准yán严gòng供zhàng帐 ,dà大wéi为jù具dài待 。yǒng咏jiāng将qù去 ,zhǔn准sòng送zhī之jiāo郊 ,wèn问yuē曰 : “hé何yǐ以jiāo教zhǔn准 ? ”yǒng咏xú徐yuē曰 : “ 《huò霍guāng光zhuàn传 》bù不kě可bù不dú读yě也 。 ”zhǔn准mò莫yù谕qí其yì意 ,guī归 ,qǔ取qí其zhuàn传dú读zhī之 ,zhì至 “bù不xué学wú无shù术 ” ,xiào笑yuē曰 : “cǐ此zhāng张gōng公wèi谓wǒ我yǐ矣 。 ”