水痕秋落蟹螯肥,闲过黄公酒舍归。
水痕秋落蟹螯肥,闲过黄公酒舍归。
鱼觉船行沉草岸,犬闻人语出柴扉。
鱼觉船行沉草岸,犬闻人语出柴扉。
苍山半带寒云重,丹叶疏分夕照微。
苍山半带寒云重,丹叶疏分夕照微。
却忆清豀谢太傅,当时未解惜蓑衣。
却忆清豀谢太傅,当时未解惜蓑衣。

  秋天来到,很多地方已经开始有新鲜的螃蟹上市了。人们觥筹交错、品味佳肴,也会吟诵古代的那些著名诗作。中华文化一脉相传,林逋就在这首诗的首句,欣喜地赞美“蟹螯肥”,令人垂涎欲滴。深秋时节、景色迷人,诗人独自悠闲地泛舟西湖,船桨激起了层层波纹,诗人的心湖也是涟漪荡漾。行不多时,才子就来到了岸边的一家小酒馆,美美地喝了几盅,然后又登上小舟,返回孤山的居所。船儿在水面上下沉浮,却惊动了水草丛里的鱼儿,它们纷纷沉入水底,好像是为诗人让路;远处的家犬听到诗人与邻居们说话的声音,赶紧跑出柴门,殷勤地迎接主人的归来。生活在诗人看来,好像是一部童话,作者自己也只是童话故事里的一个角色。诗人心情轻松,才能细致地察觉鱼儿沉入水草;也因为他平日里与大家和睦相处,就连家犬也对他十分忠实和依恋。

  “鱼觉船行、犬酒人语”,说明此处游客稀少,环境清幽,才能产生这样生动的场景。诗人回家美美地睡了一觉,等到大梦醒来,早已是夕阳西坠、晚霞满天。诗人眺望远处,群山苍茫、寒云覆盖秋水;再回看近处,层林尽染、枫叶红了秋风。本来是极其质朴的生活,在诗人的笔端,却仿佛都成为十分精致的景象,真是令人羡慕。诗人虽然没有在作品里提及一字喜悦,可是如果才子心情郁闷、感觉悲愁,必然字字含愁、句句吐悲。但是作者却用“半带、疏分”,展现出一片朦胧和疏落的场景,委婉地抒写对大自然的热爱。如此诗情画意的西湖秋景,不仅让诗人陶醉其中,而且“却忆清豀谢太傅”。

  诗人联想到东晋的大才子谢安,“当时未解惜蓑衣”,时隔无数春秋,林逋忽然理解了谢安辞官归隐的深意,原来山水之乐,唯有幽人方可体会。诗人的洒脱令人羡慕,也使得人们思考,惬意的生活究竟应该是怎样的?也许是坐拥金银财富,也许是怀抱红袖佳人,也许是等待来日的升职加薪。可是在诗人眼里,日子平淡、和谐圆满,就能够让他心满意足。

  林逋的这首七律充满恬淡情趣,诗人畅饮美酒、享受美味,又与水中鱼、柴扉犬和谐相处。作者喜爱崇山峻岭、爱惜夕阳丹叶,更能理解为何谢公不愿脱下“蓑衣”。虽然生活条件简陋,这位高士却心情愉悦,安贫乐道。而林逋也是向往美好的大自然,既无庙堂之志,也不愿受到喧嚣红尘的搅扰。即使每天粗茶淡饭、蓑衣斗笠,也是不慕富贵、其乐融融!

赏析

  秋天来到,很多地方已经开始有新鲜的螃蟹上市了。人们觥筹交错、品味佳肴,也会吟诵古代的那些著名诗作。中华文化一脉相传,林逋就在这首诗的首句,欣喜地赞美“蟹螯肥”,令人垂涎欲滴。深秋时节、景色迷人,诗人独自悠闲地泛舟西湖,船桨激起了层层波纹,诗人的心湖也是涟漪荡漾。行不多时,才子就来到了岸边的一家小酒馆,美美地喝了几盅,然后又登上小舟,返回孤山的居所。船儿在水面上下沉浮,却惊动了水草丛里的鱼儿,它们纷纷沉入水底,好像是为诗人让路;远处的家犬听到诗人与邻居们说话的声音,赶紧跑出柴门,殷勤地迎接主人的归来。生活在诗人看来,好像是一部童话,作者自己也只是童话故事里的一个角色。诗人心情轻松,才能细致地察觉鱼儿沉入水草;也因为他平日里与大家和睦相处,就连家犬也对他十分忠实和依恋。

  “鱼觉船行、犬闻人语”,说明此处游客稀少,环境清幽,才能产生这样生动的场景。诗人回家美美地睡了一觉,等到大梦醒来,早已是夕阳西坠、晚霞满天。诗人眺望远处,群山苍茫、寒云覆盖秋水;再回看近处,层林尽染、枫叶红了秋风。本来是极其质朴的生活,在诗人的笔端,却仿佛都成为十分精致的景象,真是令人羡慕。诗人虽然没有在作品里提及一字喜悦,可是如果才子心情郁闷、感觉悲愁,必然字字含愁、句句吐悲。但是作者却用“半带、疏分”,展现出一片朦胧和疏落的场景,委婉地抒写对大自然的热爱。如此诗情画意的西湖秋景,不仅让诗人陶醉其中,而且“却忆清豀谢太傅”。

  诗人联想到东晋的大才子谢安,“当时未解惜蓑衣”,时隔无数春秋,林逋忽然理解了谢安辞官归隐的深意,原来山水之乐,唯有幽人方可体会。诗人的洒脱令人羡慕,也使得人们思考,惬意的生活究竟应该是怎样的?也许是坐拥金银财富,也许是怀抱红袖佳人,也许是等待来日的升职加薪。可是在诗人眼里,日子平淡、和谐圆满,就能够让他心满意足。

  林逋的这首七律充满恬淡情趣,诗人畅饮美酒、享受美味,又与水中鱼、柴扉犬和谐相处。作者喜爱崇山峻岭、爱惜夕阳丹叶,更能理解为何谢公不愿脱下“蓑衣”。虽然生活条件简陋,这位高士却心情愉悦,安贫乐道。而林逋也是向往美好的大自然,既无庙堂之志,也不愿受到喧嚣红尘的搅扰。即使每天粗茶淡饭、蓑衣斗笠,也是不慕富贵、其乐融融!

林逋

林逋

林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。宋仁宗赐谥“和靖先生”。 ▶ 297篇诗文

猜您喜欢
百花发时我不发,我若发时都吓杀。
百花发时我不发¹,我若发时都吓杀。
译文:春天百花齐放的时候,菊花却不开,等到秋天菊花盛开以后别的花早都调谢了。
注释:¹发:花开放。
要与西风战一场,遍身穿就黄金甲。
要与西风¹战一场,遍身穿就黄金甲。
译文:这盛放的菊花要与秋风战上一场,落在地上的花瓣像是给大地穿上了黄金甲一样。
注释:¹西风:指秋风。

yǒng

zhūyuánzhāng míngdài 

bǎihuāshí ruòshídōuxiàshā 
yào西fēngzhànchǎng biànshēnchuān穿jiùhuángjīnjiǎ 
斜阳寒草带重门,苔翠盈铺雨后盆。
斜阳寒草¹²(chóng)³,苔翠盈铺雨后盆。
译文:夕阳照着秋草连接着层层的院门,苔藓青翠长满了雨水淋过的花盆。
注释:¹寒草:秋草。²带:连接。³重门:重重院门,指深宅大院。⁴苔翠:青翠的苔色。
玉是精神难比洁,雪为肌骨易销魂。
玉是精神难比洁,雪为肌后易销魂¹
译文:白玉的品格难比海棠的纯洁,那雪般的肌骨更能陶情醉人。
注释:¹销魂:使人迷恋陶醉。
芳心一点娇无力,倩影三更月有痕。
芳心一点娇无力,倩影¹三更月有痕²
译文:点点花蕊芳香娇嫩好似不胜风力,夜深明月下还留着她俏丽的影痕。
注释:¹倩影:美好的身姿。²月有痕:月有影。
莫谓缟仙能羽化,多情伴我咏黄昏。
莫谓缟(gǎo)¹仙能羽化,多情伴我咏黄昏。
译文:不要说白衣仙女会升天飞去,她正多情地伴我在黄昏中吟咏呢。
注释:¹缟:古时一种白色的丝织品。这里指白衣。以“缟仙”说花,承前“雪为肌后”来,道家称成仙或飞升叫“羽化”,意思是如同化为飞鸟,可以上天。

  这首诗首联交待了季节、场景;颔联写海棠之白;颈联写海棠之柔;尾联写海棠与诗人融为一体。贾探春以白海棠自喻,既描绘了白海棠的仙姿,又抒写出自己的超凡脱俗的风范,同时也表达出对于无力扭转家族和个人命运的无奈。全诗节奏明快,气韵生动,感情较为直白,充斥着萧瑟之感。

  “斜阳寒草带重门,苔翠盈铺雨后盆。”交待了季节、场景。开头的“斜阳”二字,与诗尾的“黄昏”二字遥相呼应,定下了全篇萧瑟、感伤的基调。“寒草”点明季节是在秋天。

  “苔翠盈铺”形容年深月久,生长海棠的花盆表面已经布满了青苔。而一番新雨的洗刷,使景色在焕然一新的同时,又多了几分凄凉,为写海棠之“白”作了铺垫。总的来看,这一联描写由远及近,由大到小,从“斜阳寒草”写到“重门”,再对生长海棠的花盆加以细致描写,虽然没有直接描写海棠,但海棠已经呼之欲出了。同时,这一联也暗示出贾府这个大家族已经日薄西山的命运。

  “玉是精神难比洁,雪为肌骨易销魂。”写海棠之白,以白玉、冰雪比喻花的颜色的素白和品格的纯洁。它的精神如玉,但是用玉来形容仍嫌不足,难以比拟其高洁;它的肌骨如雪,使人迷恋陶醉。这其实是探春的自我写照。生长在日趋没落的家族中,探春依然不屈不挠,极想有一番作为。

  “芳心一点娇无力,倩影三更月有痕。”用比喻,透过环境,写出花的娇美无力的身姿和月下映出的丽影,写出了海棠之柔。海棠虽然生机勃勃,但是终究娇柔无力,它那下垂的细小花蕊仿佛正在叹息。那美丽的身姿在深夜的月光中,投下心事重重的阴影。这一联暗含着探春的伤感。探春身为女儿之身,无力扭转家族的命运,只能在暗中担忧。

  “莫谓缟仙能羽化,多情伴我咏黄昏。”中,是说但得白海棠多情相伴,就不必理会飞升远去的事了,“多情”的海棠与忧患的诗人(贾探春)融为一体。“缟仙”是将海棠形容为白衣仙子,它本有羽化成仙的可能,却不愿离去,而是留下来陪伴在黄昏中吟咏的诗人。探春后来远嫁异乡,虽然生活还算不错,但却难以割断对故乡亲人的牵挂,心中满怀悲苦。这是后话,探春不可能预先知晓。而曹雪芹以一个过来人的身份创作《红楼梦》,不断在诗词中暗示人物后来的命运,则具有设置悬念和引导读者的功能。

参考资料:
1、 玉乃球.红楼梦诗词鉴赏.广州:花城出版社,1999:167-175
梦觉纱窗晓。残灯掩然空照。因思人事苦萦牵,离愁别恨,无限何时了。
梦觉¹纱窗晓。残灯掩然²空照。因思人事苦萦(yínɡ)³,离愁别恨,因限何时了。
译文:一觉醒来,清晨的光线透过纱窗洒进房间,天已经亮了。快燃尽的灯火空自昏暗地燃着。因着想念那些人那些事,被牵绊着,离愁别恨笼罩在心头,不知道什么时候才能终了。
注释:¹觉:睡醒。²掩然:昏暗的样子。³萦牵:旋绕牵挂。
怜深定是心肠小。往往成烦恼。一生惆怅情多少。月不长圆,春色易为老。
怜深¹定是心肠小。往往成烦恼。一生惆(chóu)(chàng)情多少。月不长圆,春色易为老。
译文:或许是因为我的心胸太小,容不下这样的情深爱恋,所以总是沉浸在烦恼之中。我惆怅这一生能有多少份情感,就像月亮并非总是圆满,春天也总会过去一样。
注释:¹怜深:爱怜深厚。

liángzhōulìngzhōnggōng--liǔyǒng

mèngjuéshāchuāngxiǎocándēngyǎnránkōngzhàoyīnrénshìyíngqiānchóubiéhènxiànshíleliánshēndìngshìxīnchángxiǎowǎngwǎngchéngfánnǎoshēngchóuchàngqíngduōshǎoyuèzhǎngyuánchūnwèilǎo

东风放牧出长坡,谁识阿童乐趣多。
东风¹放牧出长坡,谁识阿童²乐趣多。
译文:家乡东风儿伴着牧童在山坡上放牧,谁又能体会到牧童是多么幸福呢?
注释:¹东风:一般是指春风。²阿童:儿童。
归路转鞭牛背上,笛声吹老太平歌。
归路¹转鞭²牛背上,笛声吹老³太平歌
译文:回家路上鞭子在牛背上摇动,笛子吹奏着耳熟能详的太平曲。
注释:¹归路:往回走的道路。²转鞭:这里是牛鞭的意思,也就是鞭子放在了一旁。³吹老:这里应该是牧童的笛声美好,使一般民俗中的传唱歌曲都黯然失色了。⁴太平歌:系落子。 清 张焘 《津门杂记·唱落子》:“北方之唱莲花落者,谓之落子。即如南方之花鼓戏也。”

tóng--zhōudūn

dōngfēngfàngchūzhǎngshuíshíātóngduō

guīzhuǎnbiānniúbèishàngshēngchuīlǎotàipíng

遮莫临行念我频,竹枝留涴泪痕新。
遮莫¹临行念我频,竹枝²留涴(wò)³泪痕新。
译文:临行时恋人叨念颇多、新洒的泪痕斑斑。
注释:¹遮莫:莫要;也许。²竹枝:刘禹锡《长相思》词:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。”³涴:本指泥著于物,此指竹枝上附着的斑点。
多缘刺史无坚约,岂视萧郎作路人。
多缘¹刺史²无坚约,岂视萧郎³作路人。
译文:怨自己与所爱女郎无坚约,不然她岂能视自己为路人?
注释:¹多缘:只因。²刺史:指杜牧。《太平广记》卷273“杜牧”条记载杜牧在沈传师幕中时,曾游湖州,见一十余岁的民间美女,遂与女母约定:待我十年、不采然后嫁;并给彩礼。后杜授湖州刺史,与定约之时相隔十四年,女已出嫁三年,杜牧惆怅不已,为《叹花》诗云:“自是寻春去校迟,不须惆怅怒芳时。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。” ³萧郎:旧时女子称呼所爱男子。崔郊《赠婢》诗:“侯门一入深如海,从此萧郎是路人。”
望里彩云疑冉冉,愁边春水故粼粼。
望里彩云疑冉冉¹,愁边春水故粼(lín)²
译文:在盼望中看到天空的彩云,疑心是你冉冉而来;忧愁无边像春水那样长久地清澈可见。
注释:¹冉冉:柔美渐进的样子。²粼粼:清澈的样子。
珊瑚百尺珠千斛,难换罗敷未嫁身。
珊瑚百尺珠千斛(hú)¹,难换罗敷²未嫁身。
译文:无论用多少财宝,也无法换得女郎昔日的未嫁之身。
注释:¹斛:古代以十斗为一斛。²罗敷:古代美女常用的名字。《陌上桑》:“秦氏有好女,自名为罗敷。”
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消