歙水端溪各擅名,刷丝鸲鹆眼分明。不因守黑谈玄辈,奇璞缘何见管城。
歙水端溪各擅名,刷丝鸲鹆眼分明。不因守黑谈玄辈,奇璞缘何见管城。
史浩

史浩

史浩(1106年—1194年),字直翁,号真隐。明州鄞县人,南宋政治家、词人。高宗绍兴十五年(1144年)进士,由温州教授除太学正,升为国子博士。他向宋高宗建议立太子,以此受知于朝廷,绍兴三十二年,宋孝宗即位,授参知政事。隆兴元年,拜尚书右仆射。淳熙十年,除太保致仕,封魏国公。宋光宗御极,进太师。绍熙五年,薨,年八十九,封会稽郡王。宋宁宗登基,赐谥文惠。嘉定十四年,以子史弥远贵,追封越王,改谥忠定,配享孝宗庙庭。为昭勋阁二十四功臣之一。 ▶ 526篇诗文

猜您喜欢
黄昏片月。似碎阴满地,还更清绝。枝北枝南,疑有疑无,几度背灯难折。依稀倩女离魂处,缓步出、前村时节。看夜深、竹外横斜,应妒过云明灭。
黄昏片月。似碎阴满地,还更清绝。枝北枝南,疑有疑无,几度背灯难折。依稀倩女离魂¹处,缓步出、前村时节。看夜深、竹外横斜,应妒过云明灭。
译文:当一片凉月在黄昏中升起来时,它就像那洒满地上的碎阴,甚至比这还更清绝。无论是北枝还是南枝,看上去都似有似无。好几次想去折取一枝,可是一背着灯光,就寻找不到了。当那位倩女的精魂轻飘飘地离开躯体,慢悠悠地走出村前来的时候,看见梅花横斜在深夜的竹林旁,随着云彩飘过,这影子也轻盈地闪动起来,她想必会嫉妒吧。
注释:疏影:词牌名,又名“疏影慢”“绿意”“绿影”“暗绿”“佳色”“解佩环”。双调一百十字,前段十句五仄韵,后段十句四仄韵。双调一百十字,前段九句五仄韵,后段十句四仄韵;双调一百十字,前后段各十句、四仄韵等变体。¹倩女离魂:唐陈玄佑传奇小说《离魂记》中载:张镒在衡州做官,把女儿倩娘许给他的外甥王宙,两人亦互相爱慕。后张镒又把倩娘许给别人,王宙知道后愤而离去。夜半,倩娘忽到王宙船中,两人遂一同逃往四川。五年后,倩娘回娘家探亲,谁知起来迎接的正是她自己本人,两身遂合而为一。原来在家的是躯壳,回来的是灵魂。
窥镜蛾眉淡抹。为容不在貌,独抱孤洁。莫是花光,描取春痕,不怕丽谯吹彻。还惊海上燃犀去,照水底、珊瑚如活。做弄得、酒醒天寒,空对一庭香雪。
(kuī)镜蛾(é)眉淡抹。为容¹不在貌,独抱孤洁。莫是²花光,描取春痕³,不怕丽谯(qiáo)吹彻。还惊海上燃犀(xī)去,照水底、珊瑚如活。做弄得、酒醒天寒,空对一庭香雪。
译文:对着镜子,淡淡画出蛾眉。是啊,修饰仪容,不在外貌美艳,而在于心灵的孤高纯洁。莫非这盈盈的光影,本是美人眉心那朵梅花妆的印迹,因此任凭高楼上《梅花落》的曲子吹了又吹,它都全不在意。啊,它又像人们在大海.上燃亮犀角时,吃惊地看见水中的珊瑚忽然活动起来,我看着、猜着、想着,慢慢酒醒了。一切幻影都消失了,眼前只有满庭香雪也似的梅花开放着,在寒冷的天气里。
注释:¹为容:修饰仪容。²莫是:莫非。³春痕:指女子的眉。⁴丽谯:华美的高楼。⁵做弄:作弄,指被梅影引起了前面各种想像与幻觉。

  梅、兰、竹、菊,古人称之为“四君子”。其中梅以纤尘不染,高洁雅致为世人所称。古人说:梅以韵胜,以格高,即说于此。古今诗词诸家咏梅者众,而张炎的这首咏梅词立意深远,其超脱了梅的形质本体,专咏梅影,其意似在韵格之外。

  这首词,上片从不同的角度来写梅影:以满地碎阴写梅影,以“疑有疑无”的幻象写梅影,赞扬梅的难于折曲的品格,以传奇故事写梅影,以过云写梅影;下片以镜中美女写梅影,以春痕写梅影,以水中珊瑚写梅影,以香雪比梅,赞扬梅又香又洁白的品格。全词观察细腻,感受独特,想象丰富,有虚有实。

  上片首先,“黄昏片月”,写梅而先言片月,继承古人咏梅传统,即咏梅影必先写月,以月来衬托梅影,为梅影的出现准备了条件。接下来,词人精雕细刻,为月下梅影传神写照。词人从七个方面刻画梅影,这里姑且称为“梅影七笔”。曰:“清绝影”,“疑似影”,“缥缈影”,“竹外影”,“淡洁影”,“贞固影”,“玲珑影”。七笔连环,惟妙惟肖。初笔“似碎阴满地,还更清绝”,写“清绝影”。

  词人先以“碎阴”比喻梅影,进而又用“还更清绝”,以“清绝”形容梅影纤尘不染,绝顶高洁的品格。一个“清”字,道出梅的出凡脱裕。以前的诗词名家都曾咏梅,曰:“雪魄冰魂”,“冰肌玉骨”,而这里一个“清”字更是比“雪”、“冰”、“玉”高出一筹,且是“清”至于“绝”,更是使人产生更多驰骋想象的余地。

  以“枝北枝南,疑有疑无,几度背灯难折。”三句写“疑似影”。梅影既至清绝,使词顿生爱意,欲得而甘之,因而枝南枝北,环绕寻觅,及至“背灯”折取,却又不可捉摸。“背灯”是指离开灯光。作者用“几度”,“疑有疑无”,“背灯难折”,了了几笔,勾画出词人对梅影的挚爱,及至到了难舍难分,迷离悄恍的境界,确实为神来之笔。

  第三笔,“依稀倩女”几句,写“缥纱影”。“倩女离魂”出自唐代陈玄祐的小说《离魂词》,言衡州张镒之女倩娘与表兄王宙相恋,但因镒将女另配他人,使王宙含恨离去。倩娘与王宙感情至深,闻王宙离去,神魂离壳于夜间追到王宙船上,随其入蜀。倩娘也因而从此卧床不起。及至五年后,两人回倩娘家,房内卧病的倩娘闻声相迎,两女遂合为一体。从此两人才得到圆满的结局。词人在此以倩女比梅,而又以其“魂”比梅影,魂从倩女出,影从梅中来,其比喻之巧妙,令人叹服。一个“魂”字使梅影的轻盈缥缈脱然而出。“缓步”两句更使这首词描述的梅影活化,使人神往。

  第四笔,“看夜深、竹外横斜,应妒过云明天”写了“竹外影”。“竹外”出自苏轼《和秦太虚梅花》有“竹外一枝斜更好”的诗句,“横斜”出自林逋咏梅名句“疏影横斜水清浅”。词句以“横斜”来指梅影,短短几句以忽明忽暗的云彩,以岁寒三友的竹衬托出梅影的美好,衬托梅的高洁。

  第五笔,词的下片,以“窥镜蛾眉”三句写“淡洁影”,词人不再写月下之梅,竹外之梅,而写镜中之梅。在词人眼里,镜中更显梅的清绝圣洁。深夜,皎洁的月光把梅影映照在屋内镜面上。一个“窥”字,立刻使人一种美人临窗,飘然欲入的美感。一个“淡”字又给人美自天然雕刻的感觉。“为容不在貌”化用杜荀鹤《春宫怨》“承恩不在貌,教妾若为容”句意。但词人又翻陈出新加上了“独抱孤洁”一句,柳貌而扬神,道出梅影的洁身自好,独抱孤洁的追求。这句话是全词的主旨所在,词人不平的遭遇,内心的愤懑,对美的追求,种种复杂的内心世界,都深深地隐含在其中,使人回味。

  “莫是花光,描取春痕,不怕丽谯吹彻。”三句,写“贞固影”。花光即僧仲仁,宋代蘅州花光山长老,与苏轼、黄庭坚同时,黄曾诗言“雅闻花光能画梅,更乞一枝洗烦恼”,可见其画笔之神。“莫是花光”以疑问的语气表达出肯定的语气。这娟娟的梅影,难道是花光和尚笔下所描取的一痕春色吗?“丽谯”指城门上的城楼。“不怕丽谯吹彻”,写出梅超俗脱凡,贞而不堕,孤洁长存,即使城楼号角吹响也无所畏惧。梅的傲风霜笑雪雨,其铁骨幽香,不知激励了多少仁人志士。词人在此的含意,熟悉张炎的读者都会不言自明。

  “还惊海上然犀去,照水底、珊瑚如活。”三句是“写玲珑影”。“燃犀”出自《晋书。温峤传》,用晋温峤在采石机燃犀牛角照水底灵怪的故事。依者极具渲染地描写海底的珊瑚,言其玲珑晶莹,活灵活现。其实用意在以尽珊瑚之美,目的在于表现梅影形象之美。

  全词以那么多的篇幅,七笔连环,描写梅影。把“影”写活,呼之欲出。然而词的末句,笔锋一转,原来是酒醒天空,空对一庭香雪,使读者从那迷离神往的境界出脱醒悟:原来一切美好的境界,却因为“酒”在做怪,醉眼看世界,似梦似幻还似真!“酒醒”还有一个典故:隋时赵师雄迁罗浮,日暮于林间酒肆旁,见一美人淡装素服出迎,与语,芳香袭人。因与扣酒家共饮。雄醉寝,及至酒醒,始知身在梅花树下,美人已去,雄惆怅不已,才知是遇上了梅花神(《龙城录》)。全词用典颇多,而此故事最是贴切。倩女离魂不就是这样的梅花神吗?怎样才能写好“梅影”,这首词给了读者太多的启示。

参考资料:
1、 林力 肖剑主编. 宋词鉴赏大典 (上、中、下卷)[M]. 北京: 长征出版社,1999,1749-1751.
朝入天苑中,谒帝蓬莱宫。
朝入天苑¹中,谒帝蓬莱宫。
译文:清晨来到天子的庭苑中,在蓬莱宫拜谒皇上。
注释:¹天苑:禁苑也。
青山映辇道,碧树摇烟空。
青山映辇道,碧树摇烟空。
译文:青山掩映皇上的辇道,碧树摇曳在苍茫的天空。
谬题金闺籍,得与银台通。
谬题金闺籍,得与银台通。
译文:在翰林院滥竽充个谬数,侥幸可以与银台阁的文人沟通。
待诏奉明主,抽毫颂清风。
待诏奉明主,抽毫颂清风。
译文:翰林待诏侍奉贤明的皇上,振笔挥毫歌颂清明的政风。
归时落日晚,蹀躞浮云骢。
归时落日晚,蹀躞浮云骢。
译文:归翰林宿舍时已经是落日黄昏,浮云骢小步行走。
人马本无意,飞驰自豪雄。
人马本无意,飞驰自豪雄。
译文:人与马都不想逞能,没有飞驰起来逞豪雄。
入门紫鸳鸯,金井双梧桐。
入门紫鸳鸯,金井双梧桐。
译文:一入宿舍门就看见紫鸳鸯戏水,金井中高大的两棵梧桐树。
清歌弦古曲,美酒沽新丰。
清歌弦古曲,美酒沽新丰。
译文:树下来段清歌配古琴曲,喝的当然是新丰的美酒。
快意且为乐,列筵坐群公。
快意且为乐,列筵坐群公。
译文:人生快意且须及时行乐,与群公大臣列筵喝酒吃肉。
光景不可留,生世如转蓬。
光景不可留,生世如转蓬。
译文:时光不可挽留,人生在世就如飞转的蓬蒿。
早达胜晚遇,羞比垂钓翁。
早达胜晚遇,羞比垂钓翁¹
译文:还是早点腾达好,羞比姜太公那个垂钓翁,八十多岁才与文王相逢。
注释:¹垂钓翁:谓吕尚,年八十钓于渭滨,始遇文王。
自古有秀色,西施与东邻。
自古有秀色,西施与东邻。
译文:自古以来都有美人,西施与她的东邻东施。
蛾眉不可妒,况乃效其颦。
蛾眉不可妒,况乃效其颦。
译文:蛾眉不可妒忌,何况效仿她皱着眉头。
所以尹婕妤,羞见邢夫人。
所以尹婕妤,羞见邢夫人。
译文:所以尹婕妤很明智,一见邢夫人就自叹不如。
低头不出气,塞默少精神。
低头不出气,塞默少精神。
译文:低头连大气也不敢出,沉默不作一声。
寄语无盐子,如君何足珍。
寄语无盐¹子,如君何足珍。
译文:无盐子啊,丑陋如斯!你有什么可珍爱的?
注释:¹无盐:战国丑妇钟无盐,齐宣王之王后。

xiàoèrshǒu--bái

cháotiānyuànzhōngpéngláigōng

qīngshānyìngniǎndàoshùyáoyānkōng

miùjīnguīyíntáitōng

dàizhàofèngmíngzhǔchōuháosòngqīngfēng

guīshíluòwǎndiéxièyúncōng

rénběnfēichíháoxióng

ményuānyāngjīnjǐngshuāngtóng

qīngxiánměijiǔxīnfēng

kuàiqiěwèilièyánzuòqúngōng

guāngjǐngliúshēngshìzhuǎnpéng

zǎoshèngwǎnxiūchuídiàowēng

yǒuxiù西shīdōnglín

éméikuàngnǎixiàopín

suǒyǐnjiéxiūjiànxíngrén

tóuchūsāishǎojīngshén

yánzijūnzhēn

偶圣睹昌期,受恩惭弱质。
偶圣睹昌期,受恩惭弱质。幸逢良宴会,况是清秋日。
幸逢良宴会,况是清秋日。
远岫(xiù)¹对壶觞(shānɡ)²,澄澜映簪(zān)(fú)³。炮羔备丰膳,集凤调鸣律。
注释:¹岫:峰峦。²觞:盛满酒的杯。亦泛指酒器。³簪绂:冠簪和缨带。古代官员服饰。亦用以表现显贵。⁴集凤:本意谓凤栖于树。后比喻聚集贤才。
远岫对壶觞,澄澜映簪绂。
薄劣(liè)¹厕英豪,欢娱忘衰疾。平皋(ɡāo)²行雁下,曲渚(zhǔ)³双凫(fú)出。
注释:¹薄劣:低劣;拙劣。有时用为谦辞。²皋:水田。³渚:小洲;水中的小块陆地。
炮羔备丰膳,集凤调鸣律。
沙岸菊开花,霜枝果垂实。天文见成象,帝念资勤恤。
薄劣厕英豪,欢娱忘衰疾。
探道得玄珠¹,斋心居特室。岂如横汾²唱,其事徒骄逸。
注释:¹玄珠:黑色明珠。²横汾:据《汉武故事》,后人以“横汾”为典,用以称颂皇帝或其作品。
平皋行雁下,曲渚双凫出。
平皋行雁下,曲渚双凫出。
沙岸菊开花,霜枝果垂实。
沙岸菊开花,霜枝果垂实。
天文见成象,帝念资勤恤。
天文见成象,帝念资勤恤。
探道得玄珠,斋心居特室。
探道得玄珠,斋心居特室。
岂如横汾唱,其事徒骄逸。
岂如横汾唱,其事徒骄逸。

fèngshèngzhìzhòngyángdànbǎiliáojiāngyànshì怀huái--cuīyuánhàn

ǒushèngchāngshòuēncánruòzhìxìngféngliángyànhuìkuàngshìqīngqiū

yuǎnxiùduìshāngchénglányìngzānpàogāobèifēngshànfèngdiàomíng

báolièyīngháohuānwàngshuāipínggāoxíngyànxiàzhǔshuāngchū

shāànkāihuāshuāngzhīguǒchuíshítiānwénjiànchéngxiàngniànqín

tàndàoxuánzhūzhāixīnshìhéngfénchàngshìjiāo

明月黄河夜,寒沙似战场。
明月黄河夜,寒沙¹似战场。
译文:月光下黄河横躺,月光下战场似的黄沙漫漫。
注释:¹寒沙:寒冷的沙滩。
奔流聒地响,平野到天荒。
奔流聒(guō)¹地响,平野²到天荒³
译文:轰隆隆的奔流翻腾不息,荒野伸向无尽的远方。
注释:¹聒:声音嘈杂,使人厌烦。²平野:平坦的旷野。³天荒:极言空间无尽或历时久远。
吴会书难达,燕台路正长。
吴会¹书难聒,燕台²路正长。
译文:书信难寄遥远的会稽,去燕台的路啊还很漫长。
注释:¹吴会:吴地的会稽,即作者故乡。²燕台:指燕京,今北京。明朝的京城。
男儿少为客,不辨是他乡。
男儿少为客,不辨是他乡。
译文:我这样长年的四处漂泊,竟再也不觉得是客居他乡。

  一二句以写意笔法挥洒出一幅幽美壮阔的黄河月夜图。“明月黄河夜,寒沙似战场。”首句应题而起,点明时间地点,用语平淡无奇,如随口吟出,却神完气清,境界浑然,可谓发兴高远。诗人伫立月下,凝神遥望,但见黄河东去,没入苍茫夜色之中;沿河两岸,铺展着一片沙滩,由于月光映照,沙滩显得格外空阔绵远,冷寂凄凉。眼前景象激起诗人沉思遐想,“似战场”,则表明思之所向。寥寥三字,突兀而来,挟带着深沉的叹息,表达出诗人对国事时局的忧虑,隐隐透出一片报国之意。

  三四句从视觉与听觉两方面渲染水流的气势。“奔流”句承上联“黄河”,奔流”一词在此有二用:一是以“奔”之“流”指代黄河,从而避免字面重复;二是状水势的湍急迅猛,道出黄河的特性。“黄河之水天上来,奔流到海不复回”(李白《将进酒》)其景象已经十分壮观,再加之声音动地,就更令人心惊魄动,望河兴叹了。“平野”句承上文“寒沙”,描绘大河两岸辽阔而苍凉的景象。平坦如砥的原野向四方延展,广大荒远,似与天接,尤其在星月辉映的夜里,更给人以浩茫无垠的感觉。 这一联看似纯写景物,其实也融会着深沉的情思。那奔腾不息的河水,震天动地的水声,像金戈铁马,千军突进,似乎激起诗人心潮的波荡、轰鸣;那连接着远天的广漠原野,像一幅巨大的历史画卷,闪现着王朝兴衰、逐鹿争战的情景,牵动着诗人的神经。二句中,有动景有静景,有物象有心声,动静相配,心与物合,极富于神韵。

  五六句写作者面对喧嚣的黄河发出的感叹。刘勰云:“春秋代序,阴阳惨舒,物色之动,心亦摇焉。”(《文心雕龙》)王夫之也说:“夫景以情合,情以景生。”(《姜斋诗话》)正是由于眼前奔腾喧嚣的黄河,似战场的寒沙平野,刺激着诗人的感官,触发他对时局和社会人生的思考,才使他慨然发出“吴会书难达,燕台路正长”的感叹。“燕台路”,指作者进身受任、报国建功之路。“书难达”,见离乡之遥远;“路正长”,言前途之渺茫,真切表露诗人对家乡亲朋的思念和忧国伤事之情。有家难归,有国难投,举步维艰,诗人的境遇可算是困窘到极点了。此二句直抒胸臆,全是写情,但透过诗句表层,南国的辽远,北野的苍茫和诗人南顾北望、引颈长叹的情态都鲜明可见。这种寓景于情的写法,丰富了情感的内涵,增强了诗的形象性。

  七八句写作者对自己长期漂泊感到伤感。“寄卧郊扉久,何年致此身?”(马戴《灞上秋居》)漂泊已非一日,然而还得飘流下去。难以名状的悲哀涌上心头,诗人不禁发出痛苦的呻吟:“男儿久为客,不辨是他乡!”沉重的语调中。充满夙志难酬的怨愤和无可奈何的伤感。全诗在哀叹中结束,留下深厚的余味让人品尝。

  全诗由写景入手,从视觉、听觉的感受中展示黄河夜景,动静相映成趣,既衬托出心境的凄清,心潮的激烈,又触发起对自己处境的联想。“书难达”、“路正长”语意双关,怅叹深重,既透露出怀乡却难归的无奈,也暗示了仕进目的的不易达到。作者还由此宕开一步,用欲擒故纵的手法,以久客异乡之心竟“麻木”不辨,反衬出乡情的深挚。诗中运用白描的手法,质朴简炼的语言,浅近率直的方式抒发游子的复杂感情,耐人寻味。

参考资料:
1、 周啸天.元明清名诗鉴赏.四川:四川人民出版社,2001:475

huáng--liúfāng

míngyuèhuánghánshāshìzhànchǎng

bēnliúguāxiǎngpíngdàotiānhuāng

huìshūnányàntáizhèngzhǎng

nánérshǎowèibiànshìxiāng

悲哉,秋之为气也!
悲哉,秋之为气也!
译文:教人悲伤啊秋天的气氛!
萧瑟兮草木摇落而变衰。
萧瑟兮草木摇落¹而变衰。
译文:大地萧瑟啊草木衰黄凋零。
注释:¹摇落:动摇脱落。
憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。
(liáo)(lì)¹兮若在远行,登山临水兮送将归。
译文:凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。
注释:¹憭栗:凄凉。
泬漻兮天高而气清,寂漻兮收潦而水清。
(xuè)(liáo)¹兮天高而气清,寂漻(liáo)²兮收潦而水清。
译文:空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。
注释:¹泬漻:空旷寥廓。²寂漻:即“寂寥”。潦:积水。
憯悽增欷兮,薄寒之中人,
(cǎn)¹增欷(xī)²兮,薄寒之中³人,
译文:凄凉叹息啊微寒袭人,
注释:¹憯凄:同"惨凄"。²欷:叹息。³中:袭。
怆怳懭悢兮,去故而就新。
(chuàng)(huǎng)¹(kuǎng)悢(liàng)²兮,去故而就新。
译文:悲怆啊去新地离乡背井,
注释:¹怆怳:失意的样子。²懭悢:也是失意的样子。
坎廪兮贫士失职而志不平,
坎廪(lǐn)¹兮贫士失职而志不平,
译文:坎坷啊贫士失官心中不平。
注释:¹坎廪:坎坷不平。廪,同"壈(lan懒)"。
廓落兮羁旅而无友生,
(kuò)¹兮羁(jī)²而无友生³
译文:孤独啊流落在外没朋友,
注释:¹廓落:空虚寂寞的样子。²羁旅:滞留外乡。³友生:友人。
惆怅兮而私自怜!
惆怅兮而私自怜!
译文:惆怅啊形影相依自我怜悯。
燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。
燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。
译文:燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。
雁廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。
雁廱(yōng)¹而南游兮,鹍(kūn)²啁哳(zhā)³而悲鸣。
译文:大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。
注释:¹廱廱:雁鸣声。²鵾鸡:一种鸟,黄白色,似鹤。³啁哳:鸟鸣声繁细。
独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
译文:独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。
时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。
时亹(wěi)¹而过中兮,蹇(jiǎn)²淹留³而无成。
译文:时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。
注释:¹亹亹:行进不停的样子。²蹇:发语词。³淹留:滞留。
悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎。
悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎(yì)¹
译文:悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。
注释:¹绎:“怿”的假借,愉快。
去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!
去乡离家兮来远客¹,超逍遥兮今焉薄²
译文:远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?
注释:¹来远客:来作远客。²薄:同“迫”,接近。
专思君兮不可化,君不知兮可奈何!
专思君兮不可化,君不知兮可奈何!
译文:一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。
蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。
蓄怨兮积思,心烦憺(dàn)¹兮忘食事。
译文:积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。
注释:¹烦憺:烦闷,忧愁。
原一见兮道余意,君之心兮与余异。
原一见兮道余意,君之心兮与余异。
译文:但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。
车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。
车既驾兮朅(qiè)¹而归,不得见兮心伤悲。
译文:驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。
注释:¹朅:去。
倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下霑轼。
倚结軨(líng)¹兮长太息,涕潺(chán)(yuán)²兮下霑(zhān)³
译文:倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。
注释:¹结軨:车厢。用木条构成,故称。²潺湲:流水声,此喻泪流不止。³轼:车前横木。
忼慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。
(kāng)¹绝兮不得,中瞀(mào)²兮迷惑。
译文:慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。
注释:¹忼慨:同"慷慨"。²瞀乱:心中烦乱。
私自怜兮何极?心怦怦兮谅直。
私自怜兮何极?心怦(pēng)¹兮谅直。
译文:自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。
注释:¹怦怦:忠诚的样子。
皇天平分四时兮,窃独悲此凛秋。
皇天平分四时兮,窃独悲此凛(lǐn)¹秋。
译文:上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。
注释:¹凛:寒冷。
白露既下百草兮,奄离披此梧楸。
白露既下百草兮,奄¹离披²此梧楸(qiū)
译文:白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。
注释:¹奄:忽。²离披:枝叶分散低垂,萎而不振的样子。
去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。
去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。
译文:离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。
离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。
离芳蔼(ǎi)¹之方壮兮,余萎(wěi)²而悲愁。
译文:百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。
注释:¹芳蔼:芳菲繁荣。²萎约:枯萎衰败。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。
译文:白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。
收恢台之孟夏兮,然欿傺而沉藏。
收恢台¹之孟夏兮,然欿(kǎn)(chì)²而沉藏。
译文:夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。
注释:¹恢台:广大昌盛的样子。²欿傺:王逸《楚辞章句》:"楚人谓住曰傺也。"《文选》"欿傺"作"坎傺",吕延济注:"陷止也。"谓草木繁盛的景象停止。
叶菸邑而无色兮,枝烦挐而交横。
叶菸(yān)(yì)¹而无色兮,枝烦挐(ná)²而交横。
译文:叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。
注释:¹菸邑:黯淡的样子。²烦挐:稀疏纷乱的样子。挐,同"拿"。
颜淫溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。
颜淫(yín)¹而将罢²兮,柯仿佛而萎黄。
译文:草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。
注释:¹淫溢:过甚。²罢:同“疲”。
萷櫹椮之可哀兮,形销铄而瘀伤。
(shāo)¹(xiāo)(sēn)²之可哀兮,形销铄(shuò)³而瘀(yū)伤。
译文:见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。
注释:¹萷:同"梢",枝条。²櫹槮:枝叶光秃秃的样子。³销铄:指毁伤。
惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。
惟其纷糅(róu)¹而将落兮,恨其失时而无当。
译文:想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
注释:¹纷糅:枯枝败草混杂。
揽騑辔而下节兮,聊逍遥以相佯。
揽騑(fēi)¹(pèi)而下节²兮,聊逍遥以相佯³
译文:抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。
注释:¹騑:骖马,驾在车子两边的马。²节:马鞭。³相佯:犹言徜徉。
岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。
岁忽忽而遒(qiú)¹尽兮,恐余寿之弗将²
译文:岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。
注释:¹遒:迫近。²将:长。
悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。
悼余生之不时兮,逢此世之俇(guàng)¹
译文:痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。
注释:¹俇攘:纷扰不安。
澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。
(dàn)容与¹而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。
译文:徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。
注释:¹容与:迟缓不前的样子。
心怵惕而震荡兮,何所忧之多方。
心怵(chù)(tì)¹而震荡兮,何所忧之多方。
译文:心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?
注释:¹怵惕:惊惧。
卬明月而太息兮,步列星而极明。
卬明月而太息兮,步列星而极明¹
译文:仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。
注释:¹极明:到天亮。
窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。
窃悲夫蕙(huì)华之曾敷(fū)¹兮,纷旖(yǐ)(nǐ)²乎都房³
译文:暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。
注释:¹敷:伸展,借指花朵开放。²旖旎:此为花朵繁盛的样子。³都房:北堂。
何曾华之无实兮,从风雨而飞飏!
何曾¹华之无实兮,从风雨而飞飏(yáng)
译文:为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?
注释:¹曾:“层”的假借。
以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。
以为君独服¹此蕙兮,羌²无以异于众芳。
译文:以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。
注释:¹服:佩戴。²羌:发语词。
闵奇思之不通兮,将去君而高翔。
(mǐn)¹奇思之不通兮,将去君而高翔。
译文:哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。
注释:¹闵:同“悯”。
心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。
心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明¹
译文:心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。
注释:¹有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。
重无怨而生离兮,中结轸而增伤。
重无怨而生离兮,中结轸(zhěn)¹而增伤。
译文:一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。
注释:¹结轸:愁思郁结。
岂不郁陶而思君兮?君之门以九重!
岂不郁(yù)¹而思君兮?君之门以九重!
译文:哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。
注释:¹郁陶:忧思深重。
猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。
猛犬狺(yín)¹而迎吠兮,关梁²闭而不通。
译文:猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。
注释:¹狺狺:狗叫声。²梁:桥。
皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧?
皇天淫溢¹而秋霖(lín)兮,后土²何时而得漧(gān)
译文:上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?
注释:¹淫溢:雨下个不止的样子。²后土:大地。古人常以"后土"与"皇天"对称。
块独守此无泽兮,仰浮云而永叹!
¹独守此无²³兮,仰浮云而永叹!
译文:孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。
注释:¹块:块然,孤独的样子。²无:通"芜"。³泽:沼泽。
何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!
何时俗之工巧兮?背绳墨¹而改错²
译文:为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。
注释:¹绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。²错:同"措"。
郤骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。
郤骐骥而不乘兮,策驽(nú)(tái)¹而取路。
译文:抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。
注释:¹驽骀:劣马。
当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。
当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。
译文:世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。
见执辔者非其人兮,故駶跳而远去。
见执辔(pèi)者非其人兮,故駶(jú)¹而远去。
译文:看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。
注释:¹駶跳:跳跃。
凫雁皆唼夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。
(fú)雁皆唼(shà)¹夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。
译文:野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。
注释:¹唼:水鸟或鱼吃东西。
圜凿而方枘兮,吾固知其鉏铻而难入。
(yuán)凿而方枘(ruì)¹兮,吾固知其鉏(chú)(wú)²而难入。
译文:好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。
注释:¹圆凿而方枘:圆的洞眼安方的榫子。²鉏鋙:同"龃龉",彼此不相合。
众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。
众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。
译文:众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。
原衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。
原衔(xián)(méi)¹而无言兮,尝被君之渥(wò)²
译文:但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。
注释:¹衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。²渥洽:深厚的恩泽。
太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。
太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合¹
译文:姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。
注释:¹匹合:合适。
谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?
谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?
译文:骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?
变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。
变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。
译文:改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。
骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。
(qí)(jì)伏匿(nì)而不见兮,凤皇高飞而不下。
译文:骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。
鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?
鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?
译文:鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?
骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧而妄食。
骥不骤进而求服¹兮,凤亦不贪餧(wèi)而妄食。
译文:骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。
注释:¹服:驾车,拉车。
君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?
君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?
译文:君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。
欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。
欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。
译文:要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。
独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极?
独悲愁其伤人兮,冯(píng)¹郁郁其何极?
译文:独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!
注释:¹冯:内心愤懑。
霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。
霜露惨悽而交下兮,心尚幸¹其弗济²
译文:寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。
注释:¹幸:希望。²济:成功。
霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。
(xiàn)¹雪雰(fēn)(róu)²其增加兮,乃知遭命之将至。
译文:雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。
注释:¹霰:雪珠。²雰糅:纷杂。
原徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。
原徼(jiǎo)¹而有待兮,泊(bó)²莽莽与野草同死。
译文:愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。
注释:¹徼幸:同"侥幸"。²泊:止。
原自往而径游兮,路壅绝而不通。
原自往而径游兮,路壅(yōng)¹而不通。
译文:愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。
注释:¹壅绝:壅塞,堵塞。
欲循道而平驱兮,又未知其所从。
欲循道而平驱兮,又未知其所从。
译文:想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。
然中路而迷惑兮,自压桉而学诵。
然中路而迷惑兮,自压桉(ān)¹而学诵²
译文:走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。
注释:¹压桉:压抑。桉,同"案",通"按"。²学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。
性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。
性愚陋以褊(biǎn)¹兮,信未达乎从容。
译文:秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。
注释:¹褊浅:狭隘浅薄。
窃美申包胥之气盛兮,恐时世之不固。
窃美申包胥(xū)¹之气盛兮,恐时世之不固。
译文:私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。
注释:¹申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。
何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!
何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿¹
译文:如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。
注释:¹凿:当作;错,即措,措施。
独耿介而不随兮,原慕先圣之遗教。
独耿(gěng)介而不随兮,原慕先圣之遗教。
译文:独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。
处浊世而显荣兮,非余心之所乐。
处浊世而显荣兮,非余心之所乐。
译文:在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。
与其无义而有名兮,宁穷处而守高。
与其无义而有名兮,宁穷处而守高。
译文:与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。
食不媮而为饱兮,衣不苟而为温。
食不媮(tōu)¹而为饱兮,衣不苟而为温。
译文:取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。
注释:¹媮:苟且。
窃慕诗人之遗风兮,原讬志乎素餐。
窃慕诗人之遗风兮,原讬(tuō)志乎素餐¹
译文:私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。
注释:¹讬志乎素餐:王夫之《楚辞通释》:志素餐,以素餐为耻。素餐:白吃饭。
蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。
(jiǎn)充倔¹而无端兮,泊莽莽而无垠。
译文:充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。
注释:¹充倔:充,充塞;倔,通"屈",委屈。
无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。
无衣裘以御冬兮,恐溘(kè)¹死不得见乎阳春。
译文:没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。
注释:¹溘:突然。
靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。
(jìng)¹(miǎo)²之遥夜兮,心缭悷(lì)³而有哀。
译文:寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。
注释:¹靓:通"静"。²杪秋:秋末。³缭悷:缠绕郁结。
春秋逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。
春秋逴(chuō)¹而日高兮,然惆怅而自悲。
译文:岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。
注释:¹逴逴:走得越来越远。
四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。
四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪(lì)(xié)¹
译文:四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。
注释:¹俪偕:同在一起。
白日晼晚其将入兮,明月销铄而减毁。
白日晼(wǎn)¹其将入兮,明月销铄而减毁。
译文:太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。
注释:¹晼晚:日落时光线黯淡的样子。
岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。
岁忽忽而遒(qiú)尽兮,老冉冉而愈弛¹
译文:一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。
注释:¹驰:指精力不济。
心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。
心摇悦而日幸兮,然怊(chāo)¹而无冀²
译文:心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。
注释:¹怊怅:惆怅。²冀:希望。
中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷。
中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷(xī)
译文:心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。
年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。
年洋洋以日往兮,老嵺(liáo)¹而无处。
译文:时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。
注释:¹嵺廓:寥阔。
事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。
事亹(wěi)亹而觊(jì)¹进兮,蹇淹留而踌(chóu)(chú)
译文:办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。
注释:¹觊:企图。
何氾滥之浮云兮?猋壅蔽此明月。
何氾(fàn)滥之浮云兮?猋(biāo)¹壅蔽此明月。
译文:为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。
注释:¹猋:快速。
忠昭昭而原见兮,然霠曀而莫达。
忠昭昭而原见兮,然霠(yīn)(yì)¹而莫达。
译文:忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。
注释:¹霠曀:霠,乌云蔽日;曀,阴风刮起。
原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。
原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。
译文:祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。
窃不自聊而原忠兮,或黕点而汙之。
窃不自聊而原忠兮,或黕(dǎn)¹点而汙之。
译文:不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。
注释:¹黕:污垢。
尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。
尧舜之抗行¹兮,瞭冥冥而薄天。
译文:尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。
注释:¹抗行:高尚的德行。
何险巇之嫉妒兮?被以不慈之伪名。
何险巇(xī)¹之嫉妒兮?被以不慈之伪名。
译文:为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?
注释:¹险巇:险阻,此指小人作梗。
彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。
彼日月之照明兮,尚黯(àn)(dàn)¹而有瑕。
译文:那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。
注释:¹黯黮:昏黑暗淡。
何况一国之事兮,亦多端而胶加。
何况一国之事兮,亦多端而胶加¹
译文:何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。
注释:¹胶加:指纠缠不清。
被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。
被荷裯(dāo)¹之晏晏兮,然潢(huáng)²而不可带。
译文:披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。
注释:裯¹:短衣。²潢洋:此指衣服空荡荡不贴身。
既骄美而伐武兮,负左右之耿介。
既骄美而伐¹武兮,负左右之耿介。
译文:骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。
注释:¹伐:夸耀。
憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。
憎愠(yùn)(lǔn)¹之修美兮,好夫人之慷慨。
译文:憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。
注释:¹愠惀:忠诚的样子。
众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。
众踥(qiè)(dié)¹而日进兮,美²超远而逾迈³
译文:群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。
注释:¹踥蹀:小步行进的样子。²美:指贤人。³迈:远行。
农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。
农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜(wú)(huì)
译文:农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。
事緜緜而多私兮,窃悼后之危败。
事緜(mián)緜而多私兮,窃悼(dào)后之危败。
译文:事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。
世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!
世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧(mèi)昧!
译文:世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。
今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。
今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。
译文:如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。
愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当。
愿寄言夫流星兮,羌(qiāng)(shū)¹而难当。
译文:愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。
注释:¹儵忽:速度很快的样子。儵,同"倏"。
卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。
卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。
译文:终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。
尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。
尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。
译文:尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。
谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕?
谅无怨于天下兮,心焉取此怵(chù)惕?
译文:诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。
乘骐骥之浏浏兮,驭安用夫强策?
乘骐骥之浏(liú)¹兮,驭安用夫强策?
译文:乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。
注释:¹浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。
谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?
谅城郭之不足恃兮,虽重介¹之何益?
译文:高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。
注释:¹介:铠甲。
邅翼翼而无终兮,忳惛惛而愁约。
(zhān)¹翼翼²而无终兮,忳(tún)³(hūn)而愁约
译文:谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。
注释:¹邅:回旋不前。²翼翼:小心谨慎的样子。³忳:郁闷。⁴惛惛:心中昏昏沉沉。⁵约:约束,束缚。
生天地之若过兮,功不成而无嶜。
生天地之若过兮,功不成而无嶜(qín)
译文:生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。
原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。
原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。
译文:愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。
然潢洋而不遇兮,直怐愗而自苦。
然潢洋而不遇兮,直怐(kòu)(mào)¹而自苦。
译文:飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。
注释:¹怐愗:愚昧。
莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?
莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?
译文:渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?
国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?
国有骥而不知乘兮,焉皇皇¹而更索?
译文:国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?
注释:¹皇皇:同"惶惶"。
宁戚讴于车下兮,桓公闻而知之。
宁戚¹(ōu)于车下兮,桓公闻而知之。
译文:宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。
注释:¹宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。
无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?
无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?
译文:没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?
罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之。
(wǎng)¹流涕以聊虑²兮,惟著意而得之。
译文:怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。
注释:¹罔:同"惘"。²聊虑:暂且思索一下。
纷纯纯之愿忠兮,妒被离而鄣之。
纷纯纯¹之愿忠兮,妒被(pī)²而鄣之。
译文:满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。
注释:¹纯纯:借为"忳忳",诚挚的样子。被²离:杂沓的样子。
原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。
原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。
译文:愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。
乘精气之抟抟兮,骛诸神之湛湛。
乘精气之抟(tuán)¹兮,骛(wù)²诸神之湛湛³
译文:乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。
注释:¹抟抟:团团。²骛:奔驰。³湛湛:众多。
骖白霓之習習兮,历群灵之丰丰。
(cān)白霓(ní)之習(xí)¹兮,历群灵之丰丰²
译文:白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。
注释:¹習習:快速飞行的样子。²丰丰:指众天神的一个个神官。
左硃雀之茇茇兮,右苍龙之躣躣。
左硃雀之茇(bá)¹兮,右苍龙之躣(qú)²
译文:朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。
注释:¹茇¹:轻快飞翔的样子。²躣躣:行貌.
属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。
属雷师之阗(tián)¹兮,通飞廉之衙(yá)²
译文:雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。
注释:¹阗阗:鼓声。²衙衙:向前行进的样子。
前轻辌之锵锵兮,后辎乘之从从。
前轻辌¹之锵(qiāng)锵兮,后辎(zī)²乘之从从³
译文:前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。
注释:¹輬:一种轻型马车。²辎:载重的重型马车。³从从:跟随的样子。
载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。
载云旗之委(wēi)(yí)¹兮,扈(hù)²屯骑³之容容
译文:载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。
注释:¹委蛇:同"逶迤"。²扈:扈从,侍从。³屯骑:聚集的车骑。⁴容容:众多的样子。
计专专之不可化兮,原遂推而为臧。
计专专之不可化兮,原遂推而为臧(zāng)¹
译文:计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。
注释:¹臧:善,美。
赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!
赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!
译文:仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。

  宋玉是屈原之后最重要的楚辞作家。在《史记·屈原列传》、《汉书-艺文志》、《汉书·古今人表》中,都说宋玉生于屈原之后,到王逸才第一个说宋玉是屈原的弟子,还说《九辩》是思师之作。宋玉的作品,现存十四篇,据《汉书·艺文志》说是十六篇(其中一些已残缺),可见有些作品已亡佚。现存作品中,以《九辩》、《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等最为著名。

  这些作品的共同特点是以情胜理,用形象思维的手法,把浪漫主义的情感抒发得淋漓尽致,在中国文学传统上,他的作品与屈原的作品一样,无疑具有开创性意义。作品中悲秋、神女、美人、风雨、山川、游历等主题,一直影响着后代的中国文学。主题

  《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反覆缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟,千古之下,仍感动着无数读者。

  《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。其实,无论分九章、十章,都没有必要作过多的争辩,因为全篇作品,贯穿的只是悲秋主题。在不同的诗章中,不过是把悲秋情怀反覆咀嚼、重沓喻示而已。今参酌洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》,分为十章。

  开头,就鲜明地点明了主题:“悲哉秋之为气也!草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。”在先秦典籍中,虽然不乏人们对秋寒的畏惧,但更多是秋天农作物收获的喜悦。宋玉却把秋天万木凋落与人的遭遇联系起来。“坎廪兮贫士失职而志不平”、“廓落兮羁旅而无友生”、“怆怳懭悢兮去故而就新”、“时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成”,失去官职,没人同情,独自流浪,人过中年事业无成,所有不幸,仿佛都集中在诗中抒情主人公的身上。于是,这位贫困、孤独、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。贫士悲秋主题一旦确定,诗歌就顺利地展开了。

  从第二章到第十章,《九辩》反覆抒述见秋而悲的原因。不能为世所用而事业无成,是萦绕心怀的痛苦。造成这种痛苦也是多方面的。第二章说“有美一人兮心不绎,去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄”。美丽的女人竟然被抛弃,独自飘零远方,而所思恋之君却不理睬,爱情破灭了,能不伤心吗!第三章写一路所见秋色,眼中都是凄凉。你看,“白露既下百草兮,奄离披此梧楸”,寒露下来,百草焦黄,乔木落叶,春天的群芳与夏日的浓荫,都消失了。“惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。”季节过去了,草木只能黄落;机遇失去了,贫士唯有悲哀。第四章在脉络上遥接第二章,还是以一个被君所弃的美人口吻,写她求爱不遂的悲苦。“猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。”大门紧闭,门外恶狗狂吠,怎能传送去一片心意呢?无奈之下。只好“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹”。在秋草摇摇的水泽边,伤心人只能仰天悲叹了!

  第五章是直接模仿屈原的《离骚》和《涉江》的,所以历来评论者,大都认为《九辩》的政治性社会性就在这一章中。特别是诗中用了姜太公九十岁才获得尊荣的典故,显示诗人参与军国大事、建功立业的希冀。不过,诗中直接论及当时国家形势并不明显,反而是突出不为世用的悲哀:“君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?”如果与诗歌中的贫士形象相联系,就可以领会到,宋玉所说的是:如果贫士为君王所用,也能像姜太公一样立下赫赫功勋;如果不能为君王赏识,只能“冯郁郁其何极”,悲愤郁结,不知何年何月才能消散了!这一章笔墨集中在贫士自身进行抒情。

  第六章承第五章,意蕴主旨复沓。不过,着重写霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季节特点。“愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死”,季节不等人,岁月不等人,贫士失意,虽然怀着侥幸心情等待,然而仍然是无望的等待。冬季来临,能熬过这严寒吗:“无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春!”由悲秋发展到惧冬,贫士的心情更紧迫也更凄苦了。

  第七章全然抒发岁月流逝的感伤,诗中秋夜、夕阳、流水、明月,无不加强了岁月不居、一事无成的慨叹。

  第八章、第九章,诗歌集中突出“失人”的悲哀。所谓“失人”,一方面指掌权得势的都是薄幸小人,奸臣当道,把持国柄,使社会污秽混乱;一方面指如贫士一类贤人被弃置不用,心怀壮志宏才却不得施展,还受到小人的排挤、压迫。在悲怨之后,诗人仍然抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,但底气不足,因为“失人”的现实仍然存在,贫士要抒怀,只能依赖幻想了。这秋天的悲哀,仍然盘结在贫士心胸之间。

  最后第十章,是全诗的结束。悲秋如何了结呢?只有依赖浪漫主义的想像:人间得不到的,天上能够补偿。于是,贫士“愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。”离开躯体的精魂,穿过太空的日月虹气,成了天上神灵的主宰,朱雀、苍龙、雷师、风神都听他调遣,成了他车驾的扈从,多么神气又多么得意!贫士之贫变成了贵,悲秋之悲变成了喜。悲秋的主旨却引出一个欢乐结尾,然而那欢乐只是幻想的虚构的欢乐。贫士得志,是虚幻的想像的得志,现实社会中,秋天仍然是草木黄落,贫士仍然是不为世用。现实与想像的强烈对比,把悲秋主题更加强化了。

  《九辩》把一个贫士在深秋时节“失时”、“失人”的心境写得生动精彩,有很强烈的感染力。悲秋主题得到形象的感性的抒述。不过,从社会意义而言,此诗虽然也有伤时之语,但总的说来缺乏社会的指涉性。所以司马迁说“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”(《史记·屈原贾生列传》)。

  从文学艺术的创造性来看,《九辩》是很成功的作品。悲秋题旨,本来是古代南方文学(以《楚辞》为代表)的特点之一,最能显示楚骚精神的浪漫主义色彩。《九辩》把悲秋题旨发挥得淋漓尽致,也成为后代人们学习的典范。从此,在中国文学中,悲秋一直是诗文家喜爱的题材,雄才大略的汉武帝有《秋风辞》,潇洒俊秀的曹植有《秋思赋》、《遥逝》,高瞻远瞩的曹丕有《燕歌行》。魏晋南北朝诗人笔下的秋天,大都带有《九辩》悲秋的气息,庾信《拟咏怀二十七首》之十一“摇落秋为气,凄凉多怨情”,以悲秋带出身世之感、家国之恨,更为悲秋主题谱写出新曲。此后历经唐宋元明清,诗词中的悲秋之风始终弥漫不散。悲秋已经成为中国传统文学的母题之一,产生了许多动人的作品,而《九辩》原创性的功劳,当是不可抹杀的。

参考资料:
1、 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第876-888页
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消