迁谪独熙熙,襟怀自坦夷。
迁谪独熙熙,襟怀自坦夷。
孤寒明主信,清直上天知。
孤寒明主信,清直上天知。
消息还依道,生涯只在诗。
消息还依道,生涯只在诗。
惟尚谕山水,讵敢咏江蓠。
惟尚谕山水,讵敢咏江蓠。
偶叹劳生事,因思志学时。
偶叹劳生事,因思志学时。
读书方睹奥,下笔便搜奇。
读书方睹奥,下笔便搜奇。
赋格欺鹦鹉,儒冠薄駿鸃。
赋格欺鹦鹉,儒冠薄駿鸃。
耕桑都不事,园井未曾窥。
耕桑都不事,园井未曾窥。
必欲缣缃富,宁教杼轴纰。
必欲缣缃富,宁教杼轴纰。
光阴常矻矻,交友尽偲偲。
光阴常矻矻,交友尽偲偲。
步骤依班马,根源法孔姬。
步骤依班马,根源法孔姬。
收萤秋不倦,刻鹄夜忘疲。
收萤秋不倦,刻鹄夜忘疲。
流辈多相许,时贤亦见推。
流辈多相许,时贤亦见推。
叨荣偕计吏,滥吹谒春司。
叨荣偕计吏,滥吹谒春司。
仆瘦途中病,驴寒雪里骑。
仆瘦途中病,驴寒雪里骑。
空拳入场屋,拭目看京师。
空拳入场屋,拭目看京师。
技癢初调箭,锋銛欲试锥。
技癢初调箭,锋銛欲试锥。
甲科登汉制,内殿识尧眉。
甲科登汉制,内殿识尧眉。
数刻愁晡矣,三题亦勉之。
数刻愁晡矣,三题亦勉之。
先鸣输俊彦,上第遂参差。
先鸣输俊彦,上第遂参差。
罢举身何托,还家命自奇。
罢举身何托,还家命自奇。
唯慙亲倚户,敢望嫂停炊。
唯慙亲倚户,敢望嫂停炊。
竭力求甘旨,终朝走路歧。
竭力求甘旨,终朝走路歧。
贪希仲由米,多废董生帷。
贪希仲由米,多废董生帷。
丹桂何时折,孤蓬逐吹移。
丹桂何时折,孤蓬逐吹移。
知怜无国士,志气自男儿。
知怜无国士,志气自男儿。
季子貂裘敝,狂生刺字隳。
季子貂裘敝,狂生刺字隳。
广场重考覆,蹇步载驱驰。
广场重考覆,蹇步载驱驰。
明代宁甘退,青云暗有期。
明代宁甘退,青云暗有期。
礼闱冠多士,御试拜丹墀。
礼闱冠多士,御试拜丹墀。
泽雾宁慙豹,抟风肯伏雌。
泽雾宁慙豹,抟风肯伏雌。
重瞳念孤迹,一第忝鸿私。
重瞳念孤迹,一第忝鸿私。
得告还乡贵,除官佐邑卑。
得告还乡贵,除官佐邑卑。
折腰称小吏,矩步慎初资。
折腰称小吏,矩步慎初资。
枳棘心何恨,松筠操自持。
枳棘心何恨,松筠操自持。
及亲家有养,事长礼无亏。
及亲家有养,事长礼无亏。
铜墨官常改,烟霄雨露垂。
铜墨官常改,烟霄雨露垂。
县花聊主管,寺棘且羁縻。
县花聊主管,寺棘且羁縻。
吴郡包山侧,长洲巨海湄。
吴郡包山侧,长洲巨海湄。
万家呼父母,百里抚惸嫠。
万家呼父母,百里抚惸嫠。
敢起徒劳叹,长忧窃禄嗤。
敢起徒劳叹,长忧窃禄嗤。
宦途甘碌碌,官业亦孜孜。
宦途甘碌碌,官业亦孜孜。
政事还多暇,优游甚不羁。
政事还多暇,优游甚不羁。
村寻鲁望宅,寺认馆娃基。
村寻鲁望宅,寺认馆娃基。
西子留香迳,吴王有剑池。
西子留香迳,吴王有剑池。
狂歌殊不厌,酒兴最相宜。
狂歌殊不厌,酒兴最相宜。
草织登山履,蒲纫挽舫{左糹右支}。
草织登山履,蒲纫挽舫{左糹右支}。
果酸尝橄榄,花好插蔷薇。
果酸尝橄榄,花好插蔷薇。
震泽柑包火,松江鱠缕丝。
震泽柑包火,松江鱠缕丝。
三年无异政,一篋有新词,
三年无异政,一篋有新词,
多恋南园卧,俄从北阕追。
多恋南园卧,俄从北阕追。
呈材真朴樕,召对立茅茨。
呈材真朴樕,召对立茅茨。
载笔居三馆,登朝忝拾遗。
载笔居三馆,登朝忝拾遗。
紫泥天上降,朱绂御前披。
紫泥天上降,朱绂御前披。
侍从殊为贵,图书颇自怡。
侍从殊为贵,图书颇自怡。
史才媿班固,谏笔谢辛毗。
史才媿班固,谏笔谢辛毗。
拟把微躯杀,慙将厚禄尸。
拟把微躯杀,慙将厚禄尸。
安边上章疏,端拱献箴规。
安边上章疏,端拱献箴规。
精鉴逢英主,知怜是首夔。
精鉴逢英主,知怜是首夔。
赓歌才不称,掌诰笔难摛。
赓歌才不称,掌诰笔难摛。
制历无多事,词头每怯迟。
制历无多事,词头每怯迟。
繁阴温室树,清吹万年枝。
繁阴温室树,清吹万年枝。
青琐霞光透,苍苔露片萎。
青琐霞光透,苍苔露片萎。
御香飘砚席,宫叶落缨緌。
御香飘砚席,宫叶落缨緌。
看浴池心凤,闲扪殿角螭。
看浴池心凤,闲扪殿角螭。
上林花掩映,仙掌露淋漓。
上林花掩映,仙掌露淋漓。
对近瞻旒冕,班清辟虎貔。
对近瞻旒冕,班清辟虎貔。
宫帘垂翡翠,御水动涟漪。
宫帘垂翡翠,御水动涟漪。
纪号年淳化,朝元月建寅。
纪号年淳化,朝元月建寅。
摄官捧宝册,祝寿执樽彝。
摄官捧宝册,祝寿执樽彝。
表案行低折,宫悬听肃祗。
表案行低折,宫悬听肃祗。
德音王泽润,谦柄斗杓撝。
德音王泽润,谦柄斗杓撝。
贵接臯夔步,深窥龙凤姿。
贵接臯夔步,深窥龙凤姿。
策勋何烜赫,赐紫更萎蕤。
策勋何烜赫,赐紫更萎蕤。
蚊力山难负,鹈梁翼易滋。
蚊力山难负,鹈梁翼易滋。
论功惭八柱,受服欲三褫。
论功惭八柱,受服欲三褫。
只虑殃将至,曾无事可裨。
只虑殃将至,曾无事可裨。
趁朝空俯伛,退食自逶迤。
趁朝空俯伛,退食自逶迤。
更直当春好,横行隔宿咨。
更直当春好,横行隔宿咨。
内朝长得对,驾幸每教随。
内朝长得对,驾幸每教随。
琼苑观云稼,金明阅水嬉。
琼苑观云稼,金明阅水嬉。
赏花临凤沼,侍钓立鱼坻。
赏花临凤沼,侍钓立鱼坻。
拂面黄金柳,酡颜白玉卮。
拂面黄金柳,酡颜白玉卮。
分题宣险韵,翻势得仙棋。
分题宣险韵,翻势得仙棋。
竟举窥天管,争燃煮豆萁。
竟举窥天管,争燃煮豆萁。
恨无才应副,空有表虔祈。
恨无才应副,空有表虔祈。
睿睠偏称赏,天颜极抚绥。
睿睠偏称赏,天颜极抚绥。
中官赐文字,院吏捧巾綦。
中官赐文字,院吏捧巾綦。
遭遇诚堪惜,功名窃自悲。
遭遇诚堪惜,功名窃自悲。
请缨无壮志,视草亦何为。
请缨无壮志,视草亦何为。
未献东封倾,空镌北岳碑。
未献东封倾,空镌北岳碑。
深惭专俎豆,长欲议边陲。
深惭专俎豆,长欲议边陲。
但可怀骄子,何须斩谷蠡。
但可怀骄子,何须斩谷蠡。
胸中贮兵甲,堂上有熊羆。
胸中贮兵甲,堂上有熊羆。
成败观千古,施张在四维。
成败观千古,施张在四维。
兼磨断佞剑,疑树直言旗。
兼磨断佞剑,疑树直言旗。
遇事难缄默,平居疾喔咿。
遇事难缄默,平居疾喔咿。
无权逐鸟雀,俛首任狐狸。
无权逐鸟雀,俛首任狐狸。
廷尉专刑煞,词臣益等衰。
廷尉专刑煞,词臣益等衰。
五花仪久废,三尺法聊施。
五花仪久废,三尺法聊施。
书命酋无谄,评刑肯有欺。
书命酋无谄,评刑肯有欺。
厚诬凌近侍,内乱疾妖尼。
厚诬凌近侍,内乱疾妖尼。
丹笔常无赦,金科了不疑。
丹笔常无赦,金科了不疑。
拜章期悟主,引法更防谁。
拜章期悟主,引法更防谁。
萋斐终无已,雷霆遂赫斯。
萋斐终无已,雷霆遂赫斯。
如弦伤訐直,投杼觅瑕疵。
如弦伤訐直,投杼觅瑕疵。
众乐金须化,群排柱不支。
众乐金须化,群排柱不支。
佞灌回北斗,谗舌簸南箕。
佞灌回北斗,谗舌簸南箕。
阙下羊杨险,朝端虎尾危。
阙下羊杨险,朝端虎尾危。
道孤贻众怒,责薄赖宸慈。
道孤贻众怒,责薄赖宸慈。
西掖除三字,南山佐一麾。
西掖除三字,南山佐一麾。
苍黄麝满面,挥洒涕交赜。
苍黄麝满面,挥洒涕交赜。
目断九重阙,魂销八达逵。
目断九重阙,魂销八达逵。
尊亲远扶侍,兄弟尽流离。
尊亲远扶侍,兄弟尽流离。
秦领偏巉绝,商於更险巘。
秦领偏巉绝,商於更险巘。
吾庐何处是,我马忽长辞。
吾庐何处是,我马忽长辞。
六里山苍翠,丹河浪渺瀰。
六里山苍翠,丹河浪渺瀰。
分封思卫鞅,割地意张仪。
分封思卫鞅,割地意张仪。
懒读三间传,空寻四皓祠。
懒读三间传,空寻四皓祠。
畲烟浓似瘴,松雪白如梨。
畲烟浓似瘴,松雪白如梨。
坏舍床铺月,寒窗砚结澌。
坏舍床铺月,寒窗砚结澌。
振书衫作拂,解带竹为椸。
振书衫作拂,解带竹为椸。
呼仆泥茶龟,从僧借药筛。
呼仆泥茶龟,从僧借药筛。
钟愁上寺起,角怨水门吹。
钟愁上寺起,角怨水门吹。
旧友谁青眼,新秋出白髭。
旧友谁青眼,新秋出白髭。
烟岚晴郁郁,风雨夜飔飔。
烟岚晴郁郁,风雨夜飔飔。
我过徒三省,吾生自百罹。
我过徒三省,吾生自百罹。
初来闻旅雁,不觉见黄鹂。
初来闻旅雁,不觉见黄鹂。
市井採山菜,房廊蓋木皮。
市井採山菜,房廊蓋木皮。
野花红烂漫,山草碧褵褷。
野花红烂漫,山草碧褵褷。
副使官资冷,商州酒味醨。
副使官资冷,商州酒味醨。
尾因求食掉,角为触藩羸。
尾因求食掉,角为触藩羸。
有梦思红药,无心採紫芝。
有梦思红药,无心採紫芝。
瘦妻容惨戚,稚子泪涟洏。
瘦妻容惨戚,稚子泪涟洏。
暖怯蛇穿壁,昏忧虎入篱。
暖怯蛇穿壁,昏忧虎入篱。
松根燃夜烛,山蕨助朝饥。
松根燃夜烛,山蕨助朝饥。
岂独堂亏养,还忧地乏医。
岂独堂亏养,还忧地乏医。
跡飘萍渤澥,亲老日崦嵫。
跡飘萍渤澥,亲老日崦嵫。
阁下辞巢凤,山中伴野麋。
阁下辞巢凤,山中伴野麋。
风欺秀林木,云隔向阳葵。
风欺秀林木,云隔向阳葵。
屈产遭弩马,丹山困嚇鸱。
屈产遭弩马,丹山困嚇鸱。
悔须分黑白,本合混妍媸。
悔须分黑白,本合混妍媸。
自此韬馀刃,终当学钝追鎚。
自此韬馀刃,终当学钝追鎚。
穷通皆有数,得丧又奚悲。
穷通皆有数,得丧又奚悲。
自愿才何者,空怜道在兹。
自愿才何者,空怜道在兹。
宣尼酋削伐,大禹亦胼胝。
宣尼酋削伐,大禹亦胼胝。
用去当如虎,投来且禦魑。
用去当如虎,投来且禦魑。
避风聊戢翼,得水会扬鬐。
避风聊戢翼,得水会扬鬐。
琴酒图三乐,诗章效四谁。
琴酒图三乐,诗章效四谁。
角鬚从典卖,貂尾任倾欹。
角鬚从典卖,貂尾任倾欹。
兀兀拖腸鼠,悠悠曳尾龟。
兀兀拖腸鼠,悠悠曳尾龟。
北窗寻蛱蝶,南岸看鸬鹚。
北窗寻蛱蝶,南岸看鸬鹚。
山翠楼频上,云生杖独搘。
山翠楼频上,云生杖独搘。
篥闲留晓魄,檐暖负冬曦。
篥闲留晓魄,檐暖负冬曦。
松柏寒仍翠,琼瑶涅不缁。
松柏寒仍翠,琼瑶涅不缁。
望谁分曲直,祇自仰神祇。
望谁分曲直,祇自仰神祇。
吾道宁穷矣,斯文未已而。
吾道宁穷矣,斯文未已而。
狂吟何所益,孤愤曳黄陂。
狂吟何所益,孤愤曳黄陂。
王禹偁

王禹偁

王禹偁(chēng)(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。敢于直言讽谏,因此屡受贬谪。真宗即位,召还,复知制诰。后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁为北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易。词仅存一首,反映了作者积极用世的政治抱负,格调清新旷远。著有《小畜集》。 ▶ 367篇诗文

猜您喜欢
太史公曰:学者多称五帝,尚矣。然《尚书》独载尧以来,而百家言黄帝,其文不雅驯,荐绅先生难言之。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》,儒者或不传。余尝西至空峒,北过涿鹿,东渐於海,南浮江淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉。总之,不离古文者近是。予观《春秋》《国语》,其发明《五帝德》《帝系姓》章矣,顾弟弗深考,其所表见皆不虚。书缺有间矣,其轶乃时时见於他说。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故著为本纪书首。
太史公¹曰:学者多称五帝,尚矣。然《尚书》²独载尧(yáo)以来,而百家³言黄帝,其文不雅(xùn),荐(jiàn)先生难言之。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》,儒者或不传。余尝西至空峒,北过涿(zhuō)鹿,东渐於(yú)海,南浮江淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜(shùn)之处,风教固殊焉。总之,不离古文者近是。予观《春秋》《国语》,其发明《五帝德》《帝系姓》章矣,顾弟弗深考,其所表见(xiàn)¹⁰皆不虚¹¹。书缺有间¹²矣,其轶(yì)¹³乃时时见於他说。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故著为本纪书首。
译文:太史公司马迁说:学者多称赞五帝,久远了。然而最可征而信的《尚书》,记载的独有尧以来,而不记载黄帝、颛顼、帝喾。诸子百家虽言黄帝,又涉于神怪,都不是典雅之训,所以当世缙绅们都不敢说,不可以取以为证啊。孔子所传的《宰予问五帝德》及《帝系姓》,虽称孔子所传,但儒者怀疑不是圣人之言,所以不传以为实。我曾经西至崆峒山黄帝问道于广成子处,北到黄帝尧舜之都涿鹿,东到海,南到江淮,我所经历的地方,所见过的长老,往往称颂黄帝尧舜的旧绩与其风俗教化,固来与别处有所不同。那么别的书说到黄帝的,也或者可以为证。总之,大要不背离《尚书》所记载的接近这些。我看《春秋》《国语》,这两篇发挥阐释《五帝德》《帝系姓》很彰著。顾儒者但不深考而且有的不传讲。这两篇所发挥阐述得很显著,验之风俗教化固然不同一般,都是事实,一点也不虚。况《尚书》缺亡的内容多了,岂能因为它缺亡而算了呢?它所遗失的,像黄帝以下的事情,就时时见于其他的传说中,如百家《五帝德》之类,都是其他学说。有怎么可以因为缙绅难言,儒者不传,而不选取了呢?非好学深思,心知其意的人,不能择取。而浅见寡闻者本来就难为它讲说。我按照黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜的次序,选择其中语言比较典雅的。所以写成本纪的开头。
注释:¹太史公:司马迁自称,因他曾任西汉太史令。《史记》各篇多有“太史公曰”,这是司马迁对史实加的评论。²《尚书》:即《书经》,简称《书》,我国最早的史书,是有关尧、舜、禹史事和商、周帝王言论及文告的历史文献汇编。³百家:《汉书》卷三?《艺文志》记载有《百家》篇三十九卷。一说为诸子百家。⁴雅:正确。⁵驯:通“训”,准则。事有所依,文辞又美,也就是有规范的意思。⁶荐绅:即缙绅,有官职或作过官的人。缙:插;绅,大带。古时官员腰系大带,上插笏版(上朝用的记事手板)。⁷《宰予问五帝德》《帝系姓》:《大戴礼记》和《孔子家语》中均收有这两篇文章。⁸空峒:山名,传说是黄帝问道于广成子处,在今甘肃省平凉市西。峒,音tóng。指《宰予问五帝德》《帝系姓》等上古文字写成的典籍。⁹顾弟:只不过。弟,同“第”。¹⁰表见:记载。见:通“现”。¹¹虚:虚妄。¹²书缺有间:《尚书》缺亡,空白很多。¹³轶:通“佚”,散失。

  《五帝本纪》为《史记》的第一篇。司马迁在写这篇传记时,遇到了两个困难:一为史料的缺乏。司马迁决定从黄帝写起,矣《尚书》所载的史实却是从唐尧开始的,前面有许多空白需要填补;二为史料的真伪难辨。当时的学者多称五帝,矣诸子百家传说的黄帝早已被神化、文学化,难以使人完全相信。在此种情况下,司马迁作了两方面的工作:一是进行实地考察。通过到各地漫游,将民间传说和信史材料相互印证;二是对现存史料进行梳理,不仅到《春秋》《国语》等史书中去寻找材料,矣且对儒家的典籍的有关记载,也给予了高度的重视。司马迁终于成功了,他不仅发现了民间传说和信史记载中的许多一致之处,矣且切身感受到了各地区和不同部族的文化差异,他还在《尚书》以外找到了许多可资利用的信史材料,为他的写作奠定了坚实的基础。

  这篇《五帝本纪赞》乃是对《五帝本纪》写作情况的说明。司马迁在文中连续运用转折句式,用以表达其感慨和体会。清人吴楚材、吴调侯在《古文观止》评点中,把这篇文章归结为“九转”,尽管划分略嫌琐碎,但也确实体会到作品的神韵。这些转折有的表困扰,有的表叹惋,有的表喜悦,有的表自信,均道出了司马迁写作的甘苦,造成转折委曲,往复回环的文势,颇具文简意深的效果。

竞功名有如车下坡,惊险谁参破?昨日玉堂臣,今日遭残祸。争如我避风波走在安乐窝!
竞功名有如车下坡,惊险谁参(cān)¹?昨日玉堂²臣,今日遭(zāo)残祸。争³如我避风波走在安乐窝!
译文:争夺功名像马车下坡,谁能看破它的惊险? 昨天还是翰林院的大臣,今天就遭遇了灾祸。怎么能和我避开官场的风波,走在安乐的地方相比呢?
注释:清江引:曲牌名。南曲属仙吕入双调;北曲又叫《江儿水》,属双调。五句。字数定格为七、五、五、五、七。多用为小令。¹参破:佛家语,其意即看破、看透。²玉堂:汉代宫殿的名称,此处指翰林院。³争:怎。

  “竞功名有如车下坡,惊险谁参破?”起得很有气魄,开门见山,向迷恋仕途的人提出了严重警告:你们知道吗,在仕途上追逐功名利禄的人如同坐在一辆载重的下坡车上一样,随时可能摔得车毁人亡,个中危险谁看破了。首句运用比喻,准确切贴,具有振聋发聩的作用。紧接的三句全是为首句作注脚。第二句“惊险谁参破”,实际意思是说谁也没有参破。为了让这些迷恋官场的痴人惊醒,三四句就用事实来说话:“昨日玉堂臣,今日遭残祸。 ”两句十个字,是充满血和泪的总结,是对元代官场的险恶的真实概括。贯云石的祖父阿里海涯是元初平宋统一全国的重要功臣之一。公元1286年在授给他高官后不久,元世祖忽必烈“遣要束木钩考荆湖行省钱谷”(《元史·世祖本纪》),要从“贫贿”入手整垮这位开国功臣,他被逼自杀了。桑哥主持朝政, 百官动辄得咎,他“壅蔽聪明,紊乱政事,有言者即诬以他罪而杀之。”和贯云石同朝为官的权臣铁术迭儿,“蒙上罔下,蠢政害民”、“恃其权宠,乘间肆毒,睚眦之私,无有不报”(《元史奸臣传》),将不少正直的官员杀害了。这是全曲的第一层意思,写官场的险恶,虽占篇幅较多,但还不是作品的主旨所在。

  “争如我避风波走在安乐窝”,是第二层;点明全曲主旨。“风波”:指“竞功名”的政治生活。宋代邵雍曾隐居河南苏门山中,题所居为“安乐窝”。后世遂以安乐窝代指隐居安逸的生活。全句说,这一切怎么比得上我躲避政治斗争、辞官归隐。全曲集中笔昙描绘“竞功名”的危险,是为了同“安乐窝”的生活构成鲜明对比。同“玉堂臣”比,隐逸生活是闲适美好的;同“遭残祸”比,隐逸生活是安全幸福的。这样描写,就使作品所肯定的生活具有强烈的吸引人的力量。

  这首散曲在艺术上的鲜明特点是把歌颂隐逸生活同大胆揭露官场险恶结合起来写,语言泼辣,道理透彻,使作品具有一定的批判力量,抵消了消极情调,显示出豪迈的风格。

参考资料:
1、 田宝琴.诗词曲赋名作鉴赏大辞典 词曲赋卷:北岳文艺出版社,1989年12月第1版:第798页

qīngjiāngyǐn··jìnggōngmíngyǒuchēxià--guànyúnshí

jìnggōngmíngyǒuchēxiàjīngxiǎnshuícānzuótángchénjīnzāocánhuòzhēngfēngzǒuzàiān

乐游古园崒森爽,烟绵碧草萋萋长。
乐游古园崒(zú)¹森爽²,烟绵³碧草萋萋长。
译文:古老的乐游园地势高出树木参天,连绵的碧草生长得很茂盛。
注释:乐游园:即乐游原,在长安城南,汉宣帝时建,始称乐游苑,地势最高,四望宽敞,为唐代游赏胜地。¹崒:山高危貌。²森爽:萧疏貌,是说乐游园上的树木参天。正因树木不密集才见得其高。³绵:延绵,笼罩。
公子华筵势最高,秦川对酒平如掌。
公子¹华筵(yán)²最高,秦川对酒平如掌³
译文:杨长史的筵席设在园中最高处,对饮美酒俯视秦川,秦川平坦得像手掌。
注释:¹公子:指筵席主人杨长史。²势:地势。³“秦川”句:《三秦记》:长安正南秦岭,岭根水流为秦川,又名樊川。这里当指长安周围的平原,因居高俯视而觉其平坦如掌。《长安志》载:“乐游原居京城之最高,四望宽敞,京城之内,俯视如掌。”
长生木瓢示真率,更调鞍马狂欢赏。
长生木瓢(piáo)¹示真率²,更调(tiáo)³(ān)马狂欢赏。
译文:主人用长生木瓢盛酒,表明他的真率,贺酒之后又让客人骑上鞍马狂欢游赏。
注释:¹长生木瓢:长生木做的瓢,《西京杂记》载上林苑有长生木。²示真率:主人用长生木瓢盛酒,表明他的真率。³调:戏弄。
青春波浪芙蓉园,白日雷霆夹城仗。
青春¹波浪芙蓉园²,白日雷霆(tíng)³夹城仗。
译文:春季的芙蓉园内碧波荡漾,晴日当空雷霆骤响,原来是天子出游时声势浩大的仪仗。
注释:¹青春:犹言青青,河水碧绿。²芙蓉园:在乐游园西南,中有芙蓉池。³雷霆:指宫廷仪仗队的赫赫声势。
阊阖晴开詄荡荡,曲江翠幕排银牓。
(chāng)(hé)¹晴开詄(dié)荡荡²,曲江³翠幕银牓(bǎng)
译文:曲江岸边官殿巍峨,门户大开多么壮阔,游宴的帐幕如绚丽的烟霞势排银牓。
注释:¹阊阖:天门。这里借指宫城的正门。²詄荡荡:阔大之意。³曲江:在乐游园西南,今西安市东南十里。⁴翠幕:贵族游宴时搭建的帐幕。⁵排:指压倒性的气势。⁶银牓:宫殿门端所悬金碧辉煌的匾额。
拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。
拂水低徊(huái)舞袖翻,缘云清切歌声上¹
译文:画船上的美人舞袖低回轻拂水面,歌女们嘹亮的清音,宛转随云到青天上。
注释:¹“拂水”两句:写芙蓉园和曲江的皇家歌舞。“缘云”句,形容歌声嘹亮,攀援云层而上达青天。
却忆年年人醉时,只今未醉已先悲。
却忆年年人醉时,只今¹未醉已先悲。
译文:回想以前,每年的今天我都喝得酣醉,今日还没有喝醉而心已先悲。
注释:¹只今:如今。
数茎白发那抛得?百罚深杯亦不辞。
数茎(jīng)白发那抛得?百罚¹深杯²亦不辞。
译文:年岁渐老,稀疏的白发哪里肯放过我,即便罚我多次喝下满杯酒也不推辞!
注释:¹百罚:多次罚酒。²深杯:满杯。
圣朝亦知贱士丑,一物自荷皇天慈。
圣朝¹亦知贱士²丑,一物³自荷皇天慈。
译文:身居圣朝却长期贫贱我已自知丑陋,眼前一草一木尚且蒙受皇天的恩慈。
注释:¹圣朝:有道之邦。这里指当时的朝廷。²贱士:杜甫自称。³一物:仇兆鳌注释为酒,沈德潜以为是杜甫自谓。当释为一草一木、万事万物。⁴荷:承载。
此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗。
此身饮罢无归处¹,独立苍茫³自咏诗。
译文:酒宴已散众人皆去只有我无处可归,独自站在苍茫的暮色中吟出了这首诗。
注释:¹无归处:包含复杂内涵。一是仕途不得志,满腔抱负无所托,二是没有志同道合者。²苍茫:暮色貌。融合全诗则含有前途渺茫的身世之感、对国家政治的忧虞之感以及念天地悠悠的历史深沉感。

  此诗写陪宴所见,由筵饮游赏的生活琐事,联系到贵戚专宠的国家大事,由个人身世之慨发展到时世之叹。全诗画面繁复,情感郁结,气势磅礴,包蕴深远,显示了杜甫“沉郁顿挫”诗风的逐渐形成。

  此诗从设宴园中叙起,写景由近而远。头两句写乐游园上的景色。次两句写乐游园周围景色。既见地势高敞,又见胸襟开阔,其心旷神怡的程度,只有王维的《辋川集·临湖亭》“轻舸迎上客,悠悠湖上来。当轩对樽酒,四面芙蓉开”差可比拟,而笔力则更加雄浑。

  正因为座上俯视,可见全城:“秦川对酒平如掌”,便引出下面“长生句至“缘云”句一段从所见宫阙园苑远景生出的有关皇帝此时此刻也在真宴游玩的想象。《两京新记》载:“开元二十年筑夹城,入芙蓉园:自大明宫夹亘罗城复道,经通化门观,以达兴庆宫;次经春明、延喜门,至曲江芙蓉园。”这一段提到南苑芙蓉园,提到夹城复道中如雷霆般轰鸣的车马仗经过时的声响,提到大开的天门阊阖,等等,可见指的是皇帝带着他的宠幸这时正赶着前往南苑诸胜去寻高作乐。

  “酌瓢”“调马”是就皇帝而言。唐玄宗崇道祖,信神仙,求长生,偶尔也会在大内用“长生木瓢”酌饮以“示真率”(即《朝享太庙赋》中二丞相颂扬玄宗“浇讹散,淳朴登”的意思,恐怕平日真有这么一番欺人自欺的做作),可是一旦遇到良辰美景,便再也按捺不住他那强烈的凡人情欲,而“更调鞍马狂高赏”,到南苑诸胜散心去了。

  这诗先叙杨长史设宴于地势高敞的乐游园,全城景物尽收眼底。次述因眺望所见而生出种种有关皇帝游幸情事的想象,并以含混的言辞加以表现。因为相隔很远,虽见到一些动静,到底只能凭想象揣度,并非亲眼得见,难能坐实皇帝一定在内,就是明明知道皇帝正在南苑寻高作乐,即使不像王维那样找出冠冕堂皇的理由来为他辩护,说这只是“为乘阳气行时令,不是宸游重物华”(《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》),也不能大肆张扬他跟爱宠们在吃喝玩乐啊,想说又不敢说,这就不免支吾其词,含混不清了。一想到了皇帝,势必会勾引起应诏、召试以来的无穷心事,倾泻出来,便是末段中那深沉的慨叹和徙倚无依的身世之感。诗人的思路是清晰的,前后段诗意的过渡也很自然,只是前人未能悟透,讲解起来,不是这里就是那里,显得疙疙瘩瘩了。

  此诗画面的繁复和跳跃、情感的郁结与变化,造成了纵深横阔的效果,显示了杜甫独特诗风的逐渐形成。旅食京华的十年,杜甫留下了一百一十多首诗,包括《前出塞》《兵车行》《自京赴奉先县咏怀五百字》《北征》这样既具有广阔深沉的生活内容又充满杰出想象力的作品,所以《乐游园歌》并不能代表这一时期杜甫创作的最高成就。但是这首诗在杜甫七古长篇中第一次展现出了“沉郁顿挫”的特征,在很多方面显现出诗人诗艺逐渐成熟的痕迹。

参考资料:
1、 陈贻焮.杜甫评传(上).北京:北京大学出版社,2011:173-176
2、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:244-245

yóuyuán

 tángdài 

yóuyuánsēnshuǎng yānmiáncǎozhǎng 
gōnghuáyánshìzuìgāo qínchuānduìjiǔpíngzhǎng 
chángshēngpiáoshìzhēnshuài gèngtiáoānkuánghuānshǎng 
qīngchūnlàngróngyuán báiléitíngjiāchéngzhàng 
chāngqíngkāidiédàngdàng jiāngcuìpáiyínbǎng 
shuǐhuáixiùfān yuányúnqīngqièshēngshàng 
quèniánniánrénzuìshí zhǐjīnwèizuìxiānbēi 
shùjīngbáipāo bǎishēnbēi 
shèngcháozhījiànshìchǒu huángtiān 
shēnyǐnguīchù cāngmángyǒngshī 
山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。
山寺钟鸣昼已昏¹,渔梁²渡头争渡喧³
译文:黄昏时山寺的钟声在山谷中回响,渔梁渡口处人们争着过河,喧闹不已。
注释:¹昼已昏:天色已黄昏。²渔梁:洲名,在湖北襄阳城外汉水中。³喧:吵闹。
人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。
人随沙岸向江村,余¹亦乘舟归鹿门。
译文:人们沿着沙岸向江村走过去,我也乘坐一叶小舟返回鹿门。
注释:¹余:我。
鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。
鹿门月照开烟树¹,忽到庞公²(qī)隐处。
译文:鹿门山在月光映照下山树渐渐显现出来,好似忽然来到了庞公隐居之地。
注释:¹开烟树:指月光下,原先烟雾缭绕下的树木渐渐显现出来。²庞公:庞德公,东汉襄阳人,隐居鹿门山。荆州刺史刘表请他做官,拒绝后,携妻登鹿门山采药,一去不回。
岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
岩扉(fēi)¹松径长寂寥(liáo),惟有幽人²自来去。
译文:相对的山岩和松间小路幽幽静静,只有隐居的人在此来来去去。
注释:¹岩扉:指山岩相对如门。²幽人:隐居者,诗人自称。

  这是一首写景抒怀诗。一二句写鱼梁洲渡头日暮十分喧闹,并以此衬托诗人沉静和洒脱超俗的胸怀。三四句写人们归家,诗人去鹿门,写出了世人与诗人不同的归途。五六句写月光照耀,夜登鹿门山的情景,表现出隐逸的情趣和意境。最后两句写庞公隐居之所,岩壁门外,松径寂寥,只有诗人与山林相伴,与尘世隔绝,诗人恬淡超脱的隐士形象跃然纸上。

  “山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。”写诗人傍晚江行的见闻。

  首句写白昼已尽,黄昏降临,幽僻的古寺传来了报时的钟声,次句写沔水口附近的渔梁渡头人们急于归家时抢渡的喧闹,首句表现的是安宁静谧的环境,次句却表现喧嚣,形成了鲜明而强烈的比照,这是远离人寰的禅境与喧杂纷扰的尘世的比照。

  第二联,前句承“渔梁”诗意,是写村人各自上岸还家;后句承“山寺”诗意,写自己回到鹿门。这两句是以人归引出自归,作为前文的具体补述。两种归途展现两样不同的心境,这又是一个比衬,从中表现出诗人与世无争的隐逸志趣和不慕荣利的淡泊情怀。

  “鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。”中鹿门山的林木本为暮霭所笼罩,朦胧而迷离,山月一出,清光朗照,暮雾竟消,树影清晰。诗人完全被大自然陶醉,他忘情地攀登着崎岖的山路,不知不觉间来到了庞公昔时隐居的地方。这微妙的感受,亲切的体验,表现出隐逸的情趣和意境,隐者为大自然所融化,至于忘乎所以。孟浩然仰慕庞公的志节,他在《登鹿门山怀古》中也吟有“昔闻庞德公,采药遂不返。隐迹今尚存,高风邈已远”的诗句。

  “岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。”中这“幽人”,既指庞德公,也是自况,因为诗人彻底领悟了“遁世无闷”的妙趣和真谛,躬身实践了庞德公“采药不返”的道路和归宿。山岩之内,柴扉半掩,松径之下,自辟小径。这里没有尘世干扰,唯有禽鸟山林为伴,隐者在这里幽居独处,过着恬淡而寂寥的生活。

  全诗虽歌咏归隐的清闲淡素,但对尘世的热闹仍不能忘情,表达了隐居乃迫于无奈的情怀。感情真挚飘逸,于平淡中见其优美,真实。显然,这首诗的题材是写“夜归鹿门”,颇像一则随笔素描的山水小记。但它的主题是抒写清高隐逸的情怀志趣和道路归宿。诗中所写从日落黄昏到月悬夜空,从汉江舟行到鹿门山途,实质上是从尘杂世俗到寂寥自然的隐逸道路。

  此诗通过描写诗人夜归鹿门山的所见所闻所感,抒发了诗人的隐逸情怀。整首诗按照时空顺序,分别写了江边和山中两个场景,先动后静,以动衬静,写出鹿门清幽的景色,表现诗人恬静的心境。

参考资料:
1、 萧涤非.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:80-81
2、 余恕诚.中国古代诗歌散文欣赏:人民教育出版社,2006:28-29
3、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:130-131

guī鹿ménshān

mènghàorán tángdài 

shānzhōngmíngzhòuhūn liángtóuzhēngxuān 
rénsuíshāànxiàngjiāngcūn chéngzhōuguī鹿mén 
鹿ményuèzhàokāiyānshù dàopánggōngyǐnchù 
yánfēisōngjìngchángliáo wéiyǒuyōurénlái 
朔雪落吴天,从风渡溟渤。
朔雪落吴天,从风渡溟渤。
译文:北方席卷而来的大雪铺盖着江南的天地,更随风远渡东海。
梅树成阳春,江沙浩明月。
梅树成阳春,江沙浩明月。
译文:梅花却阳春初发,斗寒争艳,红白相间,明月一轮,照耀在洁白的沙滩,天地一派澄彻。
兴从剡溪起,思绕梁园发。
兴从剡溪起,思绕梁园发。
译文:如此大雪,便想起王子猷雪夜访戴的故事,今天夜晚我也想起了远在梁园的你。
寄君郢中歌,曲罢心断绝。
寄君郢中歌,曲罢心断绝。
译文:为你唱一曲阳春白雪吧,可是不见你的踪迹,你听到了吗?连我自己听了都心酸,谁是知音?

huáihǎiduìxuězèngǎi--bái

shuòxuěluòtiāncóngfēngmíng

méishùchéngyángchūnjiāngshāhàomíngyuè

xìngcóngshànràoliángyuán

jūnyǐngzhōngxīnduànjué

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消