乐事信难逢。莫放匆匆。飞红撩乱减春容。临水不禁频送客,风袖龙钟。
小阁画堂东。绮绣相重。尊前谁唱夏云峰。醒后欲寻溪上路,烟水无穷。
乐事信难逢。莫放匆匆。飞红撩乱减春容。临水不禁频送客,风袖龙钟。
小阁画堂东。绮绣相重。尊前谁唱夏云峰。醒后欲寻溪上路,烟水无穷。
李弥逊

李弥逊

李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。 ▶ 805篇诗文

猜您喜欢
翠袖无香镜有尘,一枝花瘦不藏春。
翠袖¹无香镜有尘,一枝花瘦不藏春。
译文:绿色的袖子没有香味,镜子落上了灰尘。一支单薄枯瘦的花儿藏不住春天。
十年不识君王面,始信婵娟解误人。
十年不识君王面,始信婵娟¹解误人²
译文:(参加科举考试)十年了都没能面见帝王,这才相信红尘因缘能帮迷失的人解脱。
注释:¹婵娟:容貌姿态美好的样子,常用以代美女。²误人:指使人迷恋而耽误功名进取。

gōngyuàn--lóng

cuìxiùxiāngjìngyǒuchénzhīhuāshòucángchūn

shíniánshíjūnwángmiànshǐxìnchánjuānjiěrén

暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。
暖雨晴风初破冻¹,柳眼²梅腮³,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿(diàn)重。
译文:和风暖雨,湖面冰层已慢慢融化。柳叶发新芽,梅花绽放,已经感觉到春天将近了。这样的时刻又能和谁把酒论诗呢?独坐相思,泪融残粉,就连头上所戴的些许首饰,也觉得无比沉重了。
注释:¹初破冻:刚刚解冻。²柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。³梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。⁴花钿:用金翠珠宝等制成花朵的首饰。
乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
¹试夹衫金缕缝²,山枕³斜欹(qī),枕损钗(chāi)头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
译文:初试金丝缝成的夹衫,慵懒的斜靠在枕头上,只把那头钗压坏也难以顾及。愁思太浓,又怎能做得好梦?直至夜阑人静之时,仍剪弄灯花,以排遣愁怀。
注释:¹乍:起初,刚刚开始。²金缕缝:用金线缝成的衣服。³山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故称“山枕”。⁴欹:靠着。⁵钗头凤:即头钗,古代妇女的首饰。因其形如凤,故名。⁶夜阑:夜深。⁷灯花:灯芯燃烧时结成的花状物。

  此词《唐宋诸贤绝妙词选》、《草堂诗余别集》、《古今词综》等都题作“离情”,而《草堂诗余别集》还注云:“一作春怀”。由此看来,这些恐均非原题,是后人据词作内容添加的;此外,“春怀”与“离情”确也概括了词作的主要内容。从词作的内容与风格来看,这首词当写于词人婚后不久,夫妻小别,李清照独居时。

  “暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。开首三句,词人放眼室外,由春景落笔。但见初春时节,春风化雨,和暖怡人,大地复苏,嫩柳初长,如媚眼微开,艳梅盛开,似香腮红透,到处是一派春日融融的景象。词人前期生活虽然没有大的波折,但以其独具的才情、细腻的情感,以及对外部世界敏锐的感悟、强烈的关注,常有出人意表之想。表现在词作里,就是经常慧心独照,发人所未发,见人所未见。“暖日晴风”似还不足以表达春天到来的特征,而紧接以“柳眼梅腮”(此句历来被称为“易安奇句”),则使到来的春天更直接、更形象。李商隐在《二月二日》一诗中有“花须柳眼各无赖,紫蝶黄蜂俱有情”,苏轼在《水龙吟》词中描绘柳叶情状是“萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭”。看来女词人受此启发,抓住两个极具特点的事物,写出春天的生机。第三句的“已觉春心动”,从语意上看,是对春天来临总的概括,实亦是自己怀春之情已动之流露。词人游春、赏春,目睹良辰美景,必有所思,这句也暗启后二句词人所抒发的情思:“酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。”女词人的细腻、敏感的思绪与感悟进一步强化,面对如此大好春光,自然便联想到自己独处深闺,孤栖寂寞,这与往日和丈夫赵明诚一齐把玩金石,烹茗煮酒,赏析诗文的温馨气氛形成强烈反差。一个“谁与共”,道出此刻词人内心的苦涩。紧接着词人用一个细节来进一步形容自己内心的苦涩,泪水流淌,脸庞上的香粉为之消融,心情沉重以致觉得头上戴的花钿也是沉甸甸的。

  词作的下片,词人以细微的笔触,紧承上片末句,着重刻画自己具体的闺中寂寞生活。“乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。”春暖天晴,春装初试,然而词人却足不出户,去观赏那美好的春景,却斜倚在山枕上,以致把精美的钗头凤给压坏了。“山枕”,即檀枕,因其如“凹”形,故称山枕。词人不出户观赏春景,是因怕良辰美景触引伤感之情,二是表明其心境郁闷,慵懒至极。一个“斜”字,也暗示词人慵懒、无精打采。末二句:“独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。”愁本无形,却言“抱”,可见此愁对其来说有多“浓”,多重,更何况是“独抱”,此情更是难堪。“无好梦”,是说现实很寂寞无聊,想在梦中去寻求慰藉,但却始终无法进入梦乡,直至夜阑人静之时,仍剪弄灯花,以排遣愁怀。“犹”字写活了词人百无聊赖的情态。此外,剪弄灯火,古时妇女常藉以卜数夫君之归期。这两句写得极为细致、生动,看似毫不经意,如叙写生活本身,实是几经苦炼,没有生活经历和深厚的艺术功力是无法写就的。清词论家贺裳评这两句为“入神之句”(《皱水轩词筌》)。

  全词从白天写到夜晚,刻画出一位热爱生活、向往幸福、刻骨铭心地思念丈夫的思妇形象。

参考资料:
1、 陆国斌 .钟振振编.历代小令词精华 :岳麓书社 ,1993.10 :324-325

diéliànhuā ·nuǎnqíngfēngchūdòng

qīngzhào sòngdài 

nuǎnqíngfēngchūdòng liǔyǎnméisāi juéchūnxīndòng jiǔshīqíngshuígòng lèiróngcánfěnhuādiànzhòng 
zhàshìjiáshānjīnféng shānzhěnxié zhěnsǔnchāitóufèng bàonóngchóuhǎomèng lányóujiǎndēnghuānòng 
益戆由来未觉贤,终须南去吊湘川。
益戆(zhuàng)¹由来²未觉贤,终须南去吊湘川³
译文:昏君从来不把耿直的忠臣视为贤者,贬到南方小城任职途中想起了屈原。
注释:¹益戆:很刚直。²由来:从来。³吊湘川:典故,贾谊在汉文帝贬为长沙王太傅,途经汨罗江时作赋吊屈原。
当时物议朱云小,后代声华白日悬。
当时物议¹朱云²³,后代声华白日悬
译文:汉成帝谏官朱云所作所为微不足道,但其声誉反而像白日悬空那样辉煌。
注释:¹物议:社会议论。²朱云:汉武帝时人,任槐里令。大臣张禹以奸佞得宠,朱云对汉武帝说,愿请上方斩马剑斩佞臣张禹头。³小:微不足道。⁴声华白日悬:声誉很高如同白日悬天。
邪佞每思当面唾,清贫长欠一杯钱。
邪佞¹每思当面唾(tuò)²,清贫³长欠一杯钱
译文:阳城曾当面痛斥裴延的龄巧言谄媚,清寒贫困的他经常拖欠人家的酒钱。
注释:¹邪佞:巧言谄(chan)媚,极不正派的人。²当面唾:当面痛斥。这里指阳城反对裴延龄为相的事。³清贫:清寒贫困。⁴一杯钱:买一杯酒的钱。
驿名不合轻移改,留警朝天者惕然。
驿(yì)名不合¹轻移改²,留警朝天者³(tì)然。
译文:我想阳城驿的名字最好不要轻易改,留着它让路过此地的官人保持警醒!
注释:¹不合:不该。²移改:更改。³朝天者:朝见皇帝的人。

shāngshānshuǐ驿

 tángdài 

zhuàngyóuláiwèijuéxián zhōngnándiàoxiāngchuān 
dāngshízhūyúnxiǎo hòudàishēnghuábáixuán 
xiénìngměidāngmiàntuò qīngpínchángqiànbēiqián 
驿míngqīnggǎi liújǐngcháotiānzhěrán 
乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。
乘兴南游不戒严¹,九重²谁省³(jiàn)书函
译文:隋炀帝为南游江都不顾安全,九重宫中有谁理会劝谏书函。
注释:¹乘兴句:此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。²九重:指皇帝居住的深宫。³省:明察,懂得。⁴谏书函:给皇帝的谏书。
春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。
春风举国裁宫锦¹,半作障(zhàng)²半作帆。
译文:春游中全国裁制的绫罗锦缎,一半作御马障泥一半作船帆。
注释:¹宫锦:供皇家使用的高级锦缎。²障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。
此诗讽咏隋炀帝奢侈嬉游之事。首二句写炀帝任兴恣游,肆行无忌,且滥杀忠谏之士,遂伏下杀身之祸。次二句取裁锦一事写其耗费之巨,将一人与举国、宫锦与障泥和船帆对比,突出炀帝之骄奢淫逸。然而全诗无一议论之语,于风华流美的叙述之中,暗寓深沉之虑,令人鉴古事而思兴亡。

suígōng

shāngyǐn tángdài 

chéngxìngnányóujièyán jiǔchóngshuíxǐngjiànshūhán 
chūnfēngguócáigōngjǐn bànzuòzhàngbànzuòfān 
胡人吹玉笛,一半是秦声。
胡人吹玉笛,一半是秦声¹
译文:胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音声。
注释:¹秦声:秦地之乐吴。
十月吴山晓,梅花落敬亭。
十月吴山晓,梅花¹落敬亭²
译文:十月吴山的清晓,一曲《梅花》落到敬亭。
注释:¹梅花:笛吴,亦称《梅花落》,属乐府之《横吹吴辞》。²敬亭:山名,在个安徽宣州市北。
愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。
愁闻出塞(sài)¹吴,泪满逐臣缨(yīng)
译文:愁苦中听到《出塞》的乐曲,泪水顿流,沾湿了我的帽缨。
注释:¹出塞:占乐府名,亦属《横吹吴辞》。
却望长安道,空怀恋主情。
却望¹长安道,空怀恋主情。
译文:回头遥望那通往长安的大道,可叹我空怀着眷恋君主的衷情。
注释:¹却望:再望,回望。

  全诗即由观胡人吹笛,闻秦地之声,随寓而发眷恋宗国之情,或谓身在江海,而心存魏阙之意。

  全诗一二两句点题,叙写感慨的由来,是因为胡人所演奏的笛子曲中,有一半是秦地的曲调,闻国都所在的秦地之声,撩动了忧国之情,从而为下面的叙事抒情作了必要的铺垫。接下四句即写所闻所感。三四两句侧重叙事,“十月”点明时间,“敬亭”点明观胡人吹笛的地点。“吴山晓”是写秋季肃爽,吴地的山丘更为疏朗。经过这两句交代叙写,“观胡人吹笛”一事的情况,读者就了然于心了。五六两句侧重抒情,抒写闻笛的的感受。诗人听了苍凉悲壮的《出塞》古曲,自然会联想起当时北部边境隐伏之患,忧国之心也就油然而生。一个“愁”字,道出了诗人对国家政治前途的担心。然而,自天宝三载遭谗被逐以来至今已近十年之久,在这十年之中,诗人眼看着国事日非,危机四伏,而自己却没有报国之路,作为被放逐的诗人来说他的心情是极其沉痛的。为此写出了“泪满逐臣缨”悲凉慷慨的诗句。更足以见诗人对国家的一腔忠愤。诗至此叙事抒情已经归结到了诗的主题。这就自然引出结尾两句的点睛之笔,“却望长安道,空怀恋主情”。言诗人闻笛以后,愁肠百转,起身遥望西入长安的大道,烟尘浩渺,深感国都遥远,融景生情,流露出诗人一片眷恋人主的苦情!“恋主情”三字之前冠以“空怀”二字,写尽了诗人忧愤之深。

  全诗先点出“秦声”二字,继而写闻《出塞》曲以后的愁绪,最后归结到西望长安,空怀恋主之情。叙事抒情层次井然,结构完整。

  这是一首五言古诗。于自然平淡之中又兼有一种苍凉激越的格调。所谓自然平淡,是从全诗的语言特点来说的。这首诗的语言既无夸张又无藻饰,诚是一派肺腑之言,所谓苍凉激越,是指诗句中寄寓的感情异常激烈。但是这种激烈的感情,又几经压抑,因而又有一种苍凉遒劲的况味。应该说这种特点是和诗人忧思之深分不开的。李白的五言诗,在其全集中所占的分量并不少。许多人往往只注意诗人的七言古诗、七言乐府以及七言绝句,因为那些诗大都表现了诗人奔腾咆哮、豪迈飘逸的风格特点,但对于他的五言古诗论者却不多。其实这也是应该加以研究的一个重要方面。

  王阮亭《五言诗选凡例》中说:“唐五言古诗凡数变,约而举之:夺魏晋之风骨,变梁陈之俳优,陈伯玉之力最大,曲江公继之,太白又继之”。《居易录》也指出:“唐五言诗,杜甫沉郁,多出变调。李白、韦应物超然复古,然李诗有古调,有唐调,要须分别观之。”前人的这种观点首先指出了李白继陈子昂“复古”的大旗,一反梁、陈宫掖之风。同时又指出李白的五古,有古调、有唐调,这就是说,李白所提倡的复古并不是一味地走回头路,而是在恢复从《诗经》到建安文学的现实主义传统的基础上,继续向前开拓,要求诗应该发自真情,真率自然,不因袭别人,不伪饰造作,创造出一种“清水出芙蓉,天然去雕饰”的格调。由此可见,此诗既有“古调”,又有“唐调”,具有推陈出新的新诗风。

参考资料:
1、 刘忆萱 王玉璋.李白诗选讲:辽宁人民出版社,1985年06月第1版:278-281

guānrénchuī

bái tángdài 

rénchuī bànshìqínshēng 
shíyuèshānxiǎo méihuāluòjìngtíng 
chóuwénchūsài lèimǎnzhúchényīng 
quèwàngchángāndào kōnghuái怀liànzhǔqíng 
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消