我为东南行,始登商山道。商山无数峰,最爱仙娥好。
我为东南行,始登商山道。商山无数峰,最爱仙娥好。
参差树若插,匼匝云如抱。渴望寒玉泉,香闻紫芝草。
参差树若插,匼匝云如抱。渴望寒玉泉,香闻紫芝草。
青崖屏削碧,白石床铺缟。向无如此物,安足留四皓。
青崖屏削碧,白石床铺缟。向无如此物,安足留四皓。
感彼私自问,归山何不早。可能尘土中,还随众人老。
感彼私自问,归山何不早。可能尘土中,还随众人老。

xiānéfēngxiàzuò--bái

wèidōngnánxíngshǐdēngshāngshāndàoshāngshānshùfēngzuìàixiānéhǎo

cānchàshùruòchāyúnbàowànghánquánxiāngwénzhīcǎo

qīngpíngxuēbáishíchuánggǎoxiàngānliúhào

gǎnwènguīshānzǎonéngchénzhōngháisuízhòngrénlǎo

白居易

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 ▶ 2872篇诗文

猜您喜欢
空嗟覆鼎误前朝,骨朽人间骂未销。
空嗟(jiē)覆鼎¹误前朝,骨朽(xiǔ)人间骂未销。
译文:空自叹息前朝奸臣误国,招致了覆亡惨祸,就算他们的尸骨朽烂了,人间对他们的谴责与咒骂也不会停息。
注释:¹覆鼎:语出《周易·鼎》,指误事失职的权臣。
夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥。
夜月池台王傅¹宅,春风杨柳太师²桥。
译文:夜月会夜夜照着大奸贼太傅王黼住宅的高台美池,春风会年年吹绿太师桥的杨柳。
注释:¹王傅:指官封太傅楚国公的王黼,担任宰相时,卖官鬻爵,专事搜刮,被称为“六贼”之一。²太师:指官封太师鲁国公的蔡京,也是徽宗所宠幸的奸臣,为“六贼”之首。

  本诗首句语极沉着,意极惨痛。作者刘子翚是南宋诗人,“前朝”即指北宋,再根据注释可知,“覆鼎” 指误事失职的权臣,所以“覆鼎误前朝”就指出北宋覆亡是因为有奸臣误国,这个“误”字揭示了北宋覆亡的原因。而“空嗟”就是空自叹息,诗人感慨自己虽然知道事实如此却也只能空叹,无力挽回。

  “夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥”两句由议论改为写景,由注释可知,王傅指王黼,太师指蔡京,指出了诗的前两句所挞伐的具体对象。王蔡二人生前曾不遗余力地搜刮钱财来营建府第园林,妄图享尽人间荣华富贵,他们的园林面积之大,建筑之宏丽豪华令人惊叹,然而民心不可侮,国人不可欺,短暂奢华之后他们便身败名裂,为天下笑。钦宗即位后,王黼受到贬斥,在流放路上被杀,蔡京放逐岭南,死于途中。于是,昔时金阶白玉堂,即今唯见“风”“月”在。所以,这两句即暗示了王蔡当年的奢靡,也有用“风”“月”反衬的意味,还寓意着虽然此时当年窃据国柄的王黼、蔡京早已死去,但他们的骂名会永远存在下去。

biànjīngshìèrshíshǒu--liúzihuī

kōngjiēdǐngqiáncháoxiǔrénjiānwèixiāo

yuèchítáiwángzháichūnfēngyángliǔtàishīqiáo

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。
若有人¹兮思鸣皋(gāo),阻积雪兮心烦劳。
译文:有人如岑徵君者思归鸣皋,苦阻于大雪冰封而忧心。
注释:¹若有人:指岑徵君。若,语气词。鸣皋歌送岑徵(zhēng)君:\鸣皋,山名,又名九皋山,在今河南嵩县东北。岑徵君,即岑勋。徵君,美称,泛指虽应征入朝却没有任职的名士。
洪河凌兢不可以径度,冰龙鳞兮难容舠。
洪河¹²³不可以径度,冰龙鳞兮难容舠(dāo)
译文:若走水路,则大河冰封,令人战战兢兢不可以渡过,河冰如龙鳞参差,不能行船。
注释:¹洪河:指黄河。²凌:冰凌。³兢:小心谨慎的样子。⁴径度:即径渡。⁵冰龙鳞:形容河冰参差,有如龙鳞。⁶舠:刀形小船,字本作“刀”。
邈仙山之峻极兮,闻天籁之嘈嘈。
邈仙山之峻极¹兮,闻天籁之嘈嘈。
译文:若走旱路,则群山高峻,天风阵阵,难于登攀。
注释:¹峻极:高大至极。
霜崖缟皓以合沓兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。
霜崖¹(gǎo)(hào)²以合沓(tà)³兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。
译文:白皑皑的雪崖霜峰连绵合沓,像长风吹起的海上之汹涌波涛。
注释:¹霜崖:积霜雪之山崖。²缟皓:洁白。³合沓:重叠貌。
玄猿绿罴,舔舕崟岌;
玄猿¹绿罴(pí)²,舔(tiǎn)³(tàn)(yín)(jí)
译文:山峰高耸险要,山顶上有玄猿绿熊瞪目吐舌;
注释:¹玄猿:即黑色的猿猴。²绿罴:毛有绿光的大熊。³舕:吐舌头。⁴崟岌:高险的山。
危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。
危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。
译文:又有枯树危石摇摇欲堕,其群呼与相号之声,无不令人骇心动魄。
峰峥嵘以路绝,挂星辰于崖嶅!
峰峥嵘以路绝,挂星辰于崖嶅(áo)¹
译文:群峰峥嵘而路断,层峦叠嶂上与星辰相接。
注释:¹嶅:山上的许多小石。
送君之归兮,动鸣皋之新作。
送君之归兮,动鸣皋之新作。
译文:我送君之将归,作《鸣皋歌》以相送。
交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁。
交鼓吹兮弹丝,觞(shāng)¹清泠²之池阁。
译文:且设饯别宴于清泠池上,伴之以鼓琴之乐。
注释:¹觞:欢饮。²清泠:清泠池,为宋州梁园胜地。
君不行兮何待?若返顾之黄鹤。
君不行兮何待?若返顾之黄鹤。
译文:君不行如返顾之黄鹤,还期待着什么呢?
扫梁园之群英,振大雅于东洛。
扫梁园之群英¹,振大雅于东洛。
译文:想必是要一扫梁园之群英,欲振大雅于东洛。
注释:¹梁园之群英:指枚乘、邹阳、司马相如等人。梁园,西汉梁孝王刘武营造的规模宏大的皇家园林。
巾征轩兮历阻折,寻幽居兮越巘崿。
巾征轩¹兮历阻折,寻幽居兮越巘(yǎn)崿(è)²
译文:一展雄才而后始上征轩,历经阻折,翻山越岭,以入陇居。
注释:¹征轩:远行之车。轩,指轩车。²巘崿:指山崖、峰峦。
盘白石兮坐素月,琴松风兮寂万壑。
盘白石兮坐素月¹,琴松风²兮寂万壑。
译文:去过那种坐白石而赏清月,弹松风而寂万壑的宁静生活吧。
注释:¹素月:皓洁之明月。²松风:即《风入松》,琴曲名。
望不见兮心氛氲,萝冥冥兮霰纷纷。
望不见兮心氛氲(yūn)¹,萝²冥冥³兮霰(xiàn)纷纷。
译文:自君去后,我怅望不见而心烦意乱,想象在鸣皋山中,松萝昏暗而雪霰纷纷;
注释:¹氛氲:一作”纷纭“,乱貌。²萝:女萝。³冥冥:暗貌。⁴霰:小冰粒。
水横洞以下渌,波小声而上闻。
水横洞以下渌,波小声而上闻。
译文:泉水穿崖过洞,一清见底,流水声声,流喧不已;
虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。
虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。
译文:虎啸生风,震响山谷,龙藏深澳,吐云洞中。
冥鹤清唳,饥鼯嚬呻。
冥鹤清唳(lì)¹,饥鼯(wú)²(pín)³
译文:更有夜鹤清亮的鸣叫,饥鼯蹙眉而呻吟。
注释:¹清唳:鹤的叫声清亮。²鼯:形似松鼠的动物。³嚬呻:蹙眉呻吟。
块独处此幽默兮,愀空山而愁人。
块独¹处此幽默²兮,愀(qiǎo)³空山而愁人。
译文:块然独居如此清寂之地,真使人为之揪心担忧。
注释:¹块独:孤独貌。²幽默:谓寂然无声。³愀:忧惧貌。
鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。
鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。
译文:当今之世,小人得志如群鸡旋聚而争食于朝堂,君子失势却如孤凤无都而远飞于山林。
蝘蜓嘲龙,鱼目混珍;
(yǎn)¹嘲龙,鱼目混珍²
译文:是非不分如同蜥蜴敢笑巨龙,而鱼目可以混同珍珠。
注释:¹蝘蜓:俗称壁虎。²鱼目混珍:即鱼目混珠。
嫫母衣锦,西施负薪。
(mó)¹衣锦,西施负薪。
译文:美女不如丑女,嫫母衣锦入宠,而使美女西施负薪为奴。
注释:¹嫫母:传说为黄帝之妻,貌丑。
若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异于夔龙蹩躠于风尘!
若使巢由¹(zhì)(gù)²于轩冕兮,亦奚异于夔(kuí)³(bié)(xiè)于风尘!
译文:这一切何异于使高士巢父、许由囚于轩车冠冕,让夔、龙这样的贤臣沦落于风尘之中?
注释:¹巢由:即巢父、许由,皆尧时之隐者。²桎梏:刑具。³夔龙:传说中的单足神怪动物。⁴蹩:跋行用力貌。
哭何苦而救楚,笑何夸而却秦?
哭何苦而救楚,笑何夸而却秦?
译文:申包胥哭于秦庭而救楚,鲁仲连假谈笑以却奏兵。
吾诚不能学二子沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身!
吾诚不能学二子¹沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身!
译文:我实在不能学此二人沽名钓誉,矫立名节以夸耀于后世。
注释:¹二子:指申包胥、鲁仲连。
白鸥兮飞来,长与君兮相亲。
白鸥兮飞来,长与君兮相亲。
译文:吾当遗世独立,与白鹤相狎,与君长于山水之中相亲相随。
此诗当为李白离开长安后漫游梁宋时所作,具体时间约为唐玄宗天宝四载(745年)冬。根据宋本此诗题下注“时梁园三尺雪,在清泠池作”,可知当时梁园积雪三尺,李白在园内清泠池上作此诗,送岑徵君去鸣皋山。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:272-275

mínggāosòngcénzhēngjūn

bái tángdài 

ruòyǒurénmínggāo xuěxīnfánláo 
hónglíngjīngjìng bīnglónglínnánróngdāo 
miǎoxiānshānzhījùn wéntiānlàizhīcáocáo 
shuānggǎohào ruòchángfēngshànhǎiyǒngcāngmíngzhītāo 
xuányuán绿 tiǎntànyín 
wēizhènshí hàidǎn qúnérxiāngháo 
fēngzhēngróngjué guàxīngchénáo 
sòngjūnzhīguī dòngmínggāozhīxīnzuò 
jiāochuītán shāngqīnglíngzhīchí 
jūnxíngdài ruòfǎnzhīhuáng 
sǎoliángyuánzhīqúnyīng zhèndōngluò 
jīnzhēngxuānzhé xúnyōuyuèyǎnè崿 
pánbáishízuòyuè qínsōngfēngwàn 
wàngjiànxīnfēnyūn luómíngmíngxiànfēnfēn 
shuǐhéngdòngxià xiǎoshēngérshàngwén 
xiàoérshēngfēng lóngcángéryún 
míngqīng pínshēn 
kuàichǔyōu qiǎokōngshānérchóurén 
zhēngshí fèngfēiérlín 
yǎntíngcháolóng hùnzhēn 
jǐn 西shīxīn 
ruòshǐ使cháoyóuzhìxuānmiǎn kuílóngbiéxièfēngchén 
érjiùchǔ xiàokuāérquèqín 
chéngnéngxuéèrmíngjiǎojiéyào耀shì jiāngtiānérshēn 
báiōufēilái chángjūnxiāngqīn 
春睡起,积雪满燕山。万里长城横玉带,六街灯火已阑珊,人立蓟楼间。
春睡起,积雪满燕山。万里长城横玉带¹,六街²灯火已阑珊³,人立蓟(jì)楼间。
译文:春睡起之时,已是积雪堆满燕山。万里长城之上撒满雪花,好像一条横陈的玉带,街上是灯火阑珊。而人,却倾立在横楼之间。何等的惆怅,何等的凄凉。
注释:望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。此词为双调五十四字。¹横玉带:连绵的山峰上积压着白雪,远看就象一条玉带。²六街:北宋汴京有六条大街。³阑珊:将残,将尽之意。⁴蓟,古地名,在今北京城西南角。
空懊恼,独客此时还。辔压马头金错落?鞍笼驼背锦斓班,肠断唱阳关。
空懊恼,独客此时还。辔(pèi)压马头金错落¹?鞍(ān)笼驼背锦斓(lán)²,肠断唱阳关³
译文:自己空空懊恼,他人或许更是如此,这身单影只的客人此时要归去。这一身行头绝尘而去。伤心的情意断人肠,屹立在阳关依旧吟唱。
注释:¹错落:交错缤纷。班固西部赋汐:“隋侯明月,错落其间。”²斓班:亦作“烂斑”,颜色纷陈灿烂。³阳关:一作“门关”。

  这首词具有很高的价值,词的意境较为重、拙、大。写亡国之哀,用笔不可谓不重。用笔朴素无华,此之谓拙。包举积雪燕山,万里长城,悲壮无比,是为大。词为悼南宋而作,调寄《望江南》,别有一番意味。此词堪称亡宋之挽词。

  上片写作者一清早起来看到燕山积满了雪,万里长城像横着的白色丝带似的,灯火将尽,感到自己好像住在白玉装饰的楼中一样。全词从“春睡起”写到“六街灯火”,作者整天所见都是“积雪”、“玉带”、“玉楼”,写得寒意袭人,冷落凄清,“玉带”一词表面上形容积雪覆盖下的万里长城,实际上含有痛悼沦亡了的祖国山河的意思,正映衬出作为一个南宋宫人内心的凄凉情景,曲折地表达出对江南故国的眷恋。

  下片写在雪景中相送。面对满天积雪,作者发出空空的懊恼之叹,她哀叹此时此刻仅有汪水云一人回到南方。汪水云骑在马上和来送行的人告别,那驾驭马匹的缰绳虽然错落有致,马鞍和笼头都系着五色斑斓的锦带,但当众人唱起令人断肠的《阳关》曲时,立刻使全场气氛陷入悲怆凄厉之中,使人想见女主人公伫立在满天积雪之中,流着辛酸的泪水目送汪水云远去的情景。全词有情有景,情景交融,情感是悲凉的,景物是凄清的;全词又有声有色,声色交织,歌声是令人断肠的,色彩则叫人感到寒气逼人。总之,整首词的意境是苍凉凄冷的。

参考资料:
1、 龚学文.闺秀词三百首:漓江出版社,1996年06月:第216-217页

wàngjiāngnán··chūnshuì--jīnshū

chūnshuìxuěmǎnyànshānwànzhǎngchénghéngdàiliùjiēdēnghuǒlánshānrénlóujiān

kōngàonǎoshíháipèitóujīncuòluòānlóngtuóbèijǐnlánbānchángduànchàngyángguān

江天云薄,江头雪似杨花落。寒灯不管人离索。照得人来,真个睡不著。
江天云薄,江头雪似杨花落。寒灯不管人离索。照得人来,真个睡不著。
归期已负梅花约,又还春动空飘泊。晓寒谁看伊梳掠。雪满西楼,人阑干角。
归期已负梅花约,又还春动空飘泊。晓寒谁看伊梳掠。雪满西楼,人阑干角。

  词中将离索难眠的人的活动,放江天云薄、风雪迷茫的浑阔背景上来写,以烘托和加强离子的孤寂之感,又使人的活动一片空蒙的广大背景。映衬下,显得更为集中、突出、鲜明。不仅如此,词中正通过暮寒、晓寒的描写,以寒冷的客观环境烘托寒冷的主观心境。全词以写景发端,首两句写暮冬时节江天迷茫,大雪纷飞。薄,迫也;云薄,写出了彤云压江、天低云暗之势。“江头”句巧妙地化用东晋谢道韫咏雪名句“未若柳絮因风起”,形象地刻画出大雪纷纷扬扬的情景。这里的“江天”、“江头”,表明了这是一个飘泊江湖的特定环境;而“云薄”、“雪落”,则又进一步造成了一种凄冷、黯淡的特定的艺术氛围。“寒灯”三句,写游子独宿江边客舍难以入眠的情景。“离索”乃“离群索居”之略语,指离开友朋亲人而独处散居。寒灯本是无生命的物体,本来就不参预人间之事,却说成灯不理会人有离群索居之苦,兀自照得人睡不着。这与一般写灯烛的“照人无寐”有明显的不同。那是人本睡不着,旁边有个灯照见而已。而这里说人之睡不着,是灯照得来的结果,出奇者一;灯之照得人睡不着,要承担“不管人离索”这样一桩“不是”,出奇者二:“睡不著”又要加上“真个”二字以强调之,出奇者三。有奇想方有此奇句,出之以白话口语,益发传神,这种构思和韵味,是“镂玉雕琼”的语言表达不出来的。

  下片承前“真个睡不着”句转入心理刻画,道出了游子夜不能寐的原因。“归期”两句写游子并没有忘记跟闺中女子先前所立的盟约——梅花盛开时如期归来。而眼下梅花早已开放,残冬欲尽,春意已动,自己却依旧飘泊外,行止无定,归期杳然。失约的内疚和刻骨的相思交织一起,使得游子更加思念远方的情侣。“晓寒”三句是游子的想象。身卧江边客舍,而心驰远方闺室。想象她仍依梅花旧约,日日企盼游子归来。早上起来即精心梳掠,然后不管飞雪满天,仍自独上西楼,阑干一角相候。“谁看伊梳掠”者,是有梳掠之事,不过旁边无人看着而已。由此又可知,良人远出期间,她定是如《诗经·伯兮》所写的“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容”。及至梅开雪至,才又梳妆打扮,如期迎候远人归来。

  这一想象之笔,更觉闺人情意之深挚热切,又暗暗道出游子愆期之自愧自责之心。一笔映照双方,精力弥满。孙竞称周紫芝的词“清丽婉曲”。此词正体现了这一艺术风格。

  该词以浅近平实的语言、曲折深婉的笔调,抒写了游子怀人思归的情怀。词中将离索难眠的人的活动,放在江天云薄、风雪迷茫的浑阔背景上来写,以烘托和加 强离子的孤寂之感,又使人的活动置于一片空漾的广大背景映衬下,显得更为集 中、突出、鲜明。不仅如此,词中正通过暮寒、晓寒的描写,以寒冷的客观环境烘托清冷的主观心境。

参考资料:
1、 《传统国学典藏》编委会编著,宋词三百首,中国画报出版社,2011.06,第191页

zuìluò··jiāngtiānyúnbáo--zhōuzhī

jiāngtiānyúnbáojiāngtóuxuěshìyánghuāluòhándēngguǎnrénsuǒzhàorénláizhēnshuìzhe

guīméihuāyuēyòuháichūndòngkōngpiāoxiǎohánshuíkànshūlüèxuěmǎn西lóurénlángànjiǎo

星球映彻,一痕微褪梅梢雪。紫姑待话经年别,窃药心灰,慵把菱花揭。
星球¹映彻²,一痕微褪梅梢雪。紫姑³待话经年别,窃药心灰,慵(yōng)把姑花揭。
译文:京城的元宵之夜到处都是花灯和焰火,梅梢的积雪竟在这一夜稍稍融化了一些。厕神紫姑正欲与人诉说多年的离情别绪,嫦娥正在懊悔着当初偷了仙药独上月宫,不愿揭开镜面见人,所以月华被深深地掩住了。
注释:元夜:元宵。月蚀:即月食。¹星球:一团团的烟火。²映彻:晶莹剔透的样子。³紫姑:传说中的厕神,又名子姑、坑三姑。传说紫姑为李景妾,因为大妇所妒,常被役为秽事,死后为神。⁴窃药:神话传说中的后羿在西王母处得到不死神药,被他的妻子嫦娥盗走,食后成仙奔月。此事见《淮南子·览冥训》,后人以“窃药”比喻求仙。⁵心灰:心如死灰,极度消沉。⁶姑花:姑花镜。多呈六角形或背面刻有姑花者。
踏歌才起清钲歇,扇纨仍似秋期洁。天公毕竟风流绝,教看蛾眉,特放些时缺。
踏歌¹才起清钲(zhēng)²,扇纨(wán)³仍似秋期洁。天公毕竟风流绝,教看蛾眉,特放些时缺。
译文:但很快,驱逐天狗的铜锣声停了下来,月亮又露出了脸来。地上的人们手拉着手,脚踏着节拍,再次把歌声唱响,天上的月亮也恢复了七夕时候的明艳皎洁。都是因为天公的风流啊,为了看一眼月儿那弯弯的蛾眉,特地制造了这一次的月蚀。
注释:¹踏歌:传统的群众歌舞形式,舞蹈时相互搭肩或牵手,以脚踏地作为节奏。²清钲歇:指锣声停止,表示月食结束。钲,古代军中乐器,行军时敲击以节制步伐。古代习俗,认为月食是月亮被天狗吃掉了,因而月食时敲锣以吓退天狗。³扇纨:指纨扇,白色丝绢做的团扇。秋⁴期:指七夕,这一天是牛郎织女相会之期,故名。⁵蛾眉:形容女子细长的眉毛,此喻月食时部分明亮处。⁶些时:一会儿。

  这首词的上片结合神话传说写月蚀。“待话”两字,活脱出紫姑在天上寂寞,忙着到人间来的神情。下片是月开始复圆的一个镜头,月亮刚露出和秋月一样皎洁的面容,原来为月蚀而敲的锣声骤停,仰望等待的万众欢声雷动,踏歌四起。结尾说天公风流,更写出诗人对月蚀奇观的赞叹。全词富有人情味,是清新、风趣的民俗风情画。

  “星球映彻”,此星球非彼星球,形象地描绘了星星点点闪烁花火的球状烟花,与人们今日遣词造句的习惯不同,读起来颇有趣。古时元宵放焰火,这首词描绘了一个月蚀元宵夜作者的所见,属于咏节序风物。

  作者的写作手法非常老道,用“一痕微褪梅梢雪”暗示月食的开始。月食,在古代称为天狗食月,人们看到月亮缺一块,以为是被天狗吞了,赶紧敲敲打打发出巨大的声响想吓走天狗。待月食结束,人们便以为天狗被吓跑了,把月亮吐了出来,又敲锣打鼓地庆祝一番。适逢元宵佳节,这种庆祝较以往更为热烈。

  人热闹,神也不甘寂寞,紫姑就在这个日子与爱人重会。紫姑是厕所里的神灵。中国人的审美,总是在出人意料处迸发。譬如刺绣,西方人若熟悉这门手艺,必定好好装裱起来悬于高堂细细欣赏。中国人则不同,把那些美丽的丝线艺术品安放到天天穿着的衣服上,而且不在醒目处刺绣,专挑袖口、鞋帮等易于磨损、不为人注意的隐秘地方。仿佛是有意地要让那些本就脆弱的美丽承受更多的磨砺、忍受更多的压抑。中国的神也是如此,中国人的厕所里也会安放一位神,还是位美貌的妇人,这是西方人的想象力再肆意发挥也想象不到的。而且这位厕所里的维纳斯有名有姓有来历:她姓何名楣字丽卿,是唐寿阳刺史李景的妾,是被大老婆虐待致死。一个女人死在污秽的厕所里,并以永生的方式被禁锢于其中,真不知上苍这个出于怜悯而产生的决定对这女子而言是拯救还是折磨。这位女子活着时遭受折磨,死去了还在厕所里展现受难的美——以受难为途径展现美,这个行为艺术西方人是让壮硕的普罗米修斯完成的。

  传说紫姑是元宵节那天被虐杀的,所以正月十五那天是她的祭日,家家户户都要祭祀。英雄不问出处,不论紫姑走入神道的过程是多么不可思议,她已然是一位仙人了。仙人便是美丽傲物的,神话了的紫姑恢复了在世时的美丽容颜,而且时间尽情地倒流,流回到了她做受人欺凌的小妾之前的时光,她依然是一位娇俏的少女,可与月宫里的嫦娥仙子平起平坐。

  李商隐道“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心”。嫦娥,神话中最美的女子,一生背负着一个“窃”字。她本就是天上的神,为了恢复神仙的身份才窃取了丈夫千辛万苦取回的仙药。她回到了天宫,也付出了代价,她的代价就是生生世世的孤单。人间佳节,焰火漫天,人声鼎沸,唯有她在清冷的月宫里苦熬时光,连妆容都懒得打理。白白背负一个污名,却没有得到料想中的美好生活,难怪“窃药心灰”,后了悔。

  紫姑是李景亡妾,嫦娥是后羿逃妻,都不是寻常妇人,属风流女仙。几个女仙尚且是风流若此,那么总管天下事的天公更是风流极品了。月食后的月亮并不是迅速恢复浑圆,而是如美人纤纤黛眉,美得动人心魄。风流的天公便故意让这美的瞬间拉长,让天下人同来欣赏这一弯秀眉。

参考资料:
1、 聂小晴,王鹏,王青.《一生最爱纳兰词大全集》.北京:中国华侨出版社,2010:249-250
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消