【北中吕粉蝶儿】万斛秋香,想灵根产来天上,下瑶阶白露生凉。玉葳蕤,金烂漫,满枝争放,茜紫妖黄。花一名种分三样。
【北中吕粉蝶儿】万斛秋香,想灵根产来天上,下瑶阶白露生凉。玉葳蕤,金烂漫,满枝争放,茜紫妖黄。花一名种分三样。
【醉春风】银汉月华明,清秋天气爽。只愁风雨近重阳,及早里赏。赏,在曲角阑边,太湖石畔,绿阴亭上。
【醉春风】银汉月华明,清秋天气爽。只愁风雨近重阳,及早里赏。赏,在曲角阑边,太湖石畔,绿阴亭上。
【迎仙客】且不索张玳筵,列红妆,受西风半教帘幕敞。月在天,酒在觞,对着这潇洒风光,一弄儿诗人况。
【迎仙客】且不索张玳筵,列红妆,受西风半教帘幕敞。月在天,酒在觞,对着这潇洒风光,一弄儿诗人况。
【红绣鞋】太白有冲天豪放,渊明有傲世清狂。花月娱人不能双,采石月无花共。彭泽菊带寒霜,爱良宵今胜往。
【红绣鞋】太白有冲天豪放,渊明有傲世清狂。花月娱人不能双,采石月无花共。彭泽菊带寒霜,爱良宵今胜往。
【普天乐】玉阑遮,银屏障。游蜂漫采,浪蝶休忙。千葩吐异芬,四出呈新样。举酒高歌花相向,把花神仔细端详。端的是香清似麝兰,色娇如金粉,品压尽群芳。
【普天乐】玉阑遮,银屏障。游蜂漫采,浪蝶休忙。千葩吐异芬,四出呈新样。举酒高歌花相向,把花神仔细端详。端的是香清似麝兰,色娇如金粉,品压尽群芳。
【石榴花】想牡丹声价重花王,可怜春去太匆忙,漫山桃李总寻常。江梅有暗香,冷落在溪傍。想芙蓉几树秋江上,凄凉杀远水斜阳。值名花在眼身无恙,我这里痛饮待何妨。
【石榴花】想牡丹声价重花王,可怜春去太匆忙,漫山桃李总寻常。江梅有暗香,冷落在溪傍。想芙蓉几树秋江上,凄凉杀远水斜阳。值名花在眼身无恙,我这里痛饮待何妨。
【斗鹌鹑】爱的是细蕊云稠,喜则喜繁枝翠攘。见如今露冷天寒,正值着风清月朗。扌弃着个酩酊花前醉几场,尽教人笑我狂。或是秉烛通宵,或是凭阑半晌。
【斗鹌鹑】爱的是细蕊云稠,喜则喜繁枝翠攘。见如今露冷天寒,正值着风清月朗。扌弃着个酩酊花前醉几场,尽教人笑我狂。或是秉烛通宵,或是凭阑半晌。
【上小楼】不是我词华过奖,不是我心情偏向。想起那好竹王猷,爱莲周子,采药刘郎。争如我对月忘忧,折桂无心,看花想象。恁清风不教多让。
【上小楼】不是我词华过奖,不是我心情偏向。想起那好竹王猷,爱莲周子,采药刘郎。争如我对月忘忧,折桂无心,看花想象。恁清风不教多让。
【前腔】我风味别,兴趣长。香惹乌纱,香袭书帷,香沁罗裳。花下闲眠,花外徐吟,花前凝望。受用足浅斟低唱。
【前腔】我风味别,兴趣长。香惹乌纱,香袭书帷,香沁罗裳。花下闲眠,花外徐吟,花前凝望。受用足浅斟低唱。
【满庭芳】烟滋露养,根深蒂固,叶茂枝昌。广寒宫阙高千丈,觅浮槎怎溯银潢。全不许莺喧燕攘,只疑是凤翥鸾翔。想凡卉多般样,有浓妆艳妆,争如他正色占中央。
【满庭芳】烟滋露养,根深蒂固,叶茂枝昌。广寒宫阙高千丈,觅浮槎怎溯银潢。全不许莺喧燕攘,只疑是凤翥鸾翔。想凡卉多般样,有浓妆艳妆,争如他正色占中央。
【十二月】使不着吴刚伎俩,用不着韩寿心肠。待学赋淮南招隐,说什么窦氏遗芳。正近着秋吟绿窗,写幽情费尽了思量。
【十二月】使不着吴刚伎俩,用不着韩寿心肠。待学赋淮南招隐,说什么窦氏遗芳。正近着秋吟绿窗,写幽情费尽了思量。
【尧民歌】这答儿赛杜陵流水浣花堂,胜裴公绿野午桥庄。疏英琐碎月昏黄,冷香飘荡露清凉。更长,更长漏转长,坐到斗柄西楼上。
【尧民歌】这答儿赛杜陵流水浣花堂,胜裴公绿野午桥庄。疏英琐碎月昏黄,冷香飘荡露清凉。更长,更长漏转长,坐到斗柄西楼上。
【耍孩儿】丹青巧笔难形状,不似那闲花朵三三两两。一团清气暗包藏,倩西风簇就金囊。分来月窟千年秀,夺尽东篱一片香,自一种超凡象。便休提樱唇点紫,宫额涂黄。
【耍孩儿】丹青巧笔难形状,不似那闲花朵三三两两。一团清气暗包藏,倩西风簇就金囊。分来月窟千年秀,夺尽东篱一片香,自一种超凡象。便休提樱唇点紫,宫额涂黄。
【四煞】嫩枝柯含细雨,旧根基培沃壤,岁寒不改长兴旺。幽丛未肯依穷谷,仙迹合教贮粉墙。志节真高尚,论交少等,定价难偿。
【四煞】嫩枝柯含细雨,旧根基培沃壤,岁寒不改长兴旺。幽丛未肯依穷谷,仙迹合教贮粉墙。志节真高尚,论交少等,定价难偿。
【三煞】花怜人似有情,人惜花劳稽颡。浅黄淡白闲摹仿。密攒玉糁连枝巧,斜妥金钗一股长。无语空惆怅,难留花事,易老韶光。
【三煞】花怜人似有情,人惜花劳稽颡。浅黄淡白闲摹仿。密攒玉糁连枝巧,斜妥金钗一股长。无语空惆怅,难留花事,易老韶光。
【一煞】未安排赏玩心,先习学栽种方。频收新蕊归佳酿。静陪明月清尘梦,远逐凉飙入醉乡。听画角声悲怆,正蛩吟啾唧,烟霭苍茫。
【一煞】未安排赏玩心,先习学栽种方。频收新蕊归佳酿。静陪明月清尘梦,远逐凉飙入醉乡。听画角声悲怆,正蛩吟啾唧,烟霭苍茫。
【尾煞】清香自护持,知音谁过访。夜深时只恐嫦娥降,则听得环佩珊珊在半空里响。
【尾煞】清香自护持,知音谁过访。夜深时只恐嫦娥降,则听得环佩珊珊在半空里响。
陈铎

陈铎

明淮安府邳州人,家居南京。字大声,号秋碧。正德中世袭指挥。工诗善画,尤善散曲,山水仿沈周。有同名杂剧、传奇《纳锦郎》,又有散曲集《秋碧乐府》及《香月亭诗》。 ▶ 128篇诗文

猜您喜欢
小雨初晴回晚照。金翠楼台,倒影芙蓉沼。杨柳垂垂风袅袅。嫩荷无数青钿小。
小雨初晴回晚照¹。金翠²楼台,倒影芙蓉³沼。杨柳垂垂风袅(niǎo)。嫩荷无数青钿小。
译文:小雨初停云消散,夕阳照庭院。金碧楼台,芙蓉池中倒影现。微风习习,杨柳亦依依。无数嫩荷尖尖角,好似翠钿。
注释:¹晚照:夕阳的余晖;夕阳。²金翠:金黄、翠绿之色。³芙蓉:荷花的别名。⁴袅袅:纤长柔美的样子。
似此园林无限好。流落归来,到了心情少。坐到黄昏人悄悄。更应添得朱颜老。
似此园林无限好。流落归来,到了心情少。坐到黄昏人悄悄。更应添得朱颜¹老。
译文:如此园林,风景无限美。流浪归来,没了心情去赏欣。独自坐到天黄昏,悄悄庭院无一人。惆怅凄苦心烦闷,更添颜老人憔悴。
注释:¹朱颜:红润美好的容颜。

  王诜字严卿,开封人,约与苏轼等同时。官做得很大,曾任左卫将军、驸马都尉。但在1079年(元丰二年),曾坐罪,责授昭化军节度行军司马,均州安置,移颍州安置,直到1086年(元祐元年),才复登州刺史、驸马都尉。从该词的“流落归来”、“更添得朱颜老”等句看,此词可能是他官复原位后所作。

  这是一首触景抒怀、感慨生平的词。上阕除“回晚照”三字或许寓有一种特殊的、自身的含义外,其余几平全是写景。将近黄昏时,一场小雨刚刚飘洒而过,阳光又从云隙中钻出。虽然只是夕阳回照,但经过雨水冲洗过的后园里的景致却格外清新,一片生机,春意盎然。那被阳光笼罩着的楼台,金翠相耀,倒映在碧波荡漾的沼塘里,分外美丽;那经过小雨清洗、绽满新芽的杨柳枝,一丝丝地低垂着,在微风的吹拂下,正在轻轻地摇曳;那池塘里无数的荷花,虽未绽开,但花蕊经过雨水的洗涤,就如同女子头上的青钿一般玲珑细巧,十分逗人喜爱。

  面对园林内这一派生机勃勃的大好春光,作者不禁感概万千,触动情怀,联想到了自己一生的官场起落。所以从下阕开始,作者转入抒情了。“似此园林无限好”一句,既总括了上阕的景物描写,又开启了下阕的无限情怀,有承上启下的作用。然而,当自己“流落归来”,面对园林美好春景,本百感交集,有无限情绪,但一时又不知从何说起,也不知究竟在想些什么,反而感到一股莫名的空虚,觉得“心情少”了。一个人悄悄地面对清静的黄昏园林,将人、景、心情三者融成一片,凝在一起,这种静态描写所显示的复杂心情,恐怕并不弱于一种热烈的激情描写。而在这种静谧的环境中,作者面对春光和景物,只牵动了一种情怀,那就是人变老了,揭出了全词的主旨和意蕴。

  该词写景抒情,十分清楚。而写景又为抒情服务,使整首词有机地联系在一起,本来万千思绪,一时却反觉“心情少”,最妙。写出了一种空洞迷茫、时光流逝的失落感。全词将盎然的自然景物与黄昏夕阳和作者的衰老心情反衬着写,有着强烈的对比色彩,而全词的题意至末句方才跃出,既总括全词,又有点题之妙。

diéliànhuā ·xiǎochūqínghuíwǎnzhào

wángshēn sòngdài 

xiǎochūqínghuíwǎnzhào jīncuìlóutái dàoyǐngróngzhǎo yángliǔchuíchuífēngniǎoniǎo nènshùqīngdiànxiǎo 
yuànlínxiànhǎo liúluòguīlái dàoliǎoxīnqíngshǎo zuòdàohuánghūnrénqiāoqiāo gèngyīngtiānzhūyánlǎo 
昔者纣为象箸而箕子怖,以为象箸必不加于土铏,必将犀玉之杯;象箸玉杯必不羹菽藿,必旄、象、豹胎;旄、象、豹胎必不衣短褐而食于茅屋之下,则锦衣九重,广室高台。吾畏其卒,故怖其始。
昔者纣为象箸(zhù)¹而箕(jī)子怖²,以为象箸必不加于土铏(xíng)³,必将犀玉之杯;象箸玉杯必不羹菽(shū)(huò),必旄(máo)、象、豹胎;旄、象、豹胎必不衣短褐而食于茅屋之下,则锦衣九重,广室高台。吾畏其卒,故怖其始。
译文:从前商纣制作了象牙筷子,箕子非常担忧,认为使用象牙筷子一定不会在陶制器皿里使用,一定会配合使用犀牛角杯或玉杯;象筷玉杯一定不会用于吃豆类食品熬的浓汤,一定要去吃牦牛、大象、豹子的幼体;吃牦牛、大象、豹子的幼体就一定不会穿粗布短衣,不会在茅屋下面食用,就一定要穿多层的织锦衣服,住在宽敞的房屋和高台。箕子害怕出现这样的结果,所以对这样的开端感到恐惧。
注释:¹象箸:象牙制作的筷子。²怖:惶恐,惊惧。³土铏:土形。⁴菽藿:豆和豆叶。泛指粗劣的杂粮。⁵旄:指牦牛。⁶短褐:用兽毛或粗麻布做成的短上衣。
居五年,纣为肉圃,设砲烙,登糟丘,临酒池,纣遂以亡。故箕子见象箸以知天下之祸。故曰:“见小曰明。”
居五年,纣为肉圃¹,设砲(páo)(luò)²,登糟(zāo)³,临酒池,纣遂以亡。故箕子见象箸以知天下之祸。故曰:“见小曰明。”
译文:过了五年,商纣王摆设肉林,建炮烙之刑,登上酒糟山,俯临酒池,他最终因此灭亡。因此箕子看见象牙筷子就预感到了天下的祸害。所以《老子》说:“能够看到事物的萌芽状态,就叫做明。”
注释:¹肉圃:积肉以为园圃。²砲烙:中国古代酷刑,亦称炮格。殷纣王所创。³糟丘:积糟成丘。极言酿酒之多,沉湎之甚。⁴酒池:以酒为池,是纣王造的酒池。
水天空阔,恨东风,不惜世间英物。蜀鸟吴花残照里,忍见荒城颓壁。铜雀春情,金人秋泪,此恨凭谁雪?堂堂剑气,斗牛空认奇杰。
水天空阔,恨东风,不惜世间英物。蜀(shǔ)鸟吴花残照里,忍见荒城颓(tuí)壁。铜雀春情,金人¹秋泪,此恨凭谁雪?堂堂剑气²,斗牛³空认奇杰。
译文:面对水天相连的长江,我真恨老天不肯帮忙,竟让元军打败了我们。春天来了,杜鹃鸟在哀啼,夕阳斜照着花朵,可是我怎么忍心去看被元军摧毁了的南京城呵。想到我们的妇女和珍贵文物被敌人掳掠一空,连我自己也当了俘虏,真不知道靠谁才能报仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把宝剑,它还以为我是个豪杰呢。
注释:¹金人:谓魏明帝迁铜人、承露盘等汉时旧物,铜人潸然泪下之事。²堂堂剑气:指灵剑奇气,上冲斗牛,得水化龙事。³斗牛:二十八宿之斗、牛二宿也。斗音抖,南斗,非北斗七星之谓也。
那信江海余生,南行万里,属扁舟齐发。正为鸥盟留醉眼,细看涛生云灭。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古冲冠发。伴人无寐,秦淮应是孤月。
那信江海余生,南行万里,属扁(piān)舟齐发。正为鸥盟留醉眼,细看涛生云灭。睨(nì)柱吞嬴(yíng)¹,回旗走懿(yì)²,千古冲冠发。伴人无寐(mèi),秦淮应是孤月。
译文:回想不久以前,为了抗击元军,我曾经摆脱敌人严密的监视坐了小船,经过海路,到南方举起抗元的大旗。虽然后来失败被俘,但我决心要象蔺相如痛斥秦王、诸葛亮吓退司马懿那样,英勇顽强地同敌人斗争到底,保持崇高的民族气节。这样想着,我再也难以入睡。周围是那么寂静,只有秦淮河上的孤月,在默默地陪伴着我啊。
注释:¹睨柱吞嬴:谓战国蔺相如使秦完璧归赵故事。²回旗走懿:谓诸葛亮遗计吓退司马懿事。
平沙落日大荒西,陇上明星高复低。
平沙落日大荒西,陇上明星高复低。
译文:广阔的沙漠平展浩远,一片荒芜的景象,夕阳已在西方缓缓下落,陇山上闪烁的明星从高慢慢地降下。
孤山几处看烽火,壮士连营候鼓鼙。
孤山几处看烽火,壮士连营候鼓鼙(pí)¹
译文:原野上连营驻守的军士,突然看到几处孤山上燃起的报警的烽火,战士们的帐篷一个连一个准备着闻鼓而战。
注释:¹鼓鼙:亦作“ 鼓鞞 ”。古代军中常用的乐器。指大鼓和小鼓。

  这首诗,《乐府诗集》收入卷七十九,作《近代曲辞》;《万首唐人绝句》卷五十八作《乐府辞》;《全唐诗》卷二十七作《杂曲歌辞》,都未著作者姓名。“水调歌”,古代乐曲名。《全唐诗》题下注:“水调,商调曲也。唐曲凡十一叠,前五叠为歌,后六叠为入破。”本篇即歌的第一叠。它是按照“水调歌”的曲谱填写的歌词,因此在声韵上不大符合一般七言绝句的平仄格律。

  这首诗写的是驻守在西域边境荒野上的连营军士,闻警候令待征的情景。诗的首二句,就黄昏至星夜军营极目所见着笔,起得平缓。“平沙落日大荒西”一句,写出地面的辽阔荒远,描绘出落日在遥远的地平线上缓缓西沉的景象。“陇上明星高复低”一句接写夜景。日落而星出,一切景物都销声匿迹,只见陇山之上明星闪烁,则夜静可知。“高复低”三字,又状出星空夜转的景象,说明时间在缓移,静夜在加深。诗从日落写到星出星移,在时间进程上和诗的结构、语势上,都给人一种悠缓的感觉,并随着时间的推移,引导读者逐步进入诗人在这两句诗里着意表现的静谧境界。

  第三句陡转,点出军情。古代边防地带,隔一段距离就于高处设一烽火台,贮狼粪于其上,一旦发现敌情,则燃火示警。“孤山几处看烽火”,是说原野上连营驻守的军士,突然看到几处孤山上燃起的报警的烽火。烽火起于幽深的静夜,划破沉寂的夜空,已使人触目而心惊。又曰“孤山几处”,则又见警报由远及近向军营飞速递传而来。极力写出军情的紧急,一下子扣紧读者的心弦。这一句在结构、语势上,以及它所描述的情事,都恰好与前二句相反,给人以一种突兀、紧迫之感。同时,由于前二句的铺叙及环境气氛的渲染,更易于从悠缓宁静中见突然、危迫与紧张。故前二句乃是欲张先弛,以收取以平显兀、以缓显迫、以静显动的艺术效果,而成为本句的绝好衬垫。

  第四句接写敌情传来后军营的反应。安扎在原野上的座座军营,连成一片,故曰“连营”,关顾首句“大荒”,也点出军势之盛。警报传来,连营军士临危而不乱,一切准备工作都在极短的时间内从容就绪,单等军令下达,鼙鼓擂响,即出战迎敌。“壮士连营候鼓鼙”,“候”字下得极妙。有的选本改“候”为“听”,不仅没有可靠的版本依据,而且使韵味顿损。“候”者,待令以出征,动在令先,则连营将士行动之神速、戒备之森严、军容之整肃可见;“听”却不同了,闻令而未动,则行动之迟缓、军容之涣散可知。第三句极写军情的紧急,造成紧张危迫的气氛,又正好是本句所叙写的情事的绝好衬垫,突现出连营将士大敌当前而无所畏惧、从容以待敌的气概和风度。这首诗全以纯客观的笔调写景叙事,丝毫不带有作者的主观感情色彩,但是由于它采用层层渲染烘托衬垫的艺术手法,造成环境气氛上的有张有弛,再配以结构、语势上的起伏跌宕,故仍能紧紧抓住读者,扣人心弦。

shuǐdiào--míng

píngshāluòhuāng西lǒngshàngmíngxīnggāoshānchùkànfēnghuǒzhuàngshìliányínghòu

青翼传情,香径偷期,自觉当初草草。未省同衾枕,便轻许相将,平生欢笑。怎生向、人间好事到头少。漫悔懊。
青翼¹传情,香径²偷期,自觉当初草草。未省³同衾(qīn),便轻许相将,平生欢笑。怎生向、人间好事到头少。漫悔懊
译文:靠书信传递情意,在花间小路上偷偷相会,回忆起当初的情景来只觉一切都太仓促草率。那时还不懂得同衾共枕是什么意思,就相互轻易许诺了终身与他欢笑。可惜,人世间美好的事物往往短暂。最终,只留下了无尽的后悔和懊恼。
注释:¹青翼:青鸟。后指书信。²香径:花间小路。³未省:不懂得,不明白。⁴衾枕:被子和枕头。⁵怎生:怎么。⁶悔懊:懊悔。
细追思,恨从前容易,致得恩爱成烦恼。心下事千种,尽凭音耗。以此萦牵,等伊来、自家向道。洎相见,喜欢存问,又还忘了。
细追思,恨从前容易,致得恩爱成烦恼。心下事、千种尽凭音耗。以此萦(yíng)牵,等伊来、自家向道。洎(jì)¹相见、喜欢存问²,又还忘了。
译文:细细回想,我对之前轻易得到的感情心怀懊悔,导致曾经的甜蜜变成了如今的困扰。内心中有着无数的牵挂,只能依靠书信传递情感。这种挂念让我心神不宁,而当你终于来到我面前时,我将向你倾诉一切。然而,当真正与你相见时,我只顾着喜悦地问候,将怨恨和埋怨抛之脑后。
注释:¹洎:等到。²存问:问候,慰问。

èrxiǎoshídiào--liǔyǒng

qīngchuánqíngxiāngjìngtōujuédāngchūcǎocǎowèishěngtóngqīnzhěn便biànqīngxiāngjiāngpíngshēnghuānxiàozěnshēngxiàngrénjiānhǎoshìdàotóushǎomànhuǐàozhuīhèncóngqiánróngzhìēnàichéngfánnǎoxīnxiàshìqiānzhǒngjǐnpíngyīnhàoyíngqiānděngláijiāxiàngdàoxiāngjiànhuāncúnwènyòuháiwàngle

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消