久阴痗昏氛,我行值嘉明。白日展冬耀,雪霁松林清。
久阴痗昏氛,我行值嘉明。白日展冬耀,雪霁松林清。
景异赏贵延,朋集杯难停。入筵午未端,归骑夕巳冥。
景异赏贵延,朋集杯难停。入筵午未端,归骑夕巳冥。
衡风振岩廊,铃索抗高鸣。塔虚响先奔,珠圆光易倾。
衡风振岩廊,铃索抗高鸣。塔虚响先奔,珠圆光易倾。
超物虑可澹,遗荣累果轻。久枉证诠理,一悟得所徵。
超物虑可澹,遗荣累果轻。久枉证诠理,一悟得所徵。
李梦阳

李梦阳

李梦阳(1472-1530),字献吉,号空同,汉族,庆阳府安化县(今甘肃省庆城县)人,迁居开封,工书法,得颜真卿笔法,精于古文词,提倡“文必秦汉,诗必盛唐”,强调复古,《自书诗》师法颜真卿,结体方整严谨,不拘泥规矩法度,学卷气浓厚。明代中期文学家,复古派前七子的领袖人物。 ▶ 1642篇诗文

猜您喜欢
贞观二十一年,作玉华宫,后改为寺,在宜君县北凤凰谷。
贞观二十一年¹,作玉华宫,后改为寺,在宜君县²北凤凰谷。
注释:¹贞观二十一年:即公元647年,贞观是唐太宗年号。²宜君县:今属陕西,位于今陕西省铜川市北部。
溪回松风长,苍鼠窜古瓦。
溪回¹松风²长,苍鼠窜古瓦。
译文:溪路回转松林里的风很大,有老鼠在古老的瓦檐上窜跳。
注释:¹回:一作“迥”。²松风:松林之风。
不知何王殿,遗构绝壁下。
不知何王殿,遗构¹绝壁²下。
译文:这里不知道是给哪个王修的殿宇,建构在绝壁之下。
注释:¹遗构:前代留下的建筑物。²绝壁:陡峭的山壁。
阴房鬼火青,坏道哀湍泻。
阴房¹鬼火²青,坏道³哀湍(tuān)
译文:阴冷的房屋里有青色的鬼火,毁坏了的道路上有湍急的流水。
注释:¹阴房:阴凉的房室。²鬼火:磷火。迷信者以为是幽灵之火,故称。³坏道:毁坏的道路。⁴湍泻:湍急的流水泻下。
万籁真笙竽,秋色正萧洒。
万籁(lài)¹真笙(shēng)(yú)²,秋色³萧洒
译文:大自然的声音是真正的音乐,秋天里的景物正是最美的时候。
注释:¹万籁:各种声响。籁,从孔穴中发出的声音。²笙竽:两种乐器名。一作“竽瑟”。³色:一作“气”,一作“光”。⁴正:一作“极”。⁵萧洒:即潇洒,清丽;爽朗。
美人为黄土,况乃粉黛假。
美人为黄土,况乃¹粉黛²假。
译文:当时的美人都已成了黄土,何况是泥塑的木偶呢。
注释:¹况乃:何况;况且。²粉黛:敷面的白粉和画眉的黛墨,均为化妆用品。
当时侍金舆,故物独石马。
当时侍金舆(yú)¹,故物²独石马³
译文:当时能侍奉在皇帝左右的,也唯独剩下石马了。
注释:¹金舆:帝王乘坐的车轿。²故物:旧物;前人遗物。³石马:石雕的马。古时多列于帝王及贵官墓前。
忧来藉草坐,浩歌泪盈把。
忧来藉(jiè)¹草坐,浩歌²泪盈把³
译文:心里感到忧愁,坐在草上,大唱一首歌,眼泪落了一大把。
注释:¹藉:凭借,依靠。²浩歌:放声高歌,大声歌唱。³盈把:满把。把,一手握取的数量。
冉冉征途间,谁是长年者?
(rǎn)¹征途间,谁是长年者²
译文:漫漫的征途中,谁又能活到一大把岁数。
注释:¹冉冉:渐进貌。形容时光渐渐流逝。²长年者:长寿的人。

  玉华宫,在写此诗时已废为玉华寺,但此诗题不作“玉华寺”,而是写作“玉华宫”,体现了诗人在兵连祸结,国家衰微之时,对贞观之治的无限缅怀和对荣华难驻人世沧桑的感叹,抚今追昔,不禁伤怀无尽。

  诗中前八句描写旧宫的凄凉景象。先写旧宫外景:“溪回松风长,苍鼠窜古瓦。”宫前溪水回流,松风长啸,苍褐色的老鼠在古瓦上窜来窜去。这遗弃在绝壁之下的宫殿,不知是何代帝王所建?接着写旧宫内景:不知何王殿,遗构绝壁下。那阴森的房中,青莹的灯光仿佛夜间的鬼火一样,年久失修的道路上流着湍急的水,水声好象在哀鸣。而除此以外的一切自然之声,却像笙和竽的吹奏声一样,悦耳动听,宫院内,秋色正显得分外潇洒。这里,作者用穿插手法,在每四句中,前两句写景,欲尽未尽,忽入抒情,在时断时续的跳跃式的写景中,插入自己的感慨,把景与情自然而然地结合起来,避免了平铺直叙,使情景达到了高度的融合。同时,在描写上采用了反衬法,即以乐衬哀。当此海内烽烟四起之际,自然声音、自然景物不因人事而变化,在秋色中显得这般美好,而眼前的古殿,却已满目荒凉。一个“古”字、一个“正”字,透出了此中消息,表现了作者在遣词用字上的匠心独具。这样反衬,昔盛今衰的对比更为强烈,作者的人生无常的感想也暗寓其中,为后八句作了巧妙的铺垫。

  诗歌后八句抒写对旧宫荒凉的感慨。前四句承上而来,感叹人与物的幻灭无常。先写人:昔日宫中的美女,早已化为黄土,何况那些殉葬的木偶人呢!再写物:当年陪侍太宗的金舆,多么华美,如今何在?

  留存下来的,只有荒殿门前那冰冷的石马了。从对人和物的感慨中,自然而然地引出了后四句的忧叹。诗人难以承受这所见所感的忧伤,瘫坐在草地上,时而高歌,时而痛哭,泪如雨下。他想:在历史的漫漫长河中,有谁能够长存永驻呢?这浩茫无际的人生忧伤,真是无终无了啊!仇兆鳌在《杜诗详注》中说:“上章(指《九成宫》)以伤乱作结,本章(即《玉华宫》)以忧老作结。”其实,这首诗在忧老中,更多地包含着伤乱的心情。作此诗时杜甫已经四十六岁,除困守长安十年外,又经历了三年的战乱,战乱的摧残,使人感到易于衰老,生死无常,他深刻地领悟到人生的艰辛,更体会到战争给人们带来的深重灾难。此时,他看到旧宫的荒凉景象,因景及人,因人而国,将个人的忧伤与国家的命运紧紧地联系起来,忧生而又忧世,使得全诗的意义更为深广,从而产生出更加沉郁的思想力量。

  这首诗不仅在结构上显得跳跃而富于变化,同时在音韵上也很有特色。首先,此诗在用韵上,以短促的仄声韵一韵到底,与描写的荒凉景象和抒发的凄楚情绪很协调。其次,诗中多用仄声字,如“苍鼠窜古瓦”、“遗构绝壁下”,都是一平四仄,甚至整句全用仄声字的,如“况乃粉黛假”、“故物独石马”,五字五仄。这就使得诗歌在音律上显得“生拗”,急促有力,造成激昂的声情,给人以一种奇崛的美感。

参考资料:
1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:268-270
前套
前套
译文:前套
众生灵遭磨障,正值着时岁饥荒。谢恩光,拯济皆无恙,编做本词儿唱。
众生灵遭磨障(zhàng),正值着时岁饥荒。谢恩光,拯济皆无恙,编做本词儿唱。
译文:老百姓真不幸,遇上了这饥荒的年景。幸亏托庇您的恩德拯救他们,终于都保全了性命,所以我作了这套曲子来歌唱。
注释:监司:监察州郡的官,行御史台的官员也可称监司。
〔滚绣球〕去年时正插秧,天反常,那里取若时雨降?旱魃生四野灾伤。谷不登,麦不长,因此万民失望,一日日物价高涨。十分料钞加三倒,一斗粗粮折四量,煞是凄凉。
〔滚绣球〕去年时正插秧(yāng),天反常,那里取¹若时雨²降?旱魃(bá)³生四野灾伤。谷不登,麦不长,因此万民失望,一日日物价高涨。十分料钞加三倒,一斗粗粮折四量,煞是凄凉。
译文:去年正当农田插秧时分,天气突然反常,盼不到及时的甘霖,四方的乡野上出现了严重干旱的灾情。谷子颗粒无收,麦苗焦枯殆尽,农民满脸愁云。物价因而飞涨,一天比一天猛增。用料钞调换新钞,十成要再加三成;而缴纳租税却要折四计算,一斗粗粮只合得六升。这真是害苦了百姓。
注释:¹取:语助词,相当于现代汉语中的“得”“着”。²时雨:下得正是时候的好雨。³旱魃:传说中的旱神。《神异经》:“魃所见之国大旱,赤地千里。”⁴“十分”句:指购买粮食要多付百分之三十的钱。料钞,元初发行的新币,它是以丝料作本位的,故名“料钞“。加三倒,旧钞兑换新钞,要加三成,这是说钞票贬值。倒,兑换。⁵折四量:打四折计算。这是因为钞票贬值,买粮时只能打个四折。
〔倘秀才〕殷实户欺心不良,停塌户瞒天不当,吞象心肠歹伎俩。谷中添秕屑,米内插粗糠,怎指望他儿孙久长。
〔倘秀才〕殷(yīn)实户欺心不良,停塌户¹瞒天不当,吞象心肠歹伎俩。谷中添秕(bǐ)屑,米内插粗糠(kāng),怎指望他儿孙久长。
译文:可恨那些大户富家囤积粮食,伤天害理,昧尽良心。他们贪心不足蛇吞象,用卑劣的手段盘剥平民。在卖出的粮米中趁机掺瘪谷、放粗糠,这些人怎能不断子绝孙!
注释:¹停塌户:囤粮户。元代有“塌仓”,即堆栈。停塌,就是停积起来的意思。
〔滚绣球〕甑生尘老弱饥,米如珠少壮荒。有金银那里每典当?尽枵腹高卧斜阳。剥榆树餐,挑野菜尝。吃黄不老胜如熊掌,蕨根粉以代糇粮。鹅肠苦菜连根煮,荻笋芦莴带叶噇,则留下杞柳株樟。
〔滚绣球〕甑(zèng)生尘¹老弱饥,米如珠少壮荒。有金银那里每²典当?尽枵(xiāo)³高卧斜阳。剥榆树餐,挑野菜尝。吃黄不老胜如熊掌,蕨(jué)根粉以代糇(hóu)。鹅肠苦菜连根煮,荻笋芦莴(wō)带叶噇(chuáng),则留下杞柳株樟
译文:就这样米如珠贵,老老少少都断了炊顿。有钱也换不到粮食,一个个空着肚子饿倒在黄昏。不得已,寻上了榆树皮、野菜叶维持生命。黄精成了珍肴,蕨根粉也代用作食品。鹅肠菜舍不得丢掉苦根,芦苇连茎带叶咽吞。大地上只留下杞柳和樟树有幸劫后余生。
注释:¹甑生尘:形容贫苦人家断炊已久。²那里每:即哪里,何处。每,语气词。³枵腹:指因饥饿而空着肚子。枵,空虚。⁴黄不老:“黄檗”的音转。黄檗是一种落叶乔木,果实如黄豆,可食。⁵糇粮:干粮。⁶荻笋芦莴:皆野生植物。⁷噇:吞、咽的意思。⁸杞柳株樟:均不能食之树木。株樟,即樟树。
〔倘秀才〕或是捶麻柘稠调豆浆,或是煮麦麸稀和细糠,他每早合掌擎拳谢上苍。一个个黄如经纸,一个个瘦似豺狼,填街卧巷。
〔倘秀才〕或是捶麻柘稠调豆浆,或是煮麦麸稀和细糠,他每早合掌擎拳谢上苍。一个个黄如经纸,一个个瘦似豺狼,填街卧巷。
译文:如果能喝上麻柘汁调上豆浆的稀糊,或是麸皮、糠粒煮成的薄羹,老百姓就已感恩不尽。他们一个个面黄肌瘦,脱了人形,满街满巷都是这样的饥民。
〔滚绣球〕偷宰了些阔角牛,盗斫了些大叶桑。遭时疫无棺活葬,贱卖了些家业田庄。嫡亲儿共女,等闲参与商。痛分离是何情况!乳哺儿没人要撇入长江。那里取厨中剩饭杯中酒,看了些河里孩儿岸上娘,不由我不哽咽悲伤!
〔滚绣球〕偷宰了些阔角牛,盗斫(zhuó)了些大叶桑。遭时疫无棺活葬,贱卖了些家业田庄。嫡亲儿共女,等闲参(shēn)与商¹。痛分离是何情况!乳哺儿没人要撇入长江。那里取厨中剩饭杯中酒,看了些河里孩儿岸上娘,不由我不哽咽悲伤!
译文:有人铤而走险,宰杀耕牛,盗伐桑树,不惜冒犯官府的禁令。还有的人家被时疫夺去了生命,无钱置买棺木,只得把家产贱价卖人。卖儿卖女更是常见,一家骨肉骤然生离死别,这是何等悲惨的场景!吃奶的孩子没人要,被狠心抛入江心。哪里还找得到残杯冷羹?只见到好多这样溺死河中的弃婴,和岸上哀痛欲绝的母亲。我不由得哽咽难言,悲伤难禁。
注释:¹等闲参与商:随便分离。等闲,指轻易,随便。参与商,天上星宿名。参星即二十八宿中的参宿,商星即心宿。二星东西相对,此出彼没,互不相见。这里借以喻骨肉分离。
〔倘秀才〕私牙子船湾外港,行过河中宵月郎,则发迹了些无徒米麦行。牙钱加倍解,卖面处两般装,昏钞早先除了四两。
〔倘秀才〕私牙子¹船湾外港,行过河中宵月郎,则发迹²了些无徒³米麦行。牙钱加倍解,卖面处两般装,昏钞早先除了四两。
译文:走私的商船停在外港湾,夜里月空下驶过河中央,那些无赖的米麦行因此发迹。佣钱加倍收取,米面以次充好,破烂的纸币还要打折扣。
注释:¹私牙子:私商,走私的商人。²发迹:旧谓一个人由贫穷而富贵。³无徒:坏家伙,无赖之徒。⁴牙钱:佣钱,买卖介绍人从中得到的行佣钱。⁵昏钞:破烂了的纸币。
〔滚绣球〕江乡相,有义仓,积年系税户掌。借贷数补答得十分停当,都侵用过将官府行唐。那近日劝粜到江乡,按户口给月粮。富户都用钱买放,无实惠尽是虚桩。充饥画饼诚堪笑,印信凭由却是谎,快活了些社长知房。
〔滚绣球〕江乡相,有义仓,积年系税户掌。借贷数补答得十分停当,都侵用过将官府行唐¹。那近日劝粜(tiào)到江乡,按户口给月粮。富户都用钱买放,无实惠²尽是虚桩³。充饥画饼诚堪笑,印信凭由却是谎,快活了些社长知房
译文:江乡的官府,有备荒年的粮仓,长年是由税户掌管。借贷的数目做得十分圆满,侵占财产还对官府那边搪塞蒙蔽。前些日子到江乡劝粜,按户口放出月粮。有钱人家都用钱买粮,没有给实惠都是虚妄。画饼充饥的确可笑,关防单据全是谎言,只快活了那些社长知房。
注释:¹将官府行唐:对官府那边搪塞蒙蔽。行,这边,那边。唐,同“搪”,搪塞。²实惠:实际的好处。³虚桩:空事,虚假的行为。⁴印信凭由:指关防、单据。⁵社长:一社之长。⁶知房:指同姓房族中的管事人。
〔伴读书〕磨灭尽诸豪壮,断送了些闲浮浪。抱子携男扶筇杖,尫羸伛偻如虾样。一丝好气沿途创,阁泪汪汪。
〔伴读书〕磨灭尽诸豪壮,断送了些闲浮浪。抱子携男扶筇(qióng)¹,尫(wāng)(léi)(yǔ)(lǚ)²如虾样。一丝好气沿途创,阁泪汪汪。
译文:豪杰壮士的意志也磨灭殆尽,浮浪子弟更是断送了性命。抱子携幼扶着竹杖,瘦弱驼背就像虾一样。途中连受创伤,气若游丝,泪流汪汪。
注释:¹筇杖:竹杖。²尪羸伛偻:瘦弱驼背。
〔货郎儿〕见饿莩成行街上,乞出拦门斗抢,便财主每也怀金鹄立待其亡。感谢这监司主张,似汲黯开仓。披星带月热中肠,济与粜亲临发放。见孤孀疾病无皈向,差医煮粥分厢巷。更把脏输钱分例米,多般儿区处的最优长。众饥民共仰,似枯木逢春,萌芽再长。
〔货郎儿〕见饿莩(piǎo)¹成行街上,乞出拦门斗抢,便财主每也怀金鹄(hú)²待其亡。感谢这监司主张,似汲(jí)黯开仓³。披星带月热中肠,济与粜(tiào)亲临发放。见孤孀(shuāng)疾病无皈向,差医煮粥分厢巷。更把脏输钱分例米,多般儿区处的最优长。众饥民共仰,似枯木逢春,萌芽再长。
译文:街上成排倒着饿毙的尸身,乞丐拦门行乞,你夺我争。就是财主有钱也买不到粮食,只能引颈伫望,等待末日来临。感谢您高监司作主,像汲黯那样开仓行贩。您不分白天黑夜,古道热肠,将救灾事务亲自过问。孤儿寡妇、病人残废无依无靠,您就按街按巷派出医生,设立粥厂普济危困。赃输钱,定额米,您一件件都公平处分。灾民们都感戴您的大恩,像枯木逢春,从绝路中得到了再生。
注释:¹饿莩:饿死的人。莩,同“殍”。鹄立:谓如鹄之延颈而立,形容焦切地期待。《后汉书·袁绍传》:“今整勒士马,瞻望鹄立。”鹄,天鹅。³似汲黯开仓:汲黯是西汉有名的直臣,多次²犯颜敢谏,面折廷过。他在汉武帝时奉命巡视河内(今河南黄河以北),见到那里人民因水旱无食,就自作主张打开官仓赈济饥民。《史记·汲黯列传》曾记载此事:“河南贫人伤水旱万余家,或父子相食,臣(汲黯)谨以便宜,持节发河南仓粟以赈贫民。”⁴区处:分别处置。
〔叨叨令〕有钱的贩米谷置田庄添生放,无钱的少过活分骨肉无承望;有钱的纳宠妾买人口偏兴旺,无钱的受饥馁填沟壑遭灾障。小民好苦也么哥!小民好苦也么哥!便秋收鬻妻卖子家私丧。
〔叨叨令〕有钱的贩米谷置田庄添生放¹,无钱的少过活分骨肉无承望;有钱的纳宠妾买人口偏兴旺,无钱的受饥馁(něi)填沟壑(hè)²遭灾障。小民好苦也么哥!小民好苦也么哥!便秋收鬻(yù)妻卖子家私丧。
译文:有钱人贩米谷购买田庄添丁进口,没钱的少过活骨肉分离没有指望;有钱人纳宠妾买人口偏兴旺,没钱的受饥馁填沟壑遭灾难。小民好苦啊,小民好苦啊!秋水望断也饥肠辘辘,鬻妻卖子家私消亡。
注释:¹生放:放债生息。²填沟壑:言倒毙在野外。《孟子·梁惠王下》:“凶年饥岁,君之民,老弱转乎沟壑。”
〔三煞〕这相公爱民忧国无偏党,发政施仁有激昂。恤老怜贫,视民如子,起死回生,扶弱摧强。万万人感恩知德,刻骨铭心,恨不得展草垂缰。覆盆之下,同受太阳光。
〔三煞〕这相公爱民忧国无偏党¹,发政施仁²有激昂。恤(xù)老怜贫,视民如子,起死回生,扶弱摧强。万万人感恩知德,刻骨铭心,恨不得展草垂缰³。覆(fù)盆之下,同受太阳光
译文:这相公忧国爱民没有偏袒,施仁政做义事慷慨激昂。同情老弱可怜贫苦,视民如子,起死回生,扶弱摧强。千万百姓感恩知德,刻骨铭心,恨不得展草垂缰报效于他,普天之下,同受太阳光。
注释:¹偏党:指偏私。²发政施仁:言行仁政、施仁义。³展草垂缰:指犬马报恩的传说。相传三国时李信纯蓄一犬,常随之外出。一天,李醉睡在草地上,碰巧草地起了火,他的爱犬跳到水沟里,浑身沾上水,用自己的皮毛浸湿草地,隔断火路,以救其主,李因此得救,他的爱犬却因往返水沟草地疲极而死。这是展草的故事。垂缰的故事是说,相传十六国时,前秦苻坚被慕容冲追袭,鞭马急逃,半途跌落水中,爬不上来,他的坐骑跪了前足在水边,垂下缰绳,让苻坚抓住缰绳爬上岸,登岸逃走。⁴“覆盆”二句:喻政治黑暗,见不到光明。
〔二〕天生社稷真卿相,才称朝廷作栋梁。这相公主见宏深,秉心仁恕,治政公平,莅事慈祥。可与萧曹比并,伊傅齐肩,周召班行。紫泥宣诏,花衬马蹄忙。
〔二〕天生社稷(jì)真卿相,才称朝廷作栋梁。这相公主见宏深,秉心仁恕,治政公平,莅(lì)事慈祥。可与萧曹¹比并,伊傅²齐肩,周召³班行。紫泥宣诏,花衬马蹄忙。
译文:他才是天生的国家真正的卿相,才能称得上朝廷栋梁。这相公主见宏深,秉心仁厚,治政公平,理事慈祥。可与萧何曹参相提,伊尹傅说比肩,周公召公并列。皇帝诏书来,宣诏他光荣入京。
注释:¹萧曹:萧即萧何,曹即曹参,都是西汉开国功臣。²伊傅:伊即伊尹,商汤的贤相;傅即傅说,殷代的贤相。³周召:周即周公旦,召即召公奭,都是周初的名臣。⁴紫泥宣诏:古代皇帝的诏书要用紫泥封印,故称。
〔一〕愿得早居玉笋朝班上,伫看金瓯姓字香。入阙朝京,攀龙附凤,和鼎调羹,论道兴邦。受用取貂蝉济楚,衮绣峥嵘,珂佩丁当。普天下万民乐业,都知是前任绣衣郎。
〔一〕愿得早居玉笋朝班¹上,伫看金瓯(ōu)²姓字香。入阙(què)朝京,攀龙附凤³,和鼎调羹(gēng),论道兴邦。受用取貂蝉济楚,衮(gǔn)(zhēng)(róng),珂(kē)佩丁当。普天下万民乐业,都知是前任绣衣郎
译文:愿他能够早列朝班参与大政,辅佐国家名声远扬。入宫朝京,攀龙附凤,和鼎调羹,论道兴邦。戴上宰相的帽子,穿上王公的礼服,环佩丁当响。普天下万民安居乐业,都知道这就是前任绣衣郎。
注释:¹玉笋朝班:朝廷大臣上朝时排列的队伍叫朝班,玉笋言朝班中出类拔萃的人。²金瓯:指国家。³攀龙附凤:这里喻依靠君主以建功立业。⁴和鼎调羹:鼎是烹饪器皿,羹是肉汤;和鼎调羹就是调好鼎中肉汤的味道,咸得其宜。这里比喻宰相等重臣辅佐君主治理好国家。⁵貂蝉济楚:戴着漂亮的貂蝉帽,指做大官。貂蝉,指汉代侍中、中常侍所戴的帽子,上面装饰着貂尾、蝉文。济楚,整齐漂亮的样子。⁶衮绣:指绣着龙纹的衮衣,古代天子和上公所穿的礼服。⁷峥嵘:非凡的气象。⁸珂珮丁当:指古代官员礼服上佩带的玉制装饰品。一套玉佩由好几片玉组成,走起路来丁当有声。珂,马勒上的饰物。珮,玉珮。丁当,珮玉的响声。⁹绣衣郎:汉代侍御史有“绣衣直指”之称,即穿绣衣,号直指使者,见《汉书·百官公卿表》:“侍御史有绣衣直指,出讨奸滑,治大狱。”这里指高监司。
〔尾〕相门出相前人奖,官上加官后代昌。活被生灵恩不忘,粒我丞民德怎偿?父老儿童细较量,樵叟渔夫曹论讲。共说东湖柳岸旁,那里清幽更舒畅。靠着云卿苏圃场,与徐孺子流芳挹清况。盖一座祠堂人供养,立一统碑碣字数行。将德政因由都载上,使万万代官民见时节想。既官府甚清明,采舆论听分诉。据江西剧郡洪都,正该省宪亲临处,愿英俊开言路。
〔尾〕相门出相¹前人奖,官上加官后代昌。活被生灵恩不忘,粒我烝民²德怎偿?父老儿童细较量,樵叟(sǒu)渔夫曹论讲。共说东湖柳岸旁,那里清幽更舒畅。靠着云卿苏圃(pǔ)³,与徐孺子流芳挹(yì)清况。盖一座祠(cí)堂人供养,立一统碑碣(jié)字数行。将德政因由都载上,使万万代官民见时节想。既官府甚清明,采舆(yú)论听分诉。据江西剧郡(jùn)洪都,正该省宪(xiàn)亲临处,愿英俊开言路。
译文:他应该是相门出相前人嘉奖,官上加官后代昌隆。保护生灵百姓不忘恩德,生养的恩德百姓怎么偿还?父老儿童、樵叟渔夫仔细讨论商量。都说在东湖的柳岸旁,那里环境清幽舒畅。靠着苏云卿菜园,与徐孺子一样流芳。盖一座祠堂让人们供养,立一块碑碣来让人纪念。将他的德政都写上,使万代官吏百姓看到时都想想。官府清明,听取舆论民意。据说江西洪都正有省宪亲临,希望有英杰人物把这情况传达上听。
注释:¹相门出相:言后继有人。²粒我烝民:使人民有饭吃。《尚书·益稷》:“烝民乃粒。”粒,这里作动词用,意为以谷物为食。烝民,民众,百姓。³云卿苏圃场:苏云卿,广汉(今四川射洪)人,南宋隐士,在豫章(今江西南昌)东湖结庐居住,自己辟了个菜园种菜过活。见《宋史·隐逸下·苏云卿传》:“绍兴间,来豫章东湖,结庐独居……披荆畚砾为圃,艺植耘芟,灌溉培壅,皆有法度。” 圃场,菜园。⁴徐孺子:徐穉,字孺子,东汉豫章(今江西南昌)人,家贫而品格高尚,不肯应征做官,筑室隐居,常亲自耕稼,称称“南州高土”。
后套
后套
译文:后套
既官府甚清明,采舆论听分诉。据江西剧郡洪都,正该省宪亲临处,愿英俊开言路。
既官府甚清明,采舆论听分诉。据江西剧郡洪都,正该省宪亲临处,愿英俊开言路。
译文:官府很清明,能采纳舆论,听众人申述。愿在江西大郡南昌省府您的亲临处,广开言路,听纳大家的意见。
〔滚绣球〕库藏中钞本多,贴库每弊怎除?纵关防任谁不顾,坏钞法恣意强图。都是无廉耻卖买人,有过犯驵侩徒,倚仗着几文钱百般胡做,将官府觑得如无。则这素无行止乔男女,都整扮衣冠学士夫,一个个胆大心粗。
〔滚绣球〕库藏中钞本多,贴库¹每弊怎除?纵关防任谁不顾,坏钞法恣(zì)意强图。都是无廉(lián)耻卖买人,有过犯驵(zǎng)(kuài)²,倚仗着几文钱百般胡做,将官府觑(qù)得如无。则这素无行止乔男女,都整扮衣冠学士夫,一个个胆大心粗。
译文:库藏中钞票很多,贴库却利用管理中的问题营私舞弊,兵丁之防,形同虚设。奸商居中牟利投机倒把,不把官府放在眼里。他们道岸然衣冠楚楚,个个都财大气粗。
注释:¹贴库:库藏管理人。²驵侩徒:指投机商。
〔倘秀才〕堪笑这没见识街市匹夫,好打那好顽劣江湖伴侣,旋将表德官名相体呼。声音多厮称,字样不寻俗,听我一个个细数。
〔倘秀才〕堪笑这没见识街市匹夫,好打那好顽劣江湖伴侣,旋将表德官名相体呼。声音多厮称,字样不寻俗,听我一个个细数。
译文:商人都是没见识的街市匹夫江湖上卑劣的一伙。他们装正经,自以为了不起,彼此以绰号官名称呼。名字也附庸风雅,听我一个个细细说来。
〔滚绣球〕粜米的唤子良,卖肉的呼仲甫,做皮的是仲才邦辅,唤清之必定开沽,卖油的唤仲明,卖盐的称士鲁。号从简是采帛行铺,字敬先是鱼鲊之徒,开张卖饭的呼君宝,磨面登罗底叫德夫,何足云乎?
〔滚绣球〕粜(tiào)米的唤子良,卖肉的呼仲甫,做皮的是仲才邦辅,唤清之必定开沽,卖油的唤仲明,卖盐的称士鲁。号从简是采帛(bó)行铺,字敬先是鱼鲊(zhǎ)之徒,开张卖饭的呼君宝,磨面登罗底叫德夫,何足云乎?
译文:粜米的叫子良,卖肉的叫仲甫,做皮的叫仲才邦辅,叫清之的一定开沽,卖油的叫仲明,卖盐的叫士鲁。号从简的是开采帛行铺的,字敬先叫是卖鱼的家伙,开店卖饭的叫君宝,磨面的叫德夫,有什么好说的?
〔倘秀才〕都结义过如手足,但聚会分张耳目,探听司县何人可共处。那问他无根脚,只要肯出头颅,扛扶着便补。
〔倘秀才〕都结义过如手足,但聚会分张耳目,探听司县何人可共处。那问他无根脚,只要肯出头颅(lú),扛扶着便补。
译文:他们都是拜把子兄弟,狼狈为奸,勾结官府。他们派出耳目,打听衙门里什么人可以为自己效劳。不管是什么人,只要能利用就行。
〔滚绣球〕三二百锭费本钱,七八下里去干取,诈捏作曾编卷假如名目,偷俸钱表里相符。这一个图小倒,那一个苟俸禄,把官钱视同已物,更狠如盗跖之徒。官攒库子均摊着要,弓手门军那一个无,试说这厮每贪污。
〔滚绣球〕三二百锭(dìng)费本钱,七八下里去干取,诈捏作曾编卷假如名目,偷俸钱表里相符。这一个图小倒,那一个苟俸禄(lù),把官钱视同已物,更狠如盗跖(zhí)¹之徒。官攒库子均摊着要,弓手门军那一个无,试说这厮每贪污。
译文:商人花上二三百锭本钱,贿赂官府里那些爱财如命的盗跖之徒,编造虚假名目,榨取公家钱财。这一个图小财,那一个偷俸禄,都把官钱当作自家的财物。役吏、仓库管理人、弓箭手、门卫哪一个没有贪污!
注释:¹盗跖:古代传说中的大盗匪。
〔倘秀才〕提调官非无法度,争奈蠹国贼操心太毒,从出本处先将科钞除。高低还分例,上下没言语,贴库每他便做了钞主。
〔倘秀才〕提调官非无法度,争奈蠹(dù)国贼操心太毒,从出本处先将科钞除。高低还分例,上下没言语,贴库每他便做了钞主。
译文:管理钱钞的提调官并非没有法度,怎奈黑心窝的蠹国贼太狠。他们利用职权,从中大捞钱物,大官大捞小官小贪。坐地分赃,上下都不说,贴库们成了钞票主。
〔滚绣球〕且说一季中事例钱,开作时各自与,库子每随高低预先除去,军百户十锭无虚。攒司五五拿,官人六六除,四牌头每一名是两封足数,更有合干人把门军弓手殊途。那里取官民两便通行法,赤紧地贿赂单宜左道术,于汝安乎?
〔滚绣球〕且说一季中事例钱,开作时各自与,库子每随高低预先除去,军百户十锭(dìng)无虚。攒(zǎn)司五五拿,官人六六除,四牌头每一名是两封足数,更有合干人把门军弓手殊途。那里取官民两便通行法,赤紧地贿赂单宜左道术,于汝安乎?
译文:先说一个季度的事例钱,事先就各自都分好。库子先拿一份,军百户、攒司、官人、四牌头每人有份,官大份额也大,至少也有两封足数的银钱,门军、弓手这些小卒也不能遗漏。哪里有这样官民两便地通拿,可以行使这些旁门左道术,你自己心安吗?
〔倘秀才〕为甚但开库诸人不伏,倒筹单先须计咒,苗子钱高低随着钞数。放小民三二百,报花户一千余,将官钱陪出。
〔倘秀才〕为甚但开库诸人不伏,倒筹单先须计咒(zhòu),苗子钱¹高低随着钞数。放小民三二百,报花户²一千余,将官钱陪出。
译文:为什么只有开库的那些人不服,苗子钱利息高低随着钞数。放给小民两三百,登记户口册里却是一千多,把官钱赔出。
注释:¹苗子钱:指高利贷的利息。²花户:即户口册子。
〔滚绣球〕一任你叫得昏,等到午,佯呆着不瞅不觑,他却整块价卷在包袱。着纤如晃库门,兴贩的论百价数,都是真扬州武昌客旅,窝藏着家里安居。排的文语呼为绣,假钞公然唤做殊,这等儿三七价明估。
〔滚绣球〕一任你叫得昏,等到午,佯(yáng)呆着不瞅不觑(qù),他却整块价卷在包袱。着纤如晃库门,兴贩的¹论百价数,都是真扬州武昌客旅,窝藏着家里安居。排的文语呼为绣,假钞公然唤做殊,这等儿三七价明估。
译文:任你叫得天昏地暗,他装疯卖傻不管不顾,整天价卷着包袱。真正的官府还窝藏着卖假钞的商贩。公然在那里卖倒卖假钞,还三七价明估。
注释:¹兴贩的:指贩卖货物的商人。
〔倘秀才〕有揭字驼字衬数,有背心剜心异呼,有钞脚频成印上字模。半边子兀自可,捶作钞甚胡突,这等儿四六分价唤取。
〔倘秀才〕有揭字驼字衬数,有背心剜心异呼,有钞脚频成印上字模。半边子兀自可,捶作钞甚胡突¹,这等儿四六分价唤取。
译文:钞票上有揭字的驼字衬数,有背心的剜心异呼,有钞脚频成印上字模。半边的还可以,捶作钞很糊涂,这种钞票四六分价成交。
注释:¹胡突:同“糊涂”。
〔滚绣球〕赴解时弊更多,作下人就做夫,检块数几曾详数,止不过得南新吏贴相符。那问他料不齐、数不足?连柜子一时扛去,怎教人心悦诚服?自古道人存政举思他前辈,到今日法出奸生笑煞老夫,公道也私乎?
〔滚绣球〕赴解时弊更多,作下人就做夫,检块数几曾详数,止不过得南新吏贴相符。那问他料不齐、数不足?连柜子一时扛去,怎教人心悦诚服?自古道人存政举思他前辈,到今日法出奸生笑煞老夫,公道也私乎?
译文:押钞过程中的弊病更多,作下人的什么时候仔细地数过钞票?只不过使南新吏贴相符合就行,哪里去问什么料不齐、数不足?连柜子也一起扛去,怎么叫人心悦诚服?自古道人存政举想念前人,到如今法出奸生笑死我,公道也可以私用吗?
〔倘秀才〕比及烧昏钞先行摆布,散夫钱僻静处表与,暗号儿在烧饼中间觑有无。一名夫半锭,社长总收贮,烧得过便吹笛擂鼓。
〔倘秀才〕比及烧昏钞先行摆布,散夫钱僻静处表与,暗号儿在烧饼中间觑有无。一名夫半锭,社长总收贮,烧得过便吹笛擂鼓。
译文:还有焚烧破损的钞票也是弊病百出,都是随意处置的,散的钱在僻静处拿走了,暗藏在烧饼中间哪知有没有。一个半锭钱,社长总会收起来,烧过了也就吹笛擂鼓。
〔塞鸿秋〕一家家倾银注玉多豪富,一个个烹羊挟妓夸风度。撇摽手到处称人物,妆旦色取去为媳妇。朝朝寒食春,夜夜元宵暮。吃筵席唤做赛堂食,受用尽人间福。
〔塞鸿秋〕一家家倾银注玉多豪富,一个个烹羊挟妓夸风度。撇摽手到处称人物,妆旦色¹取去为媳妇。朝朝寒食春,夜夜元宵暮。吃筵(yán)席唤做赛堂食,受用尽人间福。
译文:一家家都挥金如土成为豪富,一个个烹羊挟妓夸耀风度。投机取巧的人到处称人物,勾栏中的妓女娶去做媳妇。天天寒食春,夜夜元宵暮。摆筵席叫做赛堂食,享尽人间福。
注释:¹妆旦色:指勾栏中的妓女。
〔呆骨朵〕这贼每也有难堪处,怎禁他强盗每追逐。要饭钱排日支持,索赍发无时横取。奈表里通同做,有上下交征去。真乃是源清流亦清,休今后人除弊不除。
〔呆骨朵〕这贼每也有难堪处,怎禁¹他强盗每追逐。要饭钱排日支持,索赍(jī)²发无时横取。奈表里通同做,有上下交征去。真乃是源清流亦清,休今后人除弊不除。
译文:这些盗窃们也有麻烦的地方,怎么受得了强盗们会来抢。强盗们时时来要钱,他们都要送礼。钱财来路不明,被抢也不敢吭声。真是源清流也清,不要人除弊不除。
注释:¹怎禁:意谓怎么忍受得了。²赍:即送人的礼物。
〔脱布衫〕有聪明正直嘉谟,安得不剪其繁芜。成就了闾阎小夫,坏尽了国家法度。
〔脱布衫〕有聪明正直嘉谟(mó)¹,安得不剪其繁芜(wú)。成就了闾(lǘ)(yán)小夫,坏尽了国家法度。
译文:请聪明正直的高监司出谋划策,怎么能不剪除邪恶?这些人真是成就了闾阎小夫,坏尽了国家法度。
注释:¹嘉谟:指好计谋。
〔小梁州〕这厮每玩法欺公胆气粗,恰便似饿虎当途。二十五等则例尽皆无,难着目,他道陪钞待何如。
〔小梁州〕这厮每玩法欺公胆气粗,恰便似饿虎当途。二十五等则例¹尽皆无,难着目,他道陪钞待何如。
译文:这些市井小人徇私枉法胆大妄为,就像是饿虎挡住路途。二十五等法令规章形同虚设,他说你又能怎么样。
注释:¹二十五等则例:指有关法令规章。
〔幺〕一等无辜被害这羞辱,厮攀指一地里胡突。自有他,通神物,见如今虚其府库,好教他鞭背出虫蛆。
〔幺〕一等无辜被害这羞辱,厮攀指一地里胡突。自有他,通神物,见如今虚其府库,好教他鞭背出虫蛆。
译文:这些人盗窃府库害无辜,诬供牵连装糊涂。因为他们有着钱这种通神物,盗窃府库的应该受鞭刑背上生虫蛆。
〔十二月〕不是我论黄数黑,怎禁他恶紫夺朱。争奈何人心不古,出落着马牛襟裾。口将言而嗫嚅,足欲进而趑趄。
〔十二月〕不是我论黄数黑¹,怎禁他恶紫夺朱²。争奈何人心不古,出落着马牛襟裾³。口将言而嗫嚅,足欲进而趑趄。
译文:不是我说三道四,怎禁止得了邪气压倒正气,怎奈何人心不古,落到这种地步。弄得欲言又止,欲进又退。
注释:¹论黄数黑:说三道四,含有批评、指责的意思。²恶紫夺朱:紫色压倒了红色,比喻邪气压倒正气。³“出落”句:意为落到这种地步。
〔尧民歌〕想商鞅徙木意何如?汉国萧何断其初?法则有准使民服,期于无刑佐皇图。说与当途:无毒不丈夫,为如如把平生误。
〔尧民歌〕想商鞅徙(xǐ)¹意何如?汉国萧何断其初²?法则有准使民服,期于无刑佐皇图。说与当途:无毒不丈夫,为如如把平生误。
译文:想商鞅徙木是什么意思,汉朝丞相萧何当初怎么治国?法有准则才能使民服,才能辅佐国家。而现实是无毒不丈夫,恭顺的人则把平生误。
注释:¹商鞅徙木:商鞅曾用徙木有赏的办法取信于民,以法治国。²萧何断其初:萧何帮助刘邦约法三章,取得秦国人民的信任。
〔耍孩儿十三煞〕天开地辟由盘古,人物才分下土。传之三代币方行,有刀圭帛布从初。九府圜法俱周制,三品堆金乃汉图,止不过作贸易通财物。这的是黎民命脉,朝世权术。
〔耍孩儿十三煞〕天开地辟由盘古,人物才分下土。传之三代币方行,有刀圭(guī)(bó)¹从初。九府²(yuán)³俱周制,三品堆金乃汉图,止不过作贸易通财物。这的是黎民命脉,朝世权术。
译文:盘古开天辟地后,才分出人物。传到夏商周三代钱币才通行,开始有刀圭泉布。九府圜法都是周制,三品堆金却是汉法,都只不过是作为贸易流通货,却成为百姓命脉,世间权术。
注释:¹刀圭帛布:古代钱币名。²九府:周代管理财务货币的官。³圜法:相传为周公制定的铸造圜币的法令。⁴三品堆金:三品指金银铜,汉代用以铸币。
〔十二〕蜀冠城交子行,宋真宗会子举。都不如当今钞法通商贾,配成五对为官本,工墨三分任倒除。设制久无更故,民如按堵,法比通衢。
〔十二〕蜀冠城¹交子²行,宋真宗会子³举。都不如当今钞法通商贾,配成五对为官本,工墨三分任倒除。设制久无更故,民如按堵,法比通衢(qú)
译文:蜀地成都交子行,宋真宗的会子举,都不如当今的钞法通商贾。当初配成五对作为官本,工墨三分可以任倒除。制度实施长久没有变故,百姓遵守,法律严肃。
注释:¹蜀冠城:成都。²交子:宋代纸币名。³会子:南宋纸币名。
〔十一〕已自六十秋楮币行,则这两三年法度沮。被无知贼子为奸蠹,私更彻镘心无愧。那想官有严刑罪必诛,忒无忌惮无忧惧。你道是成家大宝,怎想是取命官符。
〔十一〕已自六十秋楮币行,则这两三年法度沮。被无知贼子为奸蠹(dù),私更彻镘(màn)心无愧。那想官有严刑罪必诛,忒无忌惮无忧惧。你道是成家大宝,怎想是取命官符。
译文:好好地实行了六十年的币制钞法,这两三年屡屡变革。法度被无知的贼子破坏,私欲泛滥成灾。即使严刑酷法也毫无忌惮,毫不忧惧。你以为是成家大宝,可能是取命官符。
〔十〕穷汉每将绰号称,把头每表德呼。巴不得登时事了干回付,向库中钻刺真强盗,却不财上分明大丈夫。坏尽今时务,怕不你人心奸巧,争念有造物乘除。
〔十〕穷汉每将绰号称,把头每表德呼。巴不得登时事了干回付,向库中钻刺真强盗,却不财上分明大丈夫。坏尽今时务,怕不你人心奸巧,争念有造物乘除¹
译文:穷汉们称呼绰号,把头们称呼表德。巴不得马上把去府库里盗窃钱财的,是那些大丈夫。坏尽当今时务,不怕你人心奸巧,怎会想到有命运安排。
注释:¹造物乘除:犹言命运安排。
〔九〕靦乘孛模样哏,扭蛮腰礼仪疏,不疼钱一地里胡分付。宰头羊日日羔儿会,没手盏朝朝仕女图。怯薛回家去,一个个欺凌亲戚,吵视乡闾。
〔九〕靦(miǎn)乘孛模样哏(hěn)¹,扭蛮腰礼仪疏,不疼钱一地里胡分付。宰头羊日日羔儿会,没手盏朝朝仕女图²。怯(qiè)³回家去,一个个欺凌亲戚,吵视乡闾。
译文:官吏们面目凶狠,扭着蛮腰毫无礼仪,随便花费钱从不心疼。每天宰猪羊欢会,跟美女饮酒作乐。怯薛军士回家去,一个个欺压亲戚,凌辱乡邻。
注释:¹哏:通“狠”。²“没手盏”句:意为与美女饮酒作乐。³怯薛:即怯薛军,元代常备侍卫军。
〔八〕没高低妾与妻,无分限儿共女,及时打扮炫珠玉。鸡头般珠子缘鞋口,火炭似真金裹脑梳。服色例休题取,打扮得怕不赛夫人样子,脱不了市辈规模。
〔八〕没高低妾与妻,无分限儿共女,及时打扮炫珠玉¹。鸡头般珠子缘鞋口,火炭似真金裹脑梳。服色例休题取²,打扮得怕不赛夫人样子,脱不了市辈规模。
译文:他们的妻妾儿女,不论身份高低,个个披金戴玉打扮入时。鞋口有鸡头般的珠子,头上有火炭似的真金。就不必提衣服的颜色式样了,打扮得怕不赛过夫人那样高贵的模样。
注释:¹炫珠玉:炫耀珍宝珠玉。²“服色例”句:意为不必提衣服的颜色式样了。
〔七〕他那想赴京师关本时,受官差在旅途。耽惊受怕过朝暮,受了五十四站风波苦。亏杀数百千程递运夫,哏生受哏搭负。广费了些首思分例,倒换了些沿路文书。
〔七〕他那想赴京师关本时,受官差在旅途。耽(dān)惊受怕过朝暮,受了五十四站风波苦。亏杀数百千程递运夫,哏生受¹哏搭负。广费了些首思分例,倒换了些沿路文书。
译文:他想到奉官差去京师时,在旅途上担惊受怕过日子,受了五十四站风波的痛苦。辛苦了数百个运钞人,破费 许多钱财,才得以顺利通过关卡。
注释:¹生受:活受罪。
〔六〕至省库中将官本收得无疏虞,朱钞足那时才得安心绪。常想着半江春水翻风浪,愁得一夜秋霜染鬓须,历重难博得个根基固。少甚命不快遭逢贼寇,霎时间送了身躯。
〔六〕至省库中将官本收得无疏虞(yú)¹,朱钞足那时才得安心绪。常想着半江春水翻风浪,愁得一夜秋霜染鬓须,历重难博得个根基固。少甚命不快遭逢贼寇,霎(shà)时间送了身躯²
译文:到省库中把官本收得没有差错,钞数点足时才安心。历尽风霜,愁白了头,好不容易才完成了交送官钞的任务。就怕运气不好遇到强盗,有可能顿时送了性命。
注释:¹疏虞:疏忽差错。²身躯:性命。
〔五〕论宣差清如酌贪泉吴隐之,廉似还桑椹赵判府。则为忒慈仁,反被相欺侮。每持大体诸人服,若说私心半点无。本栋梁材若早使居朝辅,肯苏民瘼,不事苞苴。
〔五〕论宣差清如酌贪泉吴隐之¹,廉似还桑椹(shèn)赵判府²。则为忒慈仁,反被相欺侮。每持大体诸人服,若说私心半点无。本栋梁材若早使居朝辅,肯苏民瘼(mò)³,不事苞苴(jū)
译文:廉访使清廉得像酌贪泉的吴隐之和桑椹赵判府。可是仁慈,反而被欺侮。识大体众人心服,若说私心半点也无。本来就是栋梁之材,如果早点辅佐朝廷,定能关心民众疾苦,不收贿赂。
注释:¹酌贪泉吴隐之:晋广州知府吴隐之曾到石门贪泉引水赋诗,后以此喻为官清廉。²桑椹赵判府:喻廉访使廉洁。³肯苏民瘼:关心民众疾苦。⁴不事苞苴:不收贿赂。
〔四〕急宜将法变更,但因循弊若初,严刑峻法休轻恕。则这二攒司过似蛇吞象,再差十大户犹如插翅虎。一半儿弓手先芟去,合干人同知数目,把门军切禁科需。
〔四〕急宜将法变更,但因循弊若初,严刑峻法休轻恕。则这二攒司过似蛇吞象,再差十大户犹如插翅虎。一半儿弓手先芟(shān)¹去,合干人同知数目,把门军切禁科需²
译文:赶紧应该变更现有法规,如果还徇私枉法,用严刑峻法不要轻饶。这些人贪心不足就像欲吞象的蛇,就像插翅的老虎。先除去一半弓手和同知,严禁贪污受贿,敲诈勒索。
注释:¹芟:除掉。²切禁科需:严禁贪污受贿,敲诈勒索。
〔三〕提调官免罪名,钞法房选吏胥,攒典俸多的路吏差着做。廉能州吏从新点,贪滥军官合减除,住仓库无升补。从今倒钞,各分行铺,明写坊隅。
〔三〕提调官免罪名,钞法房选吏胥,攒典俸多的路吏差着做。廉能州吏从新点,贪滥军官合减除,住仓库无升补。从今倒钞,各分行铺,明写坊隅(yú)¹
译文:应该改革官吏任免制度,廉洁能干的官吏应该得到提拔,贪污渎职的官员应该清除。管钱钞的,各人分派的适当的机构去,把所在的地方登记清楚。
注释:¹明写坊隅:把所在的地方登记清楚。
〔二〕逐户儿编褙成料例来,各分旬将勘合书。逐张儿背印拘钤住,即时支料还原主。本日交昏入库府,另有细说直至起解时才方取。免得他撑船小倒,提调官封锁无虞。
〔二〕逐户儿编褙(bèi)¹成料例来,各分旬²将勘合书³。逐张儿背印拘钤(qián),即时支料还原主。本日交昏入库府,另有细说直至起解时才方取。免得他撑船小倒,提调官封锁无虞
译文:逐户编排成料,各人分头巡行勘合书,逐张地检查钤印,即时支料要归还原主。到了黄昏财物要入府库,需要时等真用到时才能领取。免得他撑船小倒,提调官封锁无差错。
注释:¹编褙:编排。²分旬:分头巡行。³勘合书:古代用于执行命令、公事的凭证。⁴拘钤住:拘禁住。⁵无虞:没有差错。
〔一〕紧拘收在库官,切关防起解夫,钞面上与官攒俱各亲标署。库官但该一贯须黥配,库子折莫三钱便断除,满百锭皆抄估。捶钞的揭剥的不怕他人心似铁,小倒的兴贩的明放着官法如炉。
〔一〕紧拘收在库官,切关防¹起解夫,钞面上与官攒俱各亲标署²。库官但该一贯须黥(qíng)³配,库子折莫三钱便断除,满百锭皆抄估。捶钞的揭剥的不怕他人心似铁,小倒的兴贩的明放着官法如炉。
译文:紧紧地管束库官,认真防备解夫,钞面上与官攒都各自亲自签上姓名。库官盗窃一贯钱一律黥配,库子损失三钱就要扣除,损失满百锭都要抄没。捶钞的揭剥的不怕他人心似铁,倒钞的兴贩的明放着官法严明如火。
注释:¹切关防:认真防备。²标署:签上姓名。³黥:墨刑,脸上刺字。⁴断除:扣除。⁵抄估:没收。
〔尾〕忽青天开眼觑,这红巾合命殂。且举其纲,若不怕伤时务,他日陈言终细数。
〔尾〕忽青天¹开眼觑(qù),这红巾合命殂²。且举其纲,若不怕伤时务,他日陈言终细数。
译文:顿时青天开眼,这红巾军要灭亡结束。现在先列举纲要,如果不怕有伤时务,以后再慢慢细细地陈述。
注释:¹青天:对高监司的誉称。²红巾合命殂:红巾军要灭亡。这是咒骂农民起义的话。

  《端正好·上高监司》为叙事套曲,分前、后两套。在元散曲作品里,表现作者厌世的、玩世的和出世的作品占着很大的比重,直接反映社会现实、表现社会重大问题的题材却寥若晨星。而在这些为数很少的题材中,指斥时弊的作品更是屈指可数。这两套《上高监司》则可称得上是这类作品中的佼佼者。它不仅篇幅最长,且以强烈的现实主义精神为历来的文学史家和元曲研究者所称道。

  前套反映的是元代大旱之年,颗粒无收,物价飞涨,天灾人祸给人民带来的深重灾难,同时又歌颂了高监司开仓赈粮、救济饥民的“德政”;真实描绘了一幅惨绝人寰的灾民流离图和刻画了一个恤老爱贫、公正无私的清官形象,深刻揭露和无情批判了当时昏暗无道的社会现实。

  全套十五支曲子大体可以分为五部分。第一部分为首曲〔端正好〕,可视为全套的序曲,与〔尾声〕相呼应,交待写作的缘起。第二部分是〔滚绣球〕与〔倘秀才〕的三次反复,共六支曲子,描写天灾与民瘼。这是全曲的重头戏。第三部分是〔滚绣球〕与〔伴读书〕两支曲子,揭露官吏昏庸,与劣绅勾结,加重了百姓的困苦。第四部分是〔货郎儿〕和〔叨叨令〕两支曲子,先写高监司的仁政给百姓带来一线生机,继而再写百姓的困苦情状,向高监司呼吁。第五部分由〔煞〕〔尾〕四支曲组成,歌功颂德,表达了对高监司的感激与祝福。

  这套曲子真实地描绘了一幅灾年流民图。旱灾发生时,田野龟裂,麦谷无收,物价高涨,钞票贬值;米比珍珠还贵,无米为炊,锅子生尘,灾民个个饥肠辘辘,僵卧于惨淡的夕阳之下,或者靠剥树皮、采野菜充饥。灾民个个面黄肌瘦,东倒西歪,四处流落于街头巷尾,偶尔能吃点麻柘浆糊、麦麸糠米,就得感谢上天的恩赐;癌疫流行,死者暴尸于野,人们为了活命,卖光家产,甚至卖儿卖女,骨肉生分,水无见时,那些无人要的奶娃,只好忍痛抛入江中活活淹死。人们被迫背井离乡,外出逃荒,奄奄一息,瘦骨嶙峋的人们,抱女携男,拄杖弓背,拖着沉重的步子边走边哭,泪如雨下,再加路途艰辛,风吹日晒,更是惨景非常。

  作者采用鲜明对比的手法一面描写人民的苦难,一面揭露富豪奸商和地方官吏的种种罪恶活动,在同一幅天灾图中勾画出两个截然不同的世界。当灾民食不果腹,家破人亡、妻离子散之时,那些“殿实户”和“停塌户”却“欺心不良”,“瞒天不当”,怀着“吞象心肠”,在“谷中添秕屑,米内插粗糠”,或者非法倒卖,抬高粮价,克扣斤两,牟取暴利;还有各色官吏,平日就大量侵吞义仓的粮食,灾荒发生以后名义上是开仓赈济,实际上仓中并没有多少存粮,有的也被有钱人家买通官吏把粮食发放给了他们,老百姓得不到一点实惠,什么印信凭证都是谎话,都不过是画饼充饥,只有官吏从中捞取油水。总之,有钱的贩米谷,置田庄,添债息,纳宠妾,买人口,好不兴旺;无钱的饥饿难挨,骨肉分离,尸填沟壑,倾家荡产,好不悲惨,这是多么鲜明的阶级对比,多么不合理的社会现实。

  作者不是对现实作纯客观的描写,而是在描写中表现出鲜明的爱。他一面对人民怀着深切的同情,写出了“万民失望”的愤怒情绪,以“小民好苦也么哥”的呼声喊出了人民抗争的心声,一面以无比憎恨的感情揭露富豪奷商、贪官污吏的“伎俩”,称他们是无耻之徒,诅咒他们断子绝孙。与此同时,他还对在灾荒严重的紧急关头能够不辞辛劳,亲临灾区,开仓赈济,爱民忧国,发政施仁,恤老怜贫,视民如子,起死回生,扶弱摧强的高监司加以赞颂。孔子说:“诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。”王充《论衡·佚文篇》中说:“文人之笔,劝善惩恶也。”作者是实践了这些有关现实主义的传统理论的。

  后套以生动具体的写实手法再现了元代历史上起恶劣作用的“钞法”给广大人民的无穷危害,揭露了从官吏到商人的种种罪行。

  第一首〔端正好〕是序曲。内容说,官府很清明,能采纳舆论,听众人申诉。愿在江西大郡南昌府您的亲临处,广开言路,听那大家的意见。第二首〔滚绣球〕至第十五首〔呆骨朵〕,揭露了钞票库藏管理中的严重弊端、商人的虚伪和庸俗、商人们狼狈为奸、勾结官府的罪行,揭露了官府吏役伙同奸商、贪赃枉法、坐地分账,揭露了官府在管理“钞法”中营私舞弊行为、贪污受贿、高利盘剥、窝藏商贾、倒卖假钞的罪行,揭露了元代“钞法”行市和押送钞票中的种种弊病,揭露了暴发户穷奢极侈的生活,指出暴发户也有麻烦、倒霉的时候。第十六首〔脱布衫〕请求高监司出谋划策,剪除邪恶。第十七首〔小梁州〕抨击市井小人横行霸道的行为。第十八首〔幺〕提出要使盗窃府库者受到重处。第十九首〔十二月〕作者感叹世风日下、人心不古。第二十首〔尧民歌〕强调严肃法纪的重要性。第二十一首〔耍孩儿十三煞〕至第二十九首〔五〕说明中国币纸的源流及其意义、元初所行币制的重要作用,揭露变更“钞法”之后的弊病。叙述到京都中都省交送管钞的情况,抨击了盗窃仓库者和管理们作威作福、欺压乡邻的罪行,揭露了官吏和商人的妻妾儿女的奢侈生活、奉官差赴京师的旅途之苦。第三十首〔四〕至第三十三首〔一〕建议官府对贪污舞弊者要施以严刑峻法、改革官吏任免赏罚制度,清除不称职的官吏,制定相应的制度。第三十四首〔尾〕是全曲的结束语。

  这套曲子能抓住社会生活的特征、细节进行具体描述,叙事生动,人物形象具体而突出。对历史的交待,对钞法的制度,叙述得非常真实;对形形色色人物的描绘,用于恰如其分,又含讥讽之意;典故的运用也恰到好处。整个作品感情强烈,寓感情于叙事之中,两者结合得相当好。作品强烈的思想性,借助于高超的艺术手法得到较好的表现。

  作者以其惊人的胆气和无情的笔触,淋漓尽致地揭露了元末社会金融市场的混乱和法律机关的贪污腐败,作者把批判的矛头直接指向凶狠贪暴的元蒙统治者。然而,作者毕竟受到其阶级地位的限制而从维护其阶级利益出发,提出了深化金融体制改革的主张,并把这个希望寄托在所谓清官廉吏身上。在元蒙残酷的民族压迫之下,像这样大胆而深刻地切中时弊、揭出矛盾、最富现实性的作品实属罕见,它类似于白居易的新乐府而又超出了白氏的新乐府,堪称为元代散曲文学史上的旷世奇文。

  《端正好·上高监司》,一扫曲坛吟风弄月、离愁别恨的旧习,直接以创作来评议当时现实政治的重大问题,反映人民的疾苦,揭露元代的残暴统治。这在元散曲中几乎是绝无仅有的。前套由十五支小令组成,描写在天灾人祸下,广大贫苦人民在死亡线上挣扎的悲惨遭遇。后套由三十四文小令组成,长达一千八百字,为元代散曲之冠,揭露了当时江西库吏的营私和钞法的积弊。尽管曲中也表现出作者的阶级局限,但其战斗性和思想艺术成就不容置疑。全曲不仅有极高的文学价值,也具有重要的史学价值,称得上是元曲中的史诗性作品。

参考资料:
1、 傅德岷 等.元曲鉴赏辞典(图文本).武汉:长江出版社,2011:161-167
2、 蒋星煜 等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:743-754
3、 黄岳洲.中国古代文学名篇鉴赏辞典(下卷).北京:华语教学出版社,2013:1074-1076
4、 孔宪富.刘时中的套曲[正宫端正好]——《上高监司》之一.锦州师院学报(哲学社会科学版),1987(04)
5、 刘树胜 左淑英.空谷足音旷世奇文——谈刘时中《上高监司》之二的思想内容.沧州师范专科学校学报,2001(04)
匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
匈奴犹未灭¹,魏绛(jiàng)复从戎(róng)²
译文:匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。
注释:¹“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹:还。²“魏绛”句:魏绛,春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复:又。从戎:投军。戎:兵器,武器。
怅别三河道,言追六郡雄。
(chàng)¹三河道²,言追六郡(jùn)³
译文:在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。
注释:¹怅别:充满惆怅地离别。²三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。³六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。
雁山横代北,狐塞接云中。
雁山¹横代北²,狐塞(sài)³接云中
译文:雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。
注释:¹雁山:即雁门山。在今山西代县。²横代北:横亘在代州之北。³狐塞:飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。⁴云中:云中郡,治所在即山西大同。
勿使燕然上,惟留汉将功。
勿使燕(yān)¹上,惟²留汉将功。
译文:不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。
注释:¹燕然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。“勿使”两句:用窦宪典故。²惟,只。

  作为唐代革新运动的启蒙者,陈子昂一直强调汉魏风骨。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志,很能代表陈子昂的文学主张。

  首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来令人震撼,借此可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,并希望友人像“多功”的魏绛一样杀敌建功,保卫边疆,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。

  三四两句中,“三河道”点出送别的地点。《史记·货殖列传》说:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此处概指在都城长安送客的地方。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。

  “雁山横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏大从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。

  因此,“勿使燕然上,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。

  全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人“感时思报国,拔剑起蒿莱”(《感遇·本为贵公子》)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

参考资料:
1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:49-50

sòngwèicóngjūn

chénáng tángdài 

xiōngyóuwèimiè wèijiàngcóngróng 
chàngbiésāndào yánzhuīliùjùnxióng 
yànshānhéngdàiběi sàijiēyúnzhōng 
shǐ使yānránshàng wéiliúhànjiànggōng 

晴野鹭鸶飞一只,水葓花发秋江碧。刘郎此日别天仙,登绮席,泪珠滴,十二晚峰青历历。
晴野鹭鸶飞一只,水葓花发秋江碧。刘郎此日别天仙,登秋席,泪珠滴,十二晚峰青历历。
踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜。行人经岁始归来,千万里,错相倚,懊恼天仙应有以。
(zhí)(zhú)¹开红照水,鹧鸪飞绕青山觜(zuǐ)²。行人经岁始归来,千万里,错相倚³,懊(ào)(nǎo)天仙应有以。
注释:¹踯躅花:植物名,四、五月开红花,漏斗状,形似杜鹃花,又称“红踯躅”、“山石榴”、“映山红”等名。²青山觜:山口。觜:同“嘴”。³错相倚:言天仙错依靠了人间的刘晨、阮肇,不能白头偕老。倚:依靠。⁴懊恼:心中懊悔烦恼。以:因,缘由。

  这首词与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》一样,也是就题发挥,咏刘郎在天台山遇神女的事。据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永平时,剡县有刘晨、阮肇二人人天台山采药,迷失道路,忽见山头有一颗桃树,共取食之,下山,得到涧水,又饮之。行至山后,见有一杯随水流出,上有胡麻饭屑。二人过水行一里左右,又越过一山,出大溪,见二女颜容绝妙,唤刘、阮二人姓名,好像旧时相识,并问:“郎等来何晚也!”因邀还家,床帐帷幔,非世所有。又有数仙客,拿三五个桃来,说:“来庆女婿。”各出乐器作乐,二人就于女家住宿,行夫妻之礼,住了半年,天气和暖,常如春二、三月。常闻百鸟啼鸣,求归心切。女子说:“罪根未灭,使君等如此。”于是送刘、阮从山洞口去。到家,乡里怪异,经查寻,世上已是他们第七代子孙。二人于是又想回返女家,寻山路,不获,迷归。至太康八年,还不知二人下落。唐五代词以《天仙子》为词牌的作品多用刘阮事,托意仙缘,实写人情。与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》不同的是,此词写天人相隔,仙人的恼恨与世人全同。

  此词“踯躅花开红照水”写环境,以“鹧鸪飞绕青山觜”写刘阮经岁而归人间的依依之情。最后不写刘阮恼恨不能复返,却从天仙懊恨人神千里之遥,不复再见,更觉深透一层。全词句丽而意清,语真而情挚。

tiānxiānzi··zhízhúhuākāihóngzhàoshuǐ--huángsōng

qíngfēizhǐshuǐhónghuāqiūjiāngliúlángbiétiānxiāndēnglèizhūshíèrwǎnfēngqīng

zhízhúhuākāihóngzhàoshuǐzhèfēiràoqīngshānxíngrénjīngsuìshǐguīláiqiānwàncuòxiāngàonǎotiānxiānyīngyǒu

翠鳌涌出沧溟,影横栈壁迷烟墅。楼台对起,阑干重凭,山川自古。梁苑平芜,汴堤疏柳,几番晴雨。看天低四远,江空万里,登临处、分吴楚。
翠鳌(áo)涌出沧溟(míng)¹,影横栈(zhàn)壁迷烟墅²。楼台对起,阑(lán)干重凭,山川自古。梁苑³平芜(wú),汴(biàn)疏柳,几番晴雨。看天低四远,江空万里,登临处、分吴楚
译文:都梁山涌出茫茫江海,穿越栈道峭壁在烟云迷蒙的原野上流过。在这楼台叠立之处登高再次凭栏远望,看这亘古不变的山川湖泽。梁苑平坦无壑,汴堤上绿柳万棵,曾经历了几番晴日晒照又经过几番风吹雨打。看天空远远地与大地接连,江河万里空荡无边。我登临的高山正是吴、楚的界线。
注释:水龙吟:词牌名。又名《水龙吟令》《龙吟曲》《水龙吟慢》《鼓笛慢》《小楼连苑》《海天阔处》《庄椿岁》《丰年瑞》。双调,押仄韵,体式甚多。字数不同,句读有异。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韵。¹翠鳌涌出沧溟:形容青山险峻如同一个巨鳌在大海中浮出。²影横栈壁迷烟墅:远望山上的屋舍被烟雾所笼罩。³梁苑:园囿名,在今河南开封,汉梁孝王筑,为游赏与延宾之所,当时著名文人如司马相如与枚乘皆出入其间。⁴汴堤:指流经开封的汴河,为隋炀帝所建,堤上遍种柳树。⁵江空万里,登临处、分吴楚:指淮水空阔无限,登山远望,吴楚两地被淮水划开。吴,指长江中下游地区,包括江苏和浙江一带。楚,战国时楚国占有南方的大部分土地,包括江苏、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。
两岸花飞絮舞。度春风、满城箫鼓。英雄暗老,昏潮晓汐,归帆过橹。淮水东流,塞云北渡,夕阳西去。正凄凉望极,中原路杳,月来南浦。
两岸花飞絮舞。度春风、满城箫鼓。英雄暗老,昏潮晓汐,归帆过橹(lǔ)¹。淮水东流,塞云北渡,夕阳西去。正凄凉望极,中原路杳(yǎo),月来南浦(pǔ)²
译文:落花飞絮飘舞在两岸,春风一到,山下满城锣鼓喧天。英雄已渐渐地衰老,黄昏和拂晓、涨潮又退潮,载着不断归来的白帆、摇不完的橹篙。淮水难阻向东流淌,边塞以北云雾缭绕,残阳西沉余晖斜照。我正在凄凉的景象中远望,中原之路茫茫渺渺,一轮明月升上江河南岸的树梢。
注释:¹橹:船橹,安于船尾的划水工具。²南浦:南面的水边。后常用称送别之地。

  上片,写眼前无限开阔凄迷的景象。 一个“涌”字,将静立的大山写得极富有动感。如此突兀奇崛的神来之笔,能感受到他那无穷的诗思也是从这里喷涌而出,读者很自然地就想起吴文英登苏州灵岩山的天外奇想:“渺空烟四远,是何年、青天坠长星?”(《八声甘州》)天上掉下的巨旱,水中涌出的巨鳌,真是异曲而同工。“影横”句写山问黄昏暮霭景象。“楼台对起”三句,交代自己重来登临以及全词的“视点”所在。山川依旧,是词人两次来此凭栏的感受,也隐含了对南北对峙形势发生了变化而南宋仍然偏安一隅、仍然划淮水为疆界的喟叹。词人举目北望,但见天低四远,江空万里。梁苑和汴堤都极其遥远,非目力所能及,想象之中他似乎已经看到了一片荒芜野草的梁苑,垂柳稀疏的运河。它们与苦难的民族一起经历了许多的风风雨雨。

  下片,词人抒发厂自己英雄失路的激愤和中原恢复遥遥无期的悲哀。淮水两岸已经习惯了南北分裂的既成事实,众人皆醉,沉浸在春风箫鼓之中,没有人能够理解像自己这样系念中原恢复的英雄。夕阳向西沉去,淮水往东流淌,边塞的云北去,月亮初照南浦,东南西北,同人苍茫独立于中,深情地北望中原。送别是送别谁,是青春还是英雄之志,还是与中原父老从此水别,多少凄凉感慨都在此不言之中。

  全词写得壮烈激昂,掷地有声,颇具特色。该词感情沉郁低回,不事雕饰,风格较为质朴,有很强的感染力。

参考资料:
1、 周密.《绝妙好词》:吉林出版集团有限责任公司,2011.10:第182页

shuǐlóngyín··cuìáoyǒngchūcāngmíng--shīyuè

cuìáoyǒngchūcāngmíngyǐnghéngzhànyānshùlóutáiduìlángànzhòngpíngshānchuānliángyuànpíngbiànshūliǔfānqíngkàntiānyuǎnjiāngkōngwàndēnglínchùfēnchǔ

liǎngànhuāfēichūnfēngmǎnchéngxiāoyīngxióngànlǎohūncháoxiǎoguīfānguòhuáishuǐdōngliúsāiyúnběiyáng西zhèngliángwàngzhōngyuányǎoyuèláinán

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消