观光荦荦京华客,十千沽酒春壶碧。酒酣濯足新丰歌,眼底嵩华沧溟窄。
观光荦荦京华客,十千沽酒春壶碧。酒酣濯足新丰歌,眼底嵩华沧溟窄。
欣然一笑来我傍,共谈诗传春风香。兴豪磊落出奇语,骊珠落袖摇光芒。
欣然一笑来我傍,共谈诗传春风香。兴豪磊落出奇语,骊珠落袖摇光芒。
不须偃蹇衡门里,气槩匣中三尺水。名驹未肯伏盐车,会见权奇日千里。
不须偃蹇衡门里,气槩匣中三尺水。名驹未肯伏盐车,会见权奇日千里。

péngjiùyǒuqiányùnzhězàiyùnzhī--zhōuquán

guānguāngluòluòjīnghuáshíqiānjiǔchūnjiǔhānzhuóxīnfēngyǎnsōnghuácāngmíngzhǎi

xīnránxiàoláibànggòngtánshīchuánchūnfēngxiāngxìngháolěiluòchūzhūluòxiùyáoguāngmáng

yǎnjiǎnhéngméngàixiázhōngsānchǐshuǐmíngwèikěnyánchēhuìjiànquánqiān

周权

周权

处州人,字衡之,号此山。磊落负隽才。工诗。游京师,袁桷深重之,荐为馆职,弗就。益肆力于词章。有《此山集》。 ▶ 307篇诗文

猜您喜欢
张公多逸兴,共泛沔城隅。
张公¹多逸兴,共泛沔(miǎn)城隅(yú)
译文:张公多有飘逸之兴致,我们一起共泛舟于沔城边。
注释:¹张公:指李白友人张谓。
当时秋月好,不减武昌都。
当时秋月好,不减武昌都¹
译文:时值秋季夜空阴月朗照,比之武昌也毫不逊色。
注释:¹武昌都:三国吴帝孙权改鄂县(即今湖北省鄂城县)置武昌,迁都于此。故言武昌都。
四座醉清光,为欢古来无。
四座醉清光,为欢古来无。
译文:座中诸君陶醉于清亮的光辉中,一意为欢为自古以来所无。
郎官爱此水,因号郎官湖。
郎官爱此水,因号郎官湖。
译文:郎官喜爱这里的湖水,因此命名己郎官湖。
风流若未减,名与此山俱。
风流若未减,名与此山¹俱。
译文:诸君四流倜傥一如当年,英名将与大别山同存。
注释:¹此山:即大别山。诗人泛舟南湖可望见大别山。

  小序一百五十七字,诗五韵,共两百零七字。诗序互相补充,叙述简畅秀洁。开始,介绍时间、地点、人物,中间,叙述为郎官湖命名的经过;最后以赞作结。

  此诗首二句“张公多逸兴,共泛沔城隅”。说他有逸兴,是作者对朋友高度的肯定和赞美。这两句交代与朋友们游湖之事。“当时秋月好,不减武昌都。四座醉清光,为欢古来无。”先表现湖光山色不亚于武昌,再说明良辰美景,兴致颇好。“郎官爱此水,因号郎官湖。”说明为湖命名因由。据说沔州南湖自李白更名郎官湖后,声名大噪,直至明代前期,“官湖月夜”为著名的“汉阳十景”之一。“四流若未减,名与此山俱”是这首诗中比较令人心动的句子,表达了作者对湖名垂史的愿望。写湖也是写人,显示了诗人自信和豁达。

  南湖是无名的小湖,地方不过一城之隅,没有雕砌的楼台,但有天生的水月。而此时此刻,凉秋午后,月光如练,水天一色。天月水月,与人相随,光彻明媚,可入怀抱。故人重逢,酒不醉人人自醉,不知今夕何夕。诗人不禁觉得这里的月色极其美妙,兴味无穷:”四座醉清光,为欢古来无“。虽在流放途中,兴致亦未稍减。

  可是,南湖年年秋月,多少贤豪身历佳景,只因湖小而无名,无所称道。而第一个爱上南湖的,是尚书郎张谓,此便超越了古人。此湖,就应叫”郎官湖“。无名即有名,而首先引为知言的,是文士辅翼、岑静,两个无名无位的小人物,正说明论是确论,笔是妙笔。

  全诗”文小指大“,赞颂的不移的友情,标举了自然的奇美,也是一曲无名者之歌。

参考资料:
1、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:257-260

fànmiǎnzhōuchéngnánlángguān--bái

zhānggōngduōxìnggòngfànmiǎnchéng

dāngshíqiūyuèhǎojiǎnchāngdōu

zuòzuìqīngguāngwèihuānlái

lángguānàishuǐyīnhàolángguān

fēngliúruòwèijiǎnmíngshān

高淡清虚即是家,何须须占好烟霞。
高淡清虚即是家,何须须占好烟霞(xiá)¹
译文:高淡清虚是心灵的家园,何须占据胜水名山。
注释:¹烟霞:即山水胜景。隐居之人往往酷爱山水,有烟霞痼疾。
无心于道道自得,有意向人人转赊。
无心于道道自得,有意向人人转赊(shē)¹
译文:无心求道便是得道,有好结交人倒疏远。
注释:¹赊:远。
风触好花文锦落,砌横流水玉琴斜。
风触好花文锦落,砌横流水玉琴斜。
译文:风吹繁花飘如织锦,阶前流水清似弹琴。
但令如此还如此,谁羡前程未可涯。
但令如此还如此,谁羡前程未可涯。
译文:我愿如此直至永远,不慕世人灿烂前程。
修道的方法有种种不同,入道的门径亦有种种,然其终归目的都是一个,即得道。而得道在于心与道打成一片,不知有何区别,《维摩诘经》所谓“心净国土净”,《坛经》所谓“直心是道场”。既如此,修心而使之高淡清虚便是,又何须一定在名山胜水中修。诗人贯休以为,在在处处都可修心,他自己也一定是随意地在一个野居之所居处下来,而写成这首小诗。他的随意,也就是无心,而无心即为得道。所谓无心,即将过去的种种知见全部丢掉,还以一个人的本来面貌,这才是得道的境界。有心追求道,也就有了道与人的区别,好比“你”有意地去结交人,别人会对“你”的目的产生怀疑因而疏远“你”。无心于道才是道与人合一的最高境界。比如风本无心吹,花本无心落,但风吹花落却织成了最美丽的图画;石阶无心斜,溪水无心流,而阶前流水声奏出了最悦耳动听的乐曲。这样一种无心随意的生活,便是最为理想的生活了,除此之外,还有什么值得追求呢。贯休该诗以说理及写景相结合,表现了野居生活中体味的禅道与禅趣。
参考资料:
1、 蒋述卓《禅诗三百首赏析》(广西师范大学出版社),2003年3月第1版,第103-104页

ǒuzuò--guànxiū

gāodànqīngshìjiāzhànhǎoyānxiá

xīndàodàoyǒuxiàngrénrénzhuǎnshē

fēngchùhǎohuāwénjǐnluòhéngliúshuǐqínxié

dànlìngháishuíxiànqiánchéngwèi

疾风吹征帆,倏尔向空没。
疾风吹征帆,倏(shū)¹向空没。
译文:疾风吹着船帆很快的行驶而去,消失在江面。
注释:会稽:县名,唐越州治所,今浙江绍兴。¹倏尔:倏忽。
千里在俄顷,三江坐超忽。
千里在¹(é)(qǐng)²,三江³超忽。
译文:千里的路程顷刻就走完了,三江的风光尽收眼底。
注释:¹在:全唐诗校:“一作去。”²俄顷:顷刻。³三江:据《吴越春秋》注,三江指浙江、浦江、剡江。⁴坐:遂。⁵超忽:旷远貌。
向来共欢娱,日夕成楚越。
向来共欢娱,日夕成楚越。
译文:坐在船中无事时就谈笑娱乐,说着夕日楚越之事。
落羽更分飞,谁能不惊骨。
落羽¹更分飞²,谁能不惊骨³
译文:犹铩羽飞落之处尸横遍野,怎不让人心折骨惊。
注释:¹落羽:犹铩羽,羽毛摧落。比喻落第。²分飞:乐府《杂曲歌辞·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕。”以比亲友分离,各自东西。³惊骨:江淹《别赋》:“使人意夺神骇,心折骨惊。”
关河迢递绕黄沙,惨惨阴风塞柳斜。
关河迢(tiáo)(dì)¹绕黄沙,惨惨阴风²塞柳斜。
译文:长长的关河兀自绕过茫茫的沙丘向南流去,凄惨的寒风吹打着塞外的几株歪斜的柳树。
注释:春阴:春天阴冷的日子。关河,发源于山西榆社,流经太行山的昂车关,故称关河。¹迢递:高远的样子。²阴风:寒风、北风。
花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦。
花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦。
译文:瑟瑟的几朵野花还凝着寒露,但没有戏舞的蝴蝶,连天的草丛中只藏着几只乌鸦。
诗穷莫写愁如海,酒薄难将梦到家。
诗穷¹莫写愁如海,酒薄(bó)²难将梦到家。
译文:把诗写尽了也写不完像海一样的乡愁,喝下的两盏淡酒想做一个回家的美梦,可在梦里还没等回到家乡酒就醒了。
注释:¹诗穷:把诗写尽了。²酒薄:淡酒,酒精度数低的酒。
绝域东风竟何事?只应催我鬓边华!
绝域¹东风竟何事?只应催我鬓(bìn)边华²
译文:春风为什么会到这种荒凉的地方来,它只能催生我鬓边的华发。
注释:¹绝域:荒凉的地方。²华:花白。

  此诗前两联写塞北阴冷萧瑟之景,“黄沙碛里本无春”,“总有春来何处知?”惨惨阴风夹着黄沙吹打着弱柳,那是非常荒凉凄惨的。颔联和杜甫的“留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼”正好相反,倒有“感时花溅泪,恨别鸟惊心”的味道。花上露水充满寒意,连蝴蝶都不愿飞来,虽有芳草碧连天,可草中藏着乌鸦,十分阴森恐怖。这就和“日出江花红胜火,春来江水绿如兰”的江南春天形成强烈的对比,也把诗人思念故国的深情充分地表达了出来。

  后两联抒情。“莫写”说的是自己的诗难以把浩荡的愁怀尽情抒写出来,可诗人不尝“诗穷”,“难将梦到家”则更是难堪,而酒也不尝“薄”,诗人想回故乡除非是在梦中;要做美梦只好喝酒,可酒薄无力;一场梦尚未到家,人却已经醒了。真是“酒无通夜力”,“梦短不到家”。最后以东风吹白了两鬓的黑发作结,其故国之思抒发得十分深沉。

参考资料:
1、 王璇;《春阴》赏析[J];职业技术;2007年10期

chūnyīn

zhūbiàn sòngdài 

guāntiáoràohuángshā cǎncǎnyīnfēngsàiliǔxié 
huādàihándié cǎoliányúnànyǒucáng 
shīqióngxiěchóuhǎi jiǔnánjiāngmèngdàojiā 
juédōngfēngjìngshì zhǐyīngcuībìnbiānhuā 
红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
红尘¹紫陌²,斜阳暮草长安道,是离人。断魂³处,迢(tiáo)匹马西是。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。路隐映,摇鞭(biān)时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行¹⁰。又记得、临歧(qí)泪眼,湿莲脸¹¹盈盈¹²
译文:通往京城的道路上红尘飞扬,落日余晖中,芳草凄凄的长安古道上,满是游子行人。让人断魂的地方,游宦的人万里迢迢西是。天初晴,风和日丽,阳光明媚,和气暖心,抬望眼见那如花的乡村。花草树木掩映着道路,挥鞭之时已过长亭。愁从心生,悲伤地怀念在京城的情人,现在已远在千里之外了。还记得送别时,两个人手握着手相互凝望,她莲花般的红艳脸庞被盈盈泪水打湿,叫人刻骨铭心。
注释:¹红尘:飞扬的尘土,形容繁华热闹。²紫陌:指京城的道路。³断魂:灵魂从肉体离散,指爱得很深或十分苦恼、哀伤。⁴迢迢:形容遥远。⁵韶光:美好的春光。⁶和气:清和的空气。⁷隐映:指路被草木隐蔽掩映。⁸长亭:古时每隔十里设在路旁的亭舍,常用作行人休憩和饯别之处。⁹凤城:据传,秦穆公有女名弄玉,能吹箫引凤,凤凰曾降落京城,遂京城又名“丹凤城”。后常以“凤城“称呼京城。¹⁰行行:行而又行。¹¹莲脸:比喻女子的脸容如莲花一般红艳娇媚。¹²盈盈:形容泪水清澈晶莹。
消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
消凝¹。花朝月夕²,最苦冷落银屏。想媚(mèi)容、耿耿³无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
译文:转而念及两人分离后,每到良辰美景,她一定凄冷清苦无比,辗转难眠,也许已然将我的归期屈指算好。情意绵绵无限,二人空有万般的追思回忆,真的不如尽量早归,好与日思夜慕的情人相会。绣帐帷幕里,二人同眠共枕,我将那别离后的万般思念和千般牵挂,对她一一诉说。
注释:¹消凝:销魂凝神,形容辗转思念。²花朝月夕:良辰美景。³耿耿:烦躁不安貌。⁴萦:牵绊。⁵争如:怎如。⁶倾城:指绝世美女,此处指心上人。

  这首《引驾行》是柳永创长调慢词的一个范例。

  全词共一百二十五字,以平叙为主,层次多变化,注重从不同角度展现抒情主人公的内心世界,对后世创作长调慢词者有很大的启发。

  上片极尽铺叙之能事,先以一组排句对旅途中的客观物景,大肆进行铺写涂抹。这组排句均以一个三字句托上两个四字对句,着意加以渲染。“红尘紫陌,斜阳暮草”,描绘当时的长安道说的是场所。

  “韶光明媚,轻烟淡薄”,描绘当时的天气氛围。接着,人物登场,“迢迢匹马西征”、“摇鞭时过长亭”,谓主人公正旅行,“离人”、“匹马”,“断魂”、“迢迢”,都带感情色彩,让人觉得主人公的这次旅行,并不那么愉快,再与此时此地的大好时光相对照,则更加烘托出这次旅行,是多么令人难堪,使人生愁。于是,抒情主人公很自然地兴起对于“凤城仙子”的思忆。“别来千里重行行”说的是漫长的旅行途中,有万千情事可以思忆,但令人难忘的还是即将踏上征途的那一时刻,俩人执手相看,那脸上水盈盈的双眼,永远印脑际。头一组排句与以下的思忆,布局巧妙,写的是现的景况,铺叙中穿插回忆,已将主人公旅途中的愁思表现得淋漓尽致。

  下片转换角度,述说对方的相思苦情,并且进一步设想将来相见的情景。“花朝回夕,最苦冷落银屏。”几句说的是主人公设想:离别之后,每逢花朝月夕,她必定分外感到冷落,夜夜无眠,说不定她已经算好了我回归的日程。对方的相思苦情,这是想象中的事,但写得十分逼真,虚实难辨。这时候,仿佛她就自己的眼前。接着,主人公转而想到:这千万般的思忆,不管是我想念她,还是她想念我,全都是空的,怎比得上及早返回,与她相见,那才是实的。“争”,同“怎”。那时候,“向绣帏、深处并枕,说如此牵情。”抒情主人公将向她从头细细述说,离别之后,他是如何如何地思念着她。幻想中,作者既描绘了她的相思苦情,又写出彼此述说相思的情景,深切而生动。

  这首词的上片写的是抒情主人公旅途中忆起“凤城仙子”,实景实情实写;下片描写对方的相思,虚者实写。上下片合起来,说的就是“相思”二字。全词铺叙、言情,有时间的推移,也有场景的变换,所抒之情饱满生动。

参考资料:
1、 唐圭璋.唐宋词鉴赏辞典:上海辞书出版社,1988年:361

yǐnjiàxíng··hóngchén--liǔyǒng

hóngchénxiéyángcǎozhǎngāndàoshìrénduànhúnchùtiáotiáo西zhēngxīnqíngsháoguāngmíngmèiqīngyāndànbáonuǎnwànghuācūnyǐnyìngyáobiānshíguòzhǎngtíngchóushēngshāngfèngchéngxiānzibiéláiqiānzhòngxíngxíngyòulínlèiyǎn湿shīliánliǎnyíngyíng

xiāonínghuācháoyuèzuìlěngluòyínpíngxiǎngmèirónggěnggěngmiánzhǐsuànhuíchéngxiāngyíngkōngwànbānzhēngguīqīngchéngxiàngxiùwéishēnchùbìngzhěnshuōqiānqíng

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消