柳湖载酒,梅墅赊棋,东风袖里寒色。转眼翠笼池阁,含樱荐莺食。匆匆过、春是客。弄细雨、昼阴生寂。似琼花、谪下红裳,再返仙籍。
无限倚阑愁,梦断云箫,鹃叫度青壁。漫有戏龙盘□,盈盈住花宅。骄骢马、嘶巷陌。户半掩、堕鞭无迹。但追想,白苎裁缝,灯下初识。
柳湖载酒,梅墅赊棋,东风袖里寒色。转眼翠笼池阁,含樱荐莺食。匆匆过、春是客。弄细雨、昼阴生寂。似琼花、谪下红裳,再返仙籍。
无限倚阑愁,梦断云箫,鹃叫度青壁。漫有戏龙盘□,盈盈住花宅。骄骢马、嘶巷陌。户半掩、堕鞭无迹。但追想,白苎裁缝,灯下初识。
蒋捷

蒋捷

蒋捷(约1245~1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人, 宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴大族,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋覆灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。 ▶ 110篇诗文

猜您喜欢
客问主人曰:“朱公叔绝交论,为是乎?为非乎?”主人曰:“客奚此之问?”客曰:“夫草虫鸣则阜螽跃,雕虎啸而清风起。故絪缊相感,雾涌云蒸;嘤鸣相召,星流电激。是以王阳登则贡公喜,罕生逝而国子悲。且心同琴瑟,言郁郁于兰茞;道协胶漆,志婉娈于埙篪。圣贤以此镂金版而镌盘盂,书玉牒而刻钟鼎。若乃匠人辍成风之妙巧,伯子息流波之雅引。范张款款于下泉,尹班陶陶于永夕。骆驿纵横,烟霏雨散,巧历所不知,心计莫能测。而朱益州汩彝叙,粤谟训,捶直切,绝交游。比黔首以鹰鹯,媲人灵于豺虎。蒙有猜焉,请辨其惑。”
客问主人曰:“朱公叔¹绝交论,为是乎?为非乎?”主人曰:“客奚此之问?”客曰:“夫草虫鸣则阜(fù)(zhōng)²跃,雕虎³啸而清风起。故絪(yīn)(yūn)相感,雾涌云蒸;嘤鸣相召,星流电激。是以王阳登则贡公喜,罕生逝而国子悲。且心同琴瑟¹⁰,言郁郁¹¹于兰茞(chǎi)¹²;道协胶漆¹³,志婉娈(luán)¹⁴于埙(xūn)(chí)¹⁵。圣贤以此镂金版而镌¹⁶盘盂(yú),书玉牒(dié)¹⁷而刻钟鼎¹⁸。若乃匠人¹⁹(chuò)²⁰成风之妙巧,伯子²¹²²流波²³之雅引²⁴。范张²⁵款款²⁶于下泉²⁷,尹班²⁸陶陶²⁹于永夕。骆驿³⁰纵横,烟霏(fēi)雨散³¹,巧历所不知,心计³²莫能测。而朱益州³³(gǔ)³⁴(yí)³⁵,粤³⁶谟训³⁷,捶³⁸直切³⁹,绝⁴⁰交游⁴¹。比黔首⁴²以鹰鹯(zhān)⁴³,媲(pì)⁴⁴人灵⁴⁵于豺虎。蒙⁴⁶有猜⁴⁷焉,请辨⁴⁸其惑。”
译文:客人问主人道:“朱公叔之《绝交论》是对呢,还是不对呢?”主人道:“客人何以有此疑问?”客人道:“草地昆虫叫,土丘螽斯跳;斑斓猛虎啸,山中冷风起。天地感应,雾涌云飞;鸟鸣感召,流星闪电。因此王阳登朝,贡禹弹冠相庆;罕生逝世,子产戚然伤悲。心相通友情笃厚,言和谐芬芳如兰。志同道舍如胶似漆,意趣相投埙篪合弦。圣贤将此美德刻于金版,镂于盘盂,写入玉牒,镌于钟鼎。至于匠石鼻端斫垩之妙技,伯牙高山流水之雅曲,范式款款真情送友入黄泉,尹、班其乐陶陶彻夜共长谈,类似良朋络绎不绝,多如烟雨,精通历算之人无法知晓,善以心计之人也无法统计。而朱公叔乱常道,越古训,鞭挞诚直,断绝交游,将人比做鹰鹑,比做豺虎,我对此有疑问,请予以释解。”
注释:¹朱公叔:朱穆,东汉人,他因痛感世态炎凉,人情淡薄,作《绝交论》以刺时弊。²草虫、阜螽:都是虫名。据说草虫鸣叫,阜螽就会跳跃。郑玄注曰“异类相应”。这里喻指朋友感情的共鸣。³雕虎:老虎。因虎皮上有斑斓花纹,故称雕虎。《淮南子·天文训》:“虎啸而谷风至。”这里喻指同声相应、同气相求。⁴缊:同“氤氲”,这里指天地之气相互作用而化育万物。⁵易雾涌云蒸、星流电激:都是指异物感应的迅速。⁶王阳:名吉,字子阳。登:指登朝做官。⁷贡公:贡禹。⁸罕生:罕虎,字子皮。⁹国子:名侨,字子产。他们都是春秋时郑国人,也是知己。¹⁰琴瑟:比喻友谊和谐。¹¹郁郁:香气浓郁。¹²兰茝:都是香草。¹³胶漆:比喻友谊牢不可破。¹⁴婉娈:亲密友爱的样子。¹⁵埙篪:皆为古时乐器。这里比喻和睦协作。¹⁶镂,镌(juān):都是雕刻的意思。¹⁷金版、玉牒:用金属或玉制成的片状物,可用来刻写。¹⁸盘盂、钟鼎:都是古代器物,多用青铜制作。古人把重要的事情刻在版、牒、盘、盂、钟、鼎之上,以期长久流传后世。这里指重视友谊的话早已记载在典籍之上。¹⁹匠人:指匠石。²⁰辍:停止。²¹伯子:伯牙,春秋时人。²²息:停止。²³流波:即流水。²⁴雅引:高雅的琴曲。²⁵范张:指汉代的范式与张劭。²⁶款款:诚恳的样子。²⁷下泉:黄泉。范式、张劭为知友。²⁸尹班:指汉代的尹敏和班彪。²⁹陶陶:快乐舒畅的样子。³⁰骆驿:同“络绎”,前后相接,连续不断。³¹烟霏雨散:形容众多。³²巧历、心计:都是指精巧的,用心的计算。³³朱益州:指朱穆,他死后追赠益州太守。³⁴汩:扰乱。³⁵彝叙:社会的伦理、秩序。³⁶粤:同“越”,超过,逾越。³⁷谟训:圣贤的谋略训诲。³⁸捶:打击。³⁹直切:指正直诚恳的友情。⁴⁰绝:断绝。⁴¹交游:交往。⁴²黔首:百姓。⁴³鹰鹯:猛禽。⁴⁴媲:比喻。⁴⁵人灵:人类。⁴⁶蒙:愚昧,自称的谦词。⁴⁷猜:疑惑。⁴⁸辨:分析,解释。
主人听然而笑曰:“客所谓抚弦徽音,未达燥湿变响;张罗沮泽,不睹鸿雁云飞。盖圣人握金镜,阐风烈,龙驩蠖屈,从道污隆。日月联璧,赞亹亹之弘致;云飞电薄,显棣华之微旨。若五音之变化,济九成之妙曲。此朱生得玄珠于赤水,谟神睿而为言。至夫组织仁义,琢磨道德,驩其愉乐,恤其陵夷。寄通灵台之下,遗迹江湖之上,风雨急而不辍其音,霜雪零而不渝其色,斯贤达之素交,历万古而一遇。逮叔世民讹,狙诈飙起,谿谷不能逾其险,鬼神无以究其变,竞毛羽之轻,趋锥刀之末。于是素交尽,利交兴,天下蚩蚩,鸟惊雷骇。然则利交同源,派流则异,较言其略,有五术焉:
主人听然¹而笑曰:“客所谓抚弦徽音²,未达³燥湿变响;张罗沮泽,不睹鸿雁云飞。盖圣人握金镜,阐¹⁰风烈¹¹,龙驩(xiāng)¹²(huò)¹³,从道¹⁴污隆¹⁵。日月联璧¹⁶,赞亹(wěi)¹⁷之弘致¹⁸;云飞电薄¹⁹,显棣华²⁰之微旨²¹。若五音²²之变化,济²³九成²⁴之妙曲。此朱生²⁵得玄珠²⁶于赤水²⁷,谟(mó)²⁸神睿²⁹而为言。至夫组织仁义³⁰,琢磨道德³¹,驩(huān)其愉乐,恤其陵夷³²。寄通³³灵台³⁴之下,遗迹³⁵江湖之上,风雨急³⁶而不辍³⁷其音,霜雪零³⁸而不渝³⁹其色,斯贤达⁴⁰之素交⁴¹,历万古而一遇。逮⁴²叔世⁴³民讹⁴⁴,狙诈⁴⁵(biāo)⁴⁶,谿(xī)⁴⁷不能逾⁴⁸其险,鬼神无以究⁴⁹其变,竞⁵⁰毛羽之轻,趋⁵¹(zhuī)刀之末⁵²。于是素交尽,利交⁵³兴,天下蚩(chī)⁵⁴,鸟惊雷骇(hài)⁵⁵。然则利交同源⁵⁶,派流则异,较言⁵⁷其略,有五术焉:
译文:主人哂然一笑道:“先生是所谓的只知抚弦弹琴发乐音,却不懂空气干湿对琴音的影响;只知张网于沼泽,却不见鸿雁已飞入云天。圣人心怀明道,阐发风教,如龙昂首,蠖弯腰,随路高低而屈伸。太平时代,赞美友谊之宏旨;动乱岁月,显示手足之情深。如五音变化,成就《九成》之妙曲。这是朱公叔得之于赤水的妙道,谋求于圣贤的良言。至于积累仁义,修养道德,有乐同欢,居忧共戚,灵犀一点,神交忘形,危难不住为良朋呼吁,逢险不变与挚友真情,这是贤达之素交,经历千古而难遏。到乱世民奸,欺诈成风,峡谷不能超其险,鬼神不能穷其变,轻如鸿毛之名竞争,薄如锥刃之利追逐,于是素交尽,利交兴,天下混乱,鸟兽不宁。利交根源相同,表现形式不一。简而言之,其术有五:
注释:¹听然:张口而笑的样子。²抚弦徽音:指弹奏美妙的乐音。³达:通晓。⁴燥湿变响:天气的燥湿变化会影响乐音的变化。⁵张罗:张开罗网。⁶沮泽:沼泽地带。⁷云飞:高飞入云。⁸握:把握。⁹金镜:高明的哲理。¹⁰阐:阐明,发扬。¹¹风烈:风化,文明。¹²龙骧:神龙腾跃。¹³蠖屈:尺蠖屈伏。¹⁴从道:随从世道。¹⁵污隆:指世道盛衰或政治兴替。¹⁶日月联璧:比喻太平景象。¹⁷亹亹:微妙。¹⁸弘致:宏大的成就。¹⁹云飞电薄:比喻世道衰乱。薄,迫,冲击。²⁰棣华:即唐棣之华。唐棣,一种植物。华,花。²¹微旨:微妙的含义。²²五音:指宫、商、角、徵、羽五个音阶。²³济:成,指构成。²⁴九成:即九阙,九章。乐曲一终为一成。九成之妙曲,指古代韶乐,相传为舜所作。²⁵朱生:即朱穆。²⁶玄珠:黑色之珠。²⁷赤水:传说中的河流。²⁸谟:谋,效法。²⁹神睿:神圣。³⁰组织仁义:以仁义作为联系、交流的原则。³¹琢磨道德:彼此切磋砥砺,增进道德修养。³²恤其陵夷:居忧共戚。恤,怜悯。陵夷,衰落。³³寄通:寄托交往之谊。³⁴灵台:指心。³⁵遗迹:遗忘形迹。³⁶风雨急:喻乱世。³⁷辍:中止。³⁸霜雪零:喻磨难。³⁹渝:改变。⁴⁰贤达:贤能通达之人。⁴¹素交:质朴纯洁的友谊。⁴²逮:及,到。⁴³叔世:末世,指政治、风俗败坏的社会。⁴⁴讹:欺诈。⁴⁵狙诈:诡诈,中伤。⁴⁶飙起:狂风般卷起。⁴⁷溪谷:山谷。⁴⁸逾:超过。⁴⁹究:弄清。⁵⁰竞:争夺。⁵¹趋:追逐。⁵²毛羽之轻、锥刀之末:都是比喻极其琐细轻微的利益。⁵³利交:以求利为目的的交游。⁵⁴天下蚩蚩:天下纷纷扰扰,乱七八糟。⁵⁵鸟惊雷骇:形容利交的危险与可怕。⁵⁶同源:根源相同。⁵⁷较言:大略叙述。
“若其宠钧董石,权压梁窦,雕刻百工,鑪捶万物。吐漱兴云雨,呼噏下霜露。九域耸其风尘,四海叠其熏灼。靡不望影星奔,藉响川骛,鸡人始唱,鹤盖成阴,高门旦开,流水接轸。皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠,约同要离焚妻子,誓殉荆卿湛七族。是日势交,其流一也。
“若其宠钧¹²³,权压梁,雕刻百工,鑪(lú)万物。吐漱(shù)兴云雨,呼噏(xī)¹⁰下霜露。九域¹¹¹²其风尘,四海叠其熏灼¹³。靡不¹⁴望影¹⁵星奔¹⁶,藉响¹⁷川骛¹⁸,鸡人¹⁹始唱,鹤盖成阴²⁰,高门²¹²²开,流水²³接轸(zhěn)²⁴。皆愿摩顶至踵(zhǒng)²⁵,隳(huī)胆抽肠²⁶,约²⁷同要离²⁸焚妻子,誓殉荆卿²⁹³⁰七族。是日势交³¹,其流一也。
译文:如受宠超过董、石,权势压倒梁、窦,一切由他专断。吐漱能生云雨,呼吸可降霜露。九州惧其扬起灰尘,四海怕其炙手可热。无不望影而逃,快如流星,闻声奔命,急如流水。鸡人刚一报晓,来访车盖成荫,大门早晨刚开,客人车水马龙。皆愿磨破头擦破脚,毁胆断肠,誓像要离焚烧妻子,像荆轲沉没七族那样表忠心。这叫势交,是利交的第一种。
注释:¹钧:同“均”,相等,等同。²董:指董贤。³石:指石显。董、石军为西汉宠臣。⁴梁:指梁冀。⁵窦:指窦宪。⁶雕刻:雕制刻削。⁷百工:朝中百官。⁸炉捶:冶炼敲打。⁹万物:指天下百姓。¹⁰噏:同“吸”。¹¹九域:九州。九域、四海,都是指全国。¹²耸:同“悚”。耸、叠,都是害怕的意思。¹³熏灼:烟熏火灼,形容气焰猖獗。¹⁴靡不:莫不。¹⁵望影:望见踪影。¹⁶星奔:如流星般奔驰。¹⁷藉响:听到响声。藉,依凭。¹⁸川骛:如川水般奔流。¹⁹鸡人:古代戴着鸡冠帽专门报晓的官吏。²⁰鹤盖成阴:指车马相连,车盖相接成荫。鹤盖,以鹤为饰的车盖,借指官吏们所乘的车马。²¹高门:权豪显宦之家。²²旦:早晨。²³流水:形容车子一辆接一辆,连绵不绝。²⁴轸:车子后部的横木。²⁵摩顶至踵:从头顶到脚跟都摩伤。²⁶隳胆抽肠:毁掉胆,抽掉肠,比喻尽心尽力,不惜牺牲。隳,毁坏。²⁷约、誓:都是立誓、发誓的意思。²⁸要离:春秋时人,为替吴王谋刺庆忌,曾烧死自己的妻子,以取信于庆忌,后乘其不备,拔剑刺杀之。²⁹荆卿:战国时人,为燕太子丹行刺秦王,未遂而死,传说燕国竟诛灭了他的七族,以求见谅于秦王。³⁰湛:同“沉”,灭掉。³¹势交:趋炎附势的交游。
“富埒陶白、赀巨程罗,山擅铜陵,家藏金穴,出平原而联骑,居里闬而鸣钟。则有穷巷之宾,绳枢之士,冀宵烛之末光,邀润屋之微泽;鱼贯凫跃,飒沓鳞萃,分雁鹜之稻粱,沾玉斝之余沥。衔恩遇,进款诚,援青松以示心,指白水而旌信。是曰贿交,其流二也。
“富埒(liè)¹²³、赀(zī),山擅铜陵,家藏金穴¹⁰,出平原而联骑¹¹,居里闬(hàn)¹²而鸣钟¹³。则有穷巷¹⁴之宾¹⁵,绳枢(shū)¹⁶之士,冀¹⁷宵烛¹⁸之末光¹⁹,邀²⁰润屋²¹之微泽²²;鱼贯²³(fú)²⁴,飒(sà)(tà)²⁵鳞萃(cuì)²⁶,分²⁷雁鹜(wù)之稻粱²⁸,沾²⁹玉斝(jiǎ)³⁰之余沥³¹。衔³²恩遇³³,进款诚³⁴,援³⁵青松以示心³⁶,指白水而旌(jīng)³⁷。是曰贿交³⁸,其流二也。
译文:如财富等同陶、白,巨资可比程、罗,个人独占铜矿,家财俗称金穴。出外并辔联骑,居家鸣钟奏乐。而穷巷之宾,蓬门之士,希望得到富人夜灯之余光,暖屋之微热,鱼贯雀跃,多如鳞集,欲分享饲禽之稻谷,沾舔玉杯之残酒。接受恩惠,进献忠心,用青松表示坚贞,指白水发下誓言。这叫贿交,是利交的第二种。
注释:¹埒:相等。²陶:指范蠡,春秋时越国大夫,极富智谋远见,帮助越王勾践灭吴后,归隐至陶(今山东定陶),经商致富,称“陶朱公”。³白:指白圭,周时富人,十分阔绰。⁴赀:资财,钱财。⁵巨:大于。⁶程:指程郑,汉时临邛一带的大富。⁷罗:指罗褒,汉时成都富人,家资巨万。⁸擅:据有。⁹铜陵:铜山。汉文帝宠爱邓通,赐给铜山,让他铸钱,于是邓氏钱布天下。¹⁰金穴:郭况是汉光武帝郭皇后之弟,为大鸿胪,屡受赏赐,其富无比,京师称郭况家为“金穴”。¹¹联骑:出门群马相伴。¹²里闬:里门。¹³鸣钟:钟鸣鼎食,古时富贵人家常击钟列鼎而食。¹⁴穷巷:陋巷。¹⁵宾:客人。¹⁶绳枢:用绳子代替枢纽门轴。¹⁷冀:期待,希望。¹⁸宵烛:夜间的灯烛。¹⁹末光:余光。²⁰邀:希求。²¹润屋:富家。²²微泽:小恩小惠。²³鱼贯:如游鱼般首尾相接,逐一而行,这里形容宾客众多。²⁴凫跃:如野鸭般踊跃而至,这里形容宾客活跃。²⁵飒沓:群飞的样子。²⁶鳞萃:鱼类聚集。²⁷分:分享。²⁸雁鹜之稻粱:富贵人家饲养鹅鸭之类家禽的稻粱。²⁹沾:沾光。³⁰玉斝:用玉装饰的酒器。³¹余沥:残余的酒滴。³²衔:存在心里。³³恩遇:恩惠知遇。³⁴款诚:恳切忠诚的心意。³⁵援:引。³⁶示心:展示心意。³⁷旌信:表明信诚。³⁸贿交:贪图财物的交游。
“陆大夫宴喜西都,郭有道人伦东国,公卿贵其籍甚,搢绅羡其登仙。加以顩颐蹙頞,涕唾流沫,骋黄马之剧谈,纵碧鸡之雄辩,叙温郁则寒谷成暄,论严苦则春丛零叶,飞沈出其顾指,荣辱定其一言。于是有弱冠王孙,绮纨公子,道不挂于通人,声未遒于云阁,攀其鳞翼,丐其余论,附驵骥之旄端,轶归鸿于碣石。是曰谈交,其流三也。
“陆大夫¹宴喜²西都,郭有道³人伦东国,公卿贵其籍甚,搢(jìn)羡其登仙。加以顩(yǎn)颐蹙(cù)(è),涕唾流沫,骋(chěng)黄马之剧谈,纵碧鸡¹⁰之雄辩,叙温郁则寒谷成暄,论严苦¹¹则春丛零叶¹²,飞沈¹³出其顾指¹⁴,荣辱定其一言。于是有弱冠¹⁵王孙,绮纨(wán)¹⁶公子,道¹⁷不挂¹⁸于通人¹⁹,声未遒(qiú)²⁰于云阁²¹,攀其鳞翼²²,丐其余论²³,附驵骥²⁴之旄(máo)²⁵,轶(yì)²⁶归鸿²⁷于碣(jié)²⁸。是曰谈交²⁹,其流三也。
译文:陆贾西安大宴宾客,郭泰洛阳侈谈人际。陆以宴乐权臣而名声大振,郭因与李膺同舟而慕其登仙。再加高谈阔论时收颏紧鼻,口沫横飞,骋黄马之剧谈,纵碧鸡之雄辩。说温暖则寒谷变热土,道严寒则春草叶凋落。好像官之升降由其目示意指,位之荣辱定其出口一言。于是有些公子王孙,纨绔子弟,学识不及通今博古之人,名声未入功臣之阁,攀龙附凤,乞求为其制造舆论,附寄骏马之尾,欲借助归雁之翼,飞黄腾达。这叫谈交,是利交的第三种。
注释:¹陆大夫:指陆贾,汉高祖时为太中大夫。他曾在西都长安宴饮宾客,名气很大。²宴喜:宴乐。³郭有道:指郭泰,字林宗,东汉名士。他通晓典籍,喜欢谈论,曾以“有道”征,辞不就。游洛阳后归乡,与李膺同船而行,众宾客望之,以为神仙。⁴人伦:人际关系。⁵东国:东都洛阳。⁶籍甚:名气很大。⁷搢绅:官僚,士大夫。⁸颐蹙:收腮皱鼻,形容高谈阔论时的面部表情。颐,颊,腮。蹙,皱起。⁹涕唾流沫:形容侃侃而谈、唾沫飞溅的样子。¹⁰黄马、碧鸡:都是先秦名家学派关于“名”、“实”之辩的命题。这里泛指“剧谈”、“雄辩”所涉及的一些概念。¹¹严苦:极其苦痛。¹²春丛零叶:春天的花丛会败叶飘零。¹³飞沈:起落升降。¹⁴顾指:以眼神的顾盼来指挥。¹⁵弱冠:刚刚成年。古代男子二十岁成人,行冠礼。¹⁶绮纨:有花纹的细绢,为富家子弟所服。¹⁷道:道艺,学问。¹⁸不挂:未达到。¹⁹通人:通晓古今的名流学者。²⁰遒:强健有力。这里指声名大盛。²¹云阁:宫中高耸入云的台阁,即云台。后汉永平中,明帝追念功臣,绘二十八将之像于云台。²²攀其鳞翼:指攀附权贵而向上爬。²³丐其余论:拾取名人牙慧向人炫耀。²⁴驵骥:骏马。²⁵旄端:马尾末端。²⁶轶:超过。²⁷归鸿:回归的大雁。²⁸碣石:山名,在今河北昌黎北。²⁹谈交:攀附谈辩的交游。
“阳舒阴惨,生民大情;忧合驩离,品物恒性。故鱼以泉涸而呴沫,鸟因将死而鸣哀。同病相怜,缀河上之悲曲;恐惧置怀,昭谷风之盛典。斯则断金由于湫隘,刎颈起于苫盖。是以伍员濯溉于宰嚭,张王抚翼于陈相。是曰穷交,其流四也。
“阳¹²³,生民大情;忧合驩(huān)离,品物恒性。故鱼以泉涸(hé)而呴(xǔ)沫,鸟因将死而鸣哀。同病相怜,缀河上之悲曲;恐惧置怀,昭¹⁰谷风之盛典。斯则断金¹¹由于湫(jiǎo)(ài)¹²,刎(wěn)¹³起于苫(shān)¹⁴。是以伍员¹⁵(zhuó)(gài)¹⁶于宰嚭(pǐ)¹⁷,张王¹⁸抚翼¹⁹于陈相²⁰。是曰穷交²¹,其流四也。
译文:春夏心情舒畅,秋冬心情抑郁,这是人之常情;患难相亲,欢快相离,这是物类本性。所以鱼因水干而吐沫相救,鸟因将死其鸣也哀。同病相怜,作《河上》之悲歌;内心恐惧,诵《谷风》之诗篇。结为“断金”之交,是因为景公更换晏婴“湫隘”之宅;建立刎颈之谊。是因为张耳拔擢陈余于贫贱之家。伍子胥洗清伯裾罪过而使其成了太宰;张耳扶持陈余而使其身登相位。这叫穷交,是利交的第四种。
注释:¹阳:指顺利、成功、太平、光明等情况。²舒:舒畅,愉快。³阴:指挫折、失败、动荡、黑暗等情况。⁴惨:抑郁,悲伤。⁵生民大情:人之常情。⁶泉涸:泉水干枯。⁷呴:吐沫。⁸怜:怜悯,同情。⁹缀:连缀,编作。¹⁰昭:显示。¹¹断金:比喻同心。¹²湫隘:低洼狭小,这里指居住条件简陋。¹³刎颈:刎颈之交,比喻生死同心。¹⁴苫盖:用茅草编成的屋顶,即草棚。¹⁵伍员:伍子胥。¹⁶濯溉:灌溉,喻指扶持,培养。¹⁷宰嚭:伯嚭,后官至太宰,故称。伯嚭奔吴,得到伍子胥举荐而荣显,然而日后他向吴王进谗,害死伍子胥。¹⁸张王:张耳,归顺项羽后,被封为常山王。¹⁹抚翼:扶持,庇护。²⁰陈相:陈余,后来做了赵相。陈余受到张耳扶持而尊贵,发迹得势后反而打击张耳。²¹穷交:同遭穷困的交游。
“驰骛之俗,浇薄之伦,无不操权衡,秉纤纩。衡所以揣其轻重,纩所以属其鼻息。若衡不能举,纩不能飞,虽颜冉龙翰凤雏,曾史兰薰雪白,舒向金玉渊海,卿云黼黻河汉,视若游尘,遇同土梗,莫肯费其半菽,罕有落其一毛。若衡重锱铢,纩微彯撇虽共工之蒐慝,驩兜之掩义,南荆之跋扈,东陵之巨猾,皆为匍匐逶迤,折枝舐痔,金膏翠羽将其意,脂韦便辟导其诚。故轮盖所游,必非夷惠之室;苞苴所入,实行张霍之家。谋而后动,毫芒寡忒。是曰量交,其流五也。
“驰骛(wù)之俗¹,浇薄之伦²,无不操³,秉(kuàng)。衡所以揣其轻重,纩所以属¹⁰其鼻息。若衡不能举,纩不能飞,虽颜¹¹¹²龙翰凤雏¹³,曾¹⁴¹⁵兰薰雪白¹⁶,舒¹⁷¹⁸金玉¹⁹渊海²⁰,卿²¹²²(fǔ)(fú)²³河汉²⁴,视若游尘²⁵,遇²⁶同土梗(gěng)²⁷,莫肯费其半菽(shū)²⁸,罕有落其一毛²⁹。若衡重锱(zī)³⁰(zhū)³¹,纩(kuàng)微彯(piāo)³²虽共工³³之蒐(sōu)(tè)³⁴,驩(huān)³⁵之掩义³⁶,南荆³⁷之跋(bá)(hù)³⁸,东陵³⁹之巨猾,皆为匍(pú)(fú)⁴⁰(wēi)(yí)⁴¹,折枝⁴²舐痔⁴³,金膏翠羽⁴⁴将其意⁴⁵,脂韦⁴⁶便辟⁴⁷导其诚⁴⁸。故轮盖⁴⁹所游,必非夷⁵⁰⁵¹之室;苞(bāo)(jū)⁵²所入,实行张⁵³⁵⁴之家。谋而后动,毫芒⁵⁵寡忒⁵⁶。是曰量交⁵⁷,其流五也。
译文:奔走钻营之徒,浅薄苟且之辈,无不操权衡,执纤纩。衡,用以衡量权势轻重;纩,借以测试出气粗细。如称不能抬头,纩不能飘动,即使有颜渊、冉求的美德,卧龙、凤雏的才干,像曾参、子鱼那样高洁,似董仲舒、刘向的知识渊博,类司马相如、扬雄一般文采,也视若飞尘,等同泥塑。没人肯为之花费半粒大豆,少有肯为之拔一根毫毛。如果衡量其有权有势,即使是隐恶之共工,跋扈之庄跻,奸猾之盗贼,也为之匍匐献媚,按摩手足,吮舔痔疮,献金丹翠羽之物以表达心意,作柔弱谄媚之态以表达忠诚。那趋势附炎之徒车马所至之处,决非伯夷、柳下惠之舍;肉食者出入之所,定是张安世、霍光之家。衡后而动,丝毫不差,这叫量交,是利交的第五种。
注释:¹驰骛之俗:奔走权门的风气。²浇薄之伦:轻薄寡义之辈。³操:拿着。⁴权:秤锤。⁵衡:秤杆。⁶秉:掌握。⁷纤:纤细。⁸纩:丝绵。⁹揣:量。¹⁰属:接触,检验。属纩就是用新绵置于临死之人鼻前,观其有无呼吸。¹¹颜:颜回。¹²冉:冉求。均为孔子弟子。¹³龙翰凤雏:比喻才学出众。¹⁴曾:曾参,孔子弟子,事亲至孝。¹⁵史:史鱼,春秋时卫国大夫,为人正直。¹⁶兰薰雪白:比喻品德高尚。¹⁷舒:汉代大儒董仲舒。¹⁸向:汉代学者刘向。¹⁹金玉:比喻文章精美珍贵。²⁰渊海:形容学识渊博浩瀚。²¹卿:司马相如,字长卿。²²云:扬雄,字子云。都是西汉著名文学家。²³黼黻:古代礼服上所绣的花纹。这里比喻辞藻华丽。²⁴河汉:银河,比喻文章不同凡响。²⁵游尘:浮动的尘埃。²⁶遇:对待。²⁷土梗:泥土塑成的偶像。²⁸半菽:半颗豆子。²⁹罕有落其一毛:指一毛不拔。³⁰锱:古代重量单位,一两的四分之一。³¹铢:古代重量单位,一两的二十四分之一。这里以锱铢比喻极其微小的重量。³²彯撇:微动,飘拂。³³共工:尧时四凶之一。³⁴蒐慝:隐蔽的邪恶。³⁵兜:尧时四凶之一。³⁶掩义:掩盖道义。³⁷南荆:楚国。这里指战国时楚国大盗庄。³⁸跋扈:专横暴戾。³⁹东陵:齐地,这里指战国时齐鲁之间的大盗跖。⁴⁰匍匐:伏地爬行。⁴¹逶迤:斜行。⁴²折枝:弯腰拜揖。⁴³舐痔:用舌头舔痔疮。⁴⁴翠羽:翠鸟羽毛。均为贵重难得的物品。⁴⁵将其意:借助贵重之物表达自己心意。⁴⁶脂韦:凝结的油脂和柔软的皮革,引申为圆滑阿谀之意。⁴⁷便辟:逢迎谄媚。⁴⁸导其诚:以圆滑阿谀手段表白忠诚。⁴⁹轮盖:车轮、车盖,代指车辆。⁵⁰夷:指伯夷。⁵¹惠:指柳下惠。均为古代著名高尚之士。⁵²苞苴:裹鱼肉的草包,这里代指行贿。⁵³张:指张安世。⁵⁴霍:指霍光。均为汉代身居高位的显贵。⁵⁵毫芒:毫毛麦芒,比喻细微。⁵⁶寡忒:很少差错。⁵⁷量交:度势利己的交游。
“凡斯五交,义同贾鬻,故桓谭譬之于阛阓,林回喻之于甘醴。夫寒暑递进,盛衰相袭,或前荣而后悴,或始富而终贫,或初存而末亡,或古约而今泰,循环翻覆,迅若波澜。此则殉利之情未尝异,变化之道不得一。由是观之,张陈所以凶终,萧朱所以隙末,断焉可知矣。而翟公方规规然勒门以箴客,何所见之晚乎?
“凡斯五交,义同贾鬻(yù)¹,故桓谭²(pì)之于阛(huán)(huì)³,林回喻之于甘醴(lǐ)。夫寒暑递进,盛衰相袭,或前荣而后悴,或始富而终贫,或初存而末亡,或古约而今泰¹⁰,循环翻覆,迅若波澜。此则殉利¹¹之情未尝异,变化之道¹²不得一。由是观之,张陈¹³所以凶终,萧朱¹⁴所以隙末,断焉可知矣。而翟公¹⁵方规规然¹⁶¹⁷门以箴客¹⁸,何所见之晚乎?
译文:总共五种利交,含义如同买卖。所以桓谭将其比作市场,林回将其喻为甜酒。寒署交替,盛衰相因,或先繁荣而后憔悴,或开始富而最后贫,或起初存而末尾亡,或古时俭朴而今奢华,循环往复,快如波澜。凡此种种,舍命求利之情皆同,舍命求利之术不一。由此观之,张耳、陈余后来反目之因,萧育、朱博结末破裂之由,明白可知。而翟公尚惊恐若失地门上刻字,警告宾客,为何见识如此之晚呢。
注释:¹贾鬻:买卖。²桓谭:汉代学者。³阛阓:市场。⁴林回:殷之逃民。⁵醴:甜酒。⁶相袭:相因。⁷荣:兴盛。⁸悴:衰败。⁹约:节俭,贫穷。¹⁰泰:奢华,富裕。¹¹殉利:不顾生命以求利。¹²道:术。¹³张、陈:张耳,陈余。两人初为刎颈之交,后张耳降汉,与韩信一起破赵,杀陈余。¹⁴萧、朱:汉代的萧育、朱博。两人原为好友,后萧育为九卿,而朱博已先登相位,于是彼此产生矛盾。¹⁵翟公:汉代人。¹⁶规规然:浅陋拘泥的样子。¹⁷勒:题写。¹⁸箴客:规诫宾客。
“因此五交,是生三衅:败德殄义,禽兽相若,一衅也。难固易携,仇讼所聚,二衅也。名陷饕餮,贞介所羞,三衅也。古人知三衅之为梗,惧五交之速尤。故王丹威子以槚楚,朱穆昌言而示绝,有旨哉!有旨哉!
“因此五交,是生三衅¹:败德殄(tiǎn)²义,禽兽相若,一衅也。难固³易携,仇讼所聚,二衅也。名陷饕(tāo)(tiè),贞介所羞,三衅也。古人知三衅之为梗,惧五交之速尤。故王丹¹⁰威子槚(jiǎ)¹¹,朱穆昌言¹²而示绝¹³,有旨¹⁴哉!有旨哉!
译文:由这五种利交,产生了三种恶果:道德败坏,仁义灭绝,如同禽兽,这是其一。难安定,易离散,仇恨与争讼激增,这是其二。名声陷于贪婪,正直感到耻辱,这是其三。古人知道这三种恶果之病,害怕“五交”招来的祸患,所以王丹用荆条教子,朱穆以直言绝交,有意义啊,有意义啊。
注释:¹衅:瑕疵,弊端。²殄:灭绝。³固:指友谊牢固。⁴携:分离。⁵讼:争辩,诉讼。⁶饕餮:传说中的凶恶贪食的野兽,这里比喻贪得无厌的人。⁷贞介:指忠诚正直的人。⁸梗:弊病。⁹速尤:招致祸端。¹⁰王丹:东汉人。《后汉书·王丹传》载,其子有同门生丧亲,家在中山,欲往慰问,“丹怒而挞之,令寄缣以祠焉。”¹¹槚楚:亦作“夏楚”,古代用槚木荆条制成的鞭挞刑具。¹²昌言:直言,明告。¹³示绝:表示绝交。¹⁴有旨:有深长意味。
“近世有乐安任昉,海内髦杰,早绾银黄,夙昭民誉。遒文丽藻,方驾曹王;英跱俊迈,联横许郭。类田文之爱客,同郑庄之好贤。见一善则盱衡扼腕,遇一才则扬眉抵掌。雌黄出其唇吻,朱紫由其月旦。于是冠盖辐凑,衣裳云合,辎軿击轊,坐客恒满。蹈其阃阈,若升阙里之堂;入其隩隅,谓登龙门之阪。至于顾眄增其倍价,剪拂使其长鸣,彯组云台者摩肩,趍走丹墀者叠迹。莫不缔恩狎,结绸缪,想惠庄之清尘,庶羊左之徽烈。及瞑目东粤,归骸洛浦。穗帐犹悬,门罕渍酒之彦;坟未宿草,野绝动轮之宾。藐尔诸孤,朝不谋夕,流离大海之南,寄命嶂疠之地。自昔把臂之英,金兰之友,曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈成分宅之德。
“近世有乐安任昉¹,海内髦(máo)²,早绾(wǎn)³银黄,夙(sù)昭民誉。遒(qiú)丽藻,方驾曹王;英跱¹⁰俊迈¹¹,联横¹²许郭¹³。类田文¹⁴之爱客,同郑庄¹⁵之好贤。见一善则盱(xū)¹⁶扼腕¹⁷,遇一才则扬眉抵掌¹⁸。雌黄¹⁹出其唇吻,朱紫²⁰由其月旦²¹。于是冠盖辐凑²²,衣裳²³云合²⁴,辎(zī)²⁵軿(píng)²⁶(wèi),坐客恒满²⁷。蹈其阃(kǔn)(yù)²⁸,若升阙里²⁹之堂;入其隩(yù)(yú)³⁰,谓登龙门³¹之阪³²。至于顾眄增其倍价³³,剪拂³⁴使其长鸣³⁵,彯组³⁶云台³⁷者摩肩³⁸,趍走³⁹丹墀(chí)⁴⁰者叠迹⁴¹。莫不缔⁴²恩狎(xiá)⁴³,结绸缪⁴⁴,想惠庄⁴⁵之清尘⁴⁶,庶⁴⁷羊左⁴⁸之徽烈⁴⁹。及瞑目⁵⁰东粤⁵¹,归骸(hái)⁵²洛浦⁵³。穗帐⁵⁴犹悬,门罕渍(zì)酒之彦⁵⁵;坟未宿草⁵⁶,野绝动轮之宾⁵⁷。藐尔⁵⁸诸孤⁵⁹,朝不谋夕,流离大海之南⁶⁰,寄命⁶¹(zhàng)(lì)之地⁶²。自昔把臂⁶³之英,金兰⁶⁴之友,曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈(hòu)成分宅之德。
译文:近代乐安有个任防,是海内俊杰,早就为官挂印,享誉民间。其美文华采,与曹植、王仲宣并驾齐驱;英雄豪迈,同许劭、郭林宗比肩并列。像孟尝君那样爱客,如郑当时一般好贤。见贤才眉飞色舞,扼腕动情;遇英杰喜形于色,鼓掌相庆。是非由他论定,高下靠他品评。于是门前车马济济,锦裳如云,车盖换车盖,车轴碰车轴,经常宾客满坐。迈他门限,犹如登孔子之堂,进他门里,好似入李膺之室。受到任防顾盼,身价倍增;得到任防擢拔,便可扬眉吐气。官运亨通者肩挨肩,足履丹墀者脚印重叠。无人不想与之亲近,建立厚交,向往庄周对惠施那样敬重,希求左伯桃对羊角哀那样美德。待到任坊瞑目乐安,归葬扬州,灵帐高悬,门前便少吊唁之士;坟未长草,墓地便无驱车祭奠之人。任防个个小小孤儿,朝不保夕,流离遥远边陲,寄身险山恶水,平素那些挽手亲密之交,如金似兰之友,未有羊舌怜良朋遗孤之仁,哪敢想邻成分宅密友遗孀之德。
注释:¹任昉:字彦升,乐安博昌(今山东寿光县)人。梁武帝时任义兴、新安太守,为政清廉。他长于章奏,与沈约齐名,时人称为“任笔沈诗”。著有《文章缘起》,明人辑有《任彦升集》。²髦杰:即俊杰。³绾:系。⁴银黄:银印黄绶,指职位很高的官。⁵夙昭民誉:素来就颇得民众的赞誉。夙,平素。⁶遒文:刚劲的文章。⁷丽藻:华丽的词藻。⁸方驾:并驾齐驱。⁹曹、王:曹植、王粲。¹⁰英跱:杰出,卓立。¹¹俊迈:英俊出众。¹²联横:并列,等同。¹³许、郭:许劭、郭泰,都是东汉名士。¹⁴田文:即“战国四公子”之一的孟尝君,以好客闻名天下。¹⁵郑庄:即西汉郑当时,字庄,以好客举贤闻名朝野。¹⁶盱衡:举眉扬目,惊喜兴奋的样子。¹⁷扼腕:握持手腕,激扬振奋的样子。¹⁸抵掌:拍手,鼓掌。¹⁹雌黄:本是可做颜料的矿物,古时用来涂改文字。这里指论定是非。²⁰朱紫:正色和杂色,比喻人品高下。²¹月旦:品评人物。东汉许劭等常在每月初一品评乡里人物,因此后人就以“月旦”代指品评。²²辐凑:车轮的辐条都集中于车轴,比喻众人聚集一处。²³衣裳:代指人物。²⁴云合:如云集合。²⁵辎:有帷盖的车辆。²⁶击:车轴头相互碰击,指车辆多。轊车轴头。²⁷恒满:常满。²⁸阃阈:门槛。²⁹阙里:孔子的乡里,在今山东曲阜。³⁰隩隅:房内角落。³¹龙门:山名,在山西河津县西北与陕西韩城县东北。传说鱼能跃上龙门便可成龙。³²阪,山坡。³³顾眄增其倍价:这是用《战国策》所载伯乐回首看马、马价倍增之典,比喻得到任昉的垂顾可使身价倍增。顾眄,回视。³⁴剪拂:修剪拂拭。³⁵长鸣:《战国策·楚策四》载,有骥拉盐车上太行,车重坡陡,不能上,“伯乐遇之,下车攀而哭之,解纻衣以幂之。骥于是俯而喷,仰而鸣,声达于天”。这里比喻知遇之力。³⁶彯组:官府绶带飘动。³⁷云台:指宫殿。³⁸摩肩:肩挨肩,形容人多拥挤。³⁹趋走:奔赴。⁴⁰丹墀:宫殿前的石阶,涂以红色。⁴¹叠迹:足迹重叠。⁴²缔:结。⁴³恩狎:恩爱亲密。⁴⁴绸缪:情意缠绵。⁴⁵惠、庄:指战国时惠施、庄周,他们交情深厚。⁴⁶清尘:用以称尊贵的人,表示恭敬。⁴⁷庶:希求。⁴⁸羊、左:指春秋时羊角哀、左伯桃,他们是生死之交。《文选》李善注引《烈士传》说他们“闻楚王贤,往寻之。道遇雨雪,计不俱全”,于是左伯桃“并衣粮与角哀,入树中死”。⁴⁹徽烈:美好的业绩。⁵⁰瞑目:死亡。⁵¹东粤:指新安(郡治在今浙江淳安县西)。任昉死于新安太守任上。⁵²归骸:归葬。⁵³洛浦:洛水边上,实指扬州。南朝时,西晋京都洛阳已经沦陷。南朝人常把建康视作洛阳,把长江视作洛水。任昉归葬扬州,在长江边上。⁵⁴帐:灵堂中所设的帐幔。⁵⁵渍酒之彦:指东汉人徐稚。⁵⁶宿草:隔年的草。⁵⁷动轮之宾:坐车骑马来祭奠的人。⁵⁸藐尔:弱小的样子。⁵⁹诸孤:任昉的几个孤儿。⁶⁰大海之南:泛指南方海边。⁶¹寄命:托身。⁶²嶂疠之地:恶性疟疾流行的潮湿地区。嶂疠,同“瘴疠”,指潮湿地区流行的恶性疟疾等传染病。⁶³把臂:握人手臂。⁶⁴金兰:金坚兰芳,比喻友情深厚。
“呜呼!世路险巇,一至于此!太行孟门,岂云崭绝。是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麋鹿同群,皦皦然绝其雰浊,诚耻之也,诚畏之也。”
“呜呼!世路险¹(xī),一至于此!太行孟门²,岂云崭(chán)³。是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麋鹿同群,皦(jiǎo)皦然绝其雰(fēn)¹⁰,诚耻之也,诚畏之也。”
译文:咳!世道险恶竞至于此,太行、孟门也不足以比喻小人凶险的心胸。所以正直之人如此痛恨,裂裳裹足,弃之远走,独立于高山之巅,高兴与麋鹿为伴,干干净净地与浊世决裂,它实在可耻,实在可怕。
注释:¹险:险恶。²太行、孟门:都是高山。³崭绝:险峻至极,无路可上。⁴耿介:正直。⁵疾:憎恶。⁶裂裳裹足:墨子奔去止楚攻宋,急于赶路,脚走破了,就撕下衣裳,裹足而行。⁷弃之:弃绝,决绝。⁸长骛:永远走开。⁹皦皦然:清白的样子。¹⁰雰浊:浊气。雰,同“氛”。

  这篇骈文题为《广绝交论》,是因为早在东汉,就有朱穆针对当时人心不古、世风日下的社会现实,撰写了《绝交论》。此文以设为客主问答提起,由客历举古代众多友朋情谊相得之事,以示对朱穆倡议绝交的疑惑,然后以主人身分展开议论。首先认为客不达时变,是”贤达之素交,历万古而一遇”。以下即申论”叔世民讹,狙诈飙起论,”素交尽,利交兴论,而总其大略,归为”五术论,即论势交”、论贿交”、论谈交”、论穷交”、论量交”。尤以描述论势交”一节,写出权势者气焰之盛和趋附者奔骛之急切。继言论因此五交,是生三衅”,即:论败德殄义,禽兽相若”,论难固易携,仇讼所聚”,论名陷饕餮,贞介所羞”。于是绝交之理,弘之备至。末更举任昉一生社会交接为鉴,形容俗情的浇薄,以见交道之应绝。文中揭露当时世态人情的冷暖,穷形尽相,实为对浇薄世风的有力鞭挞。辞藻富赡,感情充沛,气势磅礴。

  文章一开头,就借用论客人”之口,说出对朱穆《绝交论》的困惑,并引用自然界的多种现象和历史上的诸多事实,企图说明友朋的不可或缺和多多益善。作者(即论主人”)认为,应该断绝的,并非古时那种论寄通灵台之下,遗迹江湖之上;风雨急而不辍其音,霜雪零而不渝其色”的素交,而是近世诡诈飙起之后,那种追逐财势、自私可鄙的利交。然而素交早已随着岁月的流逝销声匿迹,代之而起的,唯有形形色色的利交。为了保持自身贞介的本性,唯一的办法就是绝交。

  利交源出一脉,而形态各异。作者将它分解成五种表现形式:一曰势交,即追随权贵,阿谀拍马;二曰贿交,即贪图钱财,不顾名节;三曰谈交,即倾慕名士,附庸风雅;四曰穷交,即落魄失意之人暂时苟合;五曰量交,即凡事再三权衡,只求自利。总之,这论五交”犹如街市上做买卖的商贩,有利则成交,赔本绝对不干。论五交”的危害,并非局限于朋友之间,而是波及社会的各个层面,造成多种尖锐的社会矛盾,破坏性极大,用作者的话来说,就是论三衅”:论一衅”是促成了仁义道德的丧失:论败德殄义,禽兽相若”。论二衅”是导致患难朋友境遇改善之后的反目成仇:论难固易携,仇讼所聚”。论三衅”是引发不知羞耻、大肆追名逐利的恶习:论名陷饕餮,贞介所羞”。此论三衅”淋漓尽致地揭露了当时社会风俗中的种种弊病。

  最后,作者将笔锋指向身边的人物,无情暴露并嘲笑任防昔日友人们的丑态。他痛苦愤懑,激情难遏,长叹道:论呜呼!世路险城,一至于此,太行、盂门,岂云崭绝!是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麇鹿同群,嗷嗷然绝其雾浊,诚耻之也!诚畏之也!”道出了他倡言绝交的真正缘由,是为世道所逼,因为在淳风沦丧的年代,人世间根本不存在真挚纯洁的友谊。他呼唤真正的友情,衷心希望有朝一日利交尽,素交兴。

  和通常说理文形式有所不同,此文以骈文写成,这是当时文坛风气使然。但它并无一般骈文过于追求形式美,矫揉造作而削弱文意表达的毛病,显得格调清新,泼辣爽利,感染力很强。

  作者善于说理,或援引史实,或直斥现状,或分析道理,或描绘世态,正论反议,层层推进,条分缕析,归纳总结,从素交尽、利交兴的原因说起,转而扩大为利交的多种形式和弊病,最后又收拢至眼前的事实,从而将利交的丑陋和危害剖析得清晰透辟,自然认同必须绝交的观点。作者立论深邃,说理透彻,得益于他敏锐的社会观察能力和对生活、对朋友的满腔热诚。

  作为骈文,此文对仗和用典尤为精妙。古人有言:论言对为易,事对为难。”(《文心雕龙·丽辞》)所谓事对,既讲求语言形式的骈偶,还必须注意典故的对仗。此文大量采用事对,似乎是不经意之中的随手剪裁,却往往是妙不可言的佳对。如论匠人辍成风之妙巧,伯子息流波之雅引;范、张款款于下泉,尹、班陶陶于永夕”,再如论约同要离焚妻子,誓殉荆卿湛七族”,又如论陆大夫宴喜西都,郭有道人伦东国”等等,均足以显示其非凡的语言功力。

  此文虽重在议论说理,却经常采用辞赋惯用的排比铺张的笔法,增强文章的文学色彩。作者还巧妙地援引类似诗歌的起兴手法,以相关的事物暗喻、烘托并引发人事。如文章开头说到朋友的关系,就首先描绘了一系列相互依存、相互作用的自然现象:论夫草虫鸣则阜螽跃,雕虎啸而清风起。故纲绲相感,雾涌云蒸,嘤鸣相召,星流电激。”以此强调人世间相依相存的朋友关系,自然妥帖。

  文中比喻、夸张的运用,形象贴切,发人深思。比如讥讽人的僵化迂拙,以操琴捕鸟作比:论所谓抚弦徽音,未达燥湿变响;张罗沮泽,不睹鸿雁云飞。”再如说到董贤、石显等权贵们的嚣张和威势,夸饰为:论吐漱兴云雨,呼嗡下霜露;九域耸其风尘,四海叠其熏灼。”又如描绘论势交”朋友们的奔走钻营和信誓旦旦:论鸡人始唱,鹤盖成阴;高门旦开,流水接轸。皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠。”凡此种种,都显示了作者圆熟的艺术技巧。

  《广绝交论》痛快淋漓,慷慨激昂,揭露时弊,入木三分。据仕梁入周的刘瑶《梁典》载,任昉的旧友到溉论见此论,抵几于地,终身恨之”,足见它具有强大的威慑力。作者为炎凉世态、浇薄人情描绘了一幅真实的图画,深刻剖析并论证论五交三衅”,曾引发后世文人高士的强烈共鸣,有着不容低估的现实意义。

参考资料:
1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心.古文鉴赏辞典珍藏本 上:上海辞书出版社,2012:844-847
巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
巫峡¹苍苍烟雨时,清猿(yuán)啼在最高枝。
译文:在这烟雨迷蒙的时节,巫峡一片苍茫幽远,凄清的猿啼声从最高的树枝上传来。
注释:¹巫峡:在今重庆市巫山县东,湖北省巴东县西。
个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
个里¹愁人肠自断,由来不是此声悲。
译文:这里愁苦的旅人自然愁断肠,但从来不是因为那猿啼声音凄悲。
注释:¹个里:这里,其中。
这首诗描写三峡景色,尤其是猿啼的情景,抒发了诗人的断肠之情。诗意源自郦道元《水经注》“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之说,又以“烟雨”之境增加迷茫凄清之感。而最后两句翻出新意,与《水经注》上说的舟行三峡闻猿啼而断肠不同,而是说不听猿声也肠断,再听猿声,“愁人”的愁苦之情更是不堪忍受。这样更深一层,可谓新奇之笔。
参考资料:
1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:837-841
2、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:484-486
3、 施蛰存.唐诗百话(中).西安:陕西师范大学出版总社,2014:123-134
4、 李丽 刘志林.浅析刘禹锡《竹枝词》的内容特色.北方文学(中),2016(11):66.
维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:
¹年月日,潮州²刺史³韩愈使军事衙(yá)秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄(è)鱼食,而告之曰:
译文:某年某月某日,潮州刺史韩愈派遣部下军事衙推秦济,把一只羊、一头猪,军入恶溪的潭水中,送给鳄鱼吃,同时又警告它:
注释:¹维:在。²潮州:州名,治所唐时海阳县(今广东潮州市),辖境约相当于今广东省潮州、汕头、揭阳和梅州、汕尾市一部分地区。³刺史:州的行政长官。⁴军事衙推:州刺史的属官。⁵恶溪:在潮安境内,又名鳄溪、意溪,韩江经此,合流而南。⁶食:吃,食用。
昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;况潮岭海之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。
昔先王既有天下,列¹山泽,罔(wǎng)²绳擉(chuò)³刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;况潮岭海之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。今天子(sì)唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;况禹迹所揜(yǎn)¹⁰,扬州¹¹之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀(sì)之壤者哉?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。
译文:古时候的帝王拥有天下后,放火焚烧山岭和泽地的草木,用绳索去网捉、用利刃去刺杀,以除灭虫、蛇等那些给人民带来危害的动物,并把它们驱逐到四海之外去。到了后世,帝王的德行威望不够,不能统治远方,于是,长江、汉水之间的大片土地只得放弃给东南各族;更何况潮州地处五岭和南海之间,离京城有万里之遥呢?鳄鱼潜伏、生息在此地,也就很自然了。当今天子继承了大唐帝位,神明圣伟,仁慈英武。四海之外,天地四方之内,都在他的安抚统辖之下。更何况潮州是大禹足迹所到过的地方,是古代扬州的地域,是刺史、县令治理的地区,又是交纳贡品、赋税以供应皇上祭天地、祭祖宗、祭神灵的地方呢?鳄鱼是一定不可以同刺史一起生活在这块土地上的!
注释:¹列:同“烈”。²罔:同“网”。³擉:刺。⁴蛮:古时对南方少数民族的贬称。⁵夷:古时对东方少数民族的贬称。⁶楚、越:泛指东南方偏远地区。⁷岭海:岭,即越城、都宠、萌渚、骑田、大庾等五岭,地处今湘、赣、桂、粤边境。海,南海。⁸今天子:指唐宪宗李纯。⁹禹:大禹,传说中古代部落联盟的领袖。曾奉舜之命治理洪水,足迹遍于九州。故称九州大地为“禹迹”、“禹域”。¹⁰揜:同“掩”。¹¹扬州:传说大禹治水以后,把天下划为九州,扬州即其一,据《尚书·禹贡》:“淮,海惟扬州。”《传》:潮州古属扬州地域。
刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长雄;刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅(hàn)¹不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长(zhǎng)²雄;刺史虽驽(nú)³弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈(xǐn)(xiàn),为民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
译文:刺史接受天子的任命,镇守这块土地,治理这里的民众,而鳄鱼竟敢不安分守己地呆在溪潭之中,占据一方吞食民众、牲畜、熊、猪、鹿、獐,来养肥自己的身体,繁衍自己的后代,与刺史抗衡,争当统领一方的英雄。刺史虽然驽钝软弱,又怎么能向鳄鱼低头屈服,胆怯害怕,给治理百姓的官吏丢脸,并在此地苟且偷安呢?而且刺史是奉天子的命令来这里当官的,他势必不得不与鳄鱼讲明道理。
注释:¹睅然:瞪起眼睛,很凶狠的样子。²长:用作动词。³驽:指劣马,走不快的马;比喻才能低下。⁴伈伈:恐惧貌。⁵睍睍:眯起眼睛看,喻胆怯。
鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。是不有刺史、听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔!
鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏¹之大,虾、蟹(xiè)之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。是不有刺史、听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽²不灵,刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙(xǐ)以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢(shǐ),以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔!
译文:鳄鱼如果能够知道,可要听刺史我的话:潮州这地方,大海在它的南面。大到鲸鱼、鹏鸟,小到虾子、螃蟹,没有不在大海里归宿藏身、生活取食的。鳄鱼早上从潮州出发,晚上就能到达大海。现在,刺史与鳄鱼约定:至多三天,务必率领那批同伙南迁到大海去,以躲避天子任命的地方官;三天办不到,就放宽到五天;五天办不到,就放宽到七天;七天还办不到,这就表明最终不肯迁徙了。这就是不把刺史放在眼里,不肯听他的话。不然的话,就是鳄鱼愚蠢顽固,虽然刺史已经有言在先,但还是听不进,不理解。凡对天子任命的官吏傲慢无礼,不听他的话,不肯迁徙躲避,以及愚蠢顽固而又残害民众的牲畜,都应该处死。刺史就要挑选有才干有技能的官吏和民众,操起强硬的弓弩,安上有毒的箭镞,来同鳄鱼较量,一定要把鳄鱼全部杀尽才肯罢手。可不要后悔啊!
注释:¹鹏:传说中的巨鸟,由鲲变化而成,也能在水中生活。见《庄子·逍遥游》。²冥顽:愚昧无知。

  文章开头在点明韩愈以潮州刺史身分派遣下属致祭之后,第一段先回顾漫长的历史,拿先王和后王对比,以阐明鳄鱼得以长期肆虐的原因。古代的圣王统治天下,放火焚烧山野草泽,用绳网利刃来消除“虫蛇恶物为民害者”;但是后王德薄,不能统治远方,连江汉之间都放弃了,何况潮州处在五岭和南海之间,距离京师有万里之遥的地方。所以鳄鱼在这里潜伏、繁殖,自然也就是它活动的场所了。先王能为民除害,后王则不能。驱逐鳄鱼,追根穷源,先归咎于后王,这是很有胆识的。对安史之乱以来的唐王朝,韩愈虽不敢直斥,但寓意讽谏,确有空谷传音之妙。再从行文上来看,这是故意放宽一步,为下文蓄势,将合先开,欲擒故纵,这是古文家常用的笔法。

  第二段陡然折笔回锋,展开堂堂之阵:以今非昔比晓喻之,以大唐天子、刺史、县令、天地、宗庙、百神震慑之。这就使鳄鱼完全丧失了得以肆虐的依据。“况禹迹所揖”以下,语意更进一步,字字跃动,蝉联如贯珠,显得雄辩有力。直到推出“鳄鱼其不可与刺史杂处此土也”,才揭出一篇之纲。譬如登泰山,攀“紧十八盘”,南天门始赫然在目,以前的“阶崇万级”,均为此铺垫。如果说在这以前是从天子的角度上昭告鳄鱼的话,那么在这以下就是从刺史的职责上阐发议论了:“刺史受天子命,守此土,治此民”,鳄鱼岂敢与刺史抗拒。刺史是受天子之命而来,抗拒刺史就是抗拒天子。对鳄鱼而言,抗拒刺史,将会带来什么严重后果,这是不言而喻的;就刺史而言,为民除害,是其职责。退一步说,即使刺史弩弱,也不肯屈服于鳄鱼,矫矫者岂能听之任之。故“其势不得不与鳄鱼辨”。反复晓喻,这就不是“不教而诛”了。值得一提的是,在这段文字里,韩愈顺便给那些在恶势力面前吓得魂不附体的人给予有力的讽刺,意在言外,耐人寻味。

  在待之以礼、晓之以理之后,接踵而来的就是凌之以威、绳之以法了。第三段以“鳄鱼有知,其听刺史言”开头,正式堂而皇之地宣布了驱逐鳄鱼的命令。为鳄鱼指出去路,限定了时间,限期也是宽之又宽,做到仁至义尽。但是,如果七日内不能迁徙,文笔又陡起层叠而下:“夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。”这段判决文字写得极为严正,十分果决、犀利。最后落到“杀”字上,使正义之力大大变强。更有甚者,不仅要杀,而且要斩尽杀绝。诛杀的方法,也写得明明白白,以示有绝对的把握。那些“为民物害者”,对此必会心惊胆战。结尾“其无悔”只有三字,戛然而止,尤见峭劲。韩愈有言“气盛则言之短长与声之高下者皆宜。”(《答李翊书》)从他这篇文章来看,确实表现了这一特点。

  鳄鱼“冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也”。这在韩愈的文章中是说得一清二楚的。既然鳄鱼无知,韩愈的写作目的有何,“好游戏”(清李光地《榕村语录》卷五)的韩愈,无非是在借题发挥而已。在指责鳄鱼的背后,有比鳄鱼更为凶残的丑类在。安史之乱以来那些拥兵割据的藩镇大帅,鱼肉百姓的贪官污吏,更为祸国殃民。所以这篇貌似“游戏文字”的文章,显然寓有鲜明的主题,它因小见大;发人深思,有着严峻的现实意义。

参考资料:
1、 朱一清.古文观止赏析集评(三):安徽文艺出版社,1996:320-327
2、 陈振鹏 张培恒.古文鉴赏辞典:上海辞书出版社,2001:990-993

èwén

hán tángdài 

    wéiniányuè cháozhōushǐhánshǐ使jūnshìtuīqín yáng zhū tóuèzhītánshuǐ èshí érgàozhīyuē 

    xiānwángyǒutiānxià lièshān wǎngshéngchuòrèn chúchóngshéèwéimínhàizhě érchūzhīhǎizhīwài hòuwáng néngyuǎnyǒu jiānghànzhījiān shàngjiēzhīmán  chǔ yuè kuàngcháolǐnghǎizhījiān jīngshīwànzāi èzhīhányānluǎn suǒ jīntiāntángwèi shénshèng hǎizhīwài liùzhīnèi jiēéryǒuzhī kuàngsuǒyǎn yángzhōuzhījìn shǐ xiànlìngzhīsuǒzhì chūgònggòngtiānzōngmiàobǎishénzhīzhīrǎngzhězāi èshǐchǔ 

    shǐshòutiānmìng shǒu zhìmín érèhànránāntán chǔshímínchù xióng shǐ 鹿 zhāng féishēn zhòngsūn shǐkàng zhēngwéizhǎngxióng shǐsuīruò ānkěnwéièshǒuxiàxīn xǐnxǐnxiànxiàn wéimínxiū tōuhuó qiěchéngtiānmìngláiwéi shìèbiàn 

    èyǒuzhī tīngshǐyán cháozhīzhōu hǎizàinán jīng péngzhī xiā xièzhī guīróng shēngshí èzhāoérzhì jīnèyuē jìnsān shuàichǒulèinánhǎi tiānzhīmìng sānnéng zhì néng zhì néng shìzhōngkěn shìyǒushǐ tīngcóngyán rán shìèmíngwánlíng shǐsuīyǒuyán wénzhī àotiānzhīmìng tīngyán zhī míngwánlíngérwéimínhàizhě jiēshā shǐxuǎncáimín cāoqiánggōngshǐ ècóngshì jìnshānǎizhǐ huǐ 

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
操吴戈¹兮被(pī)²(xī)³,车错毂(gǔ)兮短兵接
译文:战士手持兵器身披犀甲,敌我战车交错戈剑相接。
注释:国殇:指为国捐躯的人。殇:指未成年而死,也指死难的人。¹吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。²被:通“披”,穿着。³犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。⁴车错毂兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。错:交错。短兵:指刀剑一类的短兵器。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
(jīng)蔽日兮敌若云¹,矢(shǐ)交坠²兮士争先。
译文:旌旗遮天蔽日敌众如云,飞箭如雨战士奋勇争先。
注释:¹旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。极言敌军之多。²矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
¹余阵兮躐(liè)²余行³,左骖(cān)(yì)兮右刃伤
译文:敌军侵犯我们行列阵地,左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。
注释:¹凌:侵犯。²躐:践踏。³行:行列。⁴左骖殪兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。殪:死。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
(mái)¹两轮兮絷(zhí)四马,援玉枹(fú)²兮击鸣鼓³
译文:兵车两轮深陷绊住四马,主帅举起鼓槌猛击战鼓。
注释:¹霾:通“埋”。古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。²枹:同“桴”,鼓槌。³鸣鼓:很响亮的鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。(怼 一作:坠)
天时怼¹兮威灵²怒,严杀³兮弃原野。(怼 一作:坠)
译文:杀得天昏地暗神灵震怒,全军将士捐躯茫茫原野。
注释:¹天时怼:指上天都怨恨。天时:上天际会,这里指上天。怼:恨。²威灵:威严的神灵。³严杀:严酷的厮杀。一说严壮,指士兵。⁴尽:皆,全都。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
出不入兮往不反¹,平原忽²兮路超远³
译文:将士们啊一去永不回还,走向那平原的遥远路途。
注释:¹出不入兮往不反:出征以后就不打算生还。反:通“返”。²忽:渺茫,不分明。³超远:遥远无尽头。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
带长剑兮挟秦弓¹,首身离²兮心不惩³
译文:佩长剑夹强弓征战沙场,首身分离雄心永远不屈。
注释:¹秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。²首身离:身首异处。³心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:悔恨。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
¹既勇兮又以²³,终刚强兮不可凌
译文:真正勇敢顽强而又英武,始终刚强坚毅不可凌辱。
注释:¹诚:诚然,确实。²以:且,连词。³武:威武。⁴终:始终。⁵凌:侵犯。
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)
身既死兮神以灵¹,子魂魄兮为鬼雄²!(子魂魄兮 一作:魂魄毅兮)
译文:人虽死啊神灵终究不泯, 魂魄刚毅不愧鬼中英雄!
注释:¹神以灵:指死而有知,英灵不泯。神:指精神。²鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。

  《九歌》是一组祭歌,共11篇,是屈原据民间祭神乐歌的再创作。《九歌·国殇》取民间“九歌”之祭奠之意,以哀悼死难的爱国将士,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵。乐歌分为两节,先是描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面,继而颂悼他们为国捐躯的高尚志节。由第一节“旌蔽日兮敌若云”一句可知,这是一场敌众我寡的殊死战斗。当敌人来势汹汹,冲乱楚军的战阵,欲长驱直入时,楚军将士仍个个奋勇争先。但见战阵中有一辆主战车冲出,这辆原有四匹马拉的大车,虽左外侧的骖马已中箭倒毙,右外侧的骖马也被砍伤,但它的主人——楚军统帅,仍毫无惧色,他将战车的两个轮子埋进土里,笼住马缰,反而举槌擂响了进军的战鼓。一时战气萧杀,引得苍天也跟着威怒起来。待杀气散尽,战场上只留下一具具尸体,静卧荒野。

  作者描写场面、渲染气氛的本领是十分高强的。不过十句,已将一场殊死恶战,状写得栩栩如生,极富感染力。底下,则以饱含情感的笔触,讴歌死难将士。有感于他们自披上战甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他们紧握兵器,安详地,心无怨悔地躺在那里,他简直不能抑止自己的情绪奔进。他对这些将士满怀敬爱,正如他常用美人香草指代美好的人事一样,在诗篇中,他也同样用一切美好的事物,来修饰笔下的人物。这批神勇的将士,操的是吴地出产的以锋利闻名的戈、秦地出产的以强劲闻名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌饰的鼓槌,他们生是人杰,死为鬼雄,气贯长虹,英名永存。

  依现存史料尚不能指实这次战争发生的具体时地,敌对一方为谁。但当日楚国始终面临七国中实力最强的秦国的威胁,自怀王当政以来,楚国与强秦有过数次较大规模的战争,并且大多数是楚国抵御秦军入侵的卫国战争。从这一基本史实出发,说此篇是写楚军抗击强秦入侵,大概没有问题。而在这种抒写中,作者那热爱家国的炽烈情感,表现得淋漓尽致。

  楚国灭亡后,楚地流传过这样一句话:“楚虽三户,亡秦必楚。”屈原此作在颂悼阵亡将士的同时,也隐隐表达了对洗雪国耻的渴望,对正义事业必胜的信念,从此意义上说,他的思想是与楚国广大人民息息相通的。作为中华民族贡献给人类的第一位伟大诗人,他所写的决不仅仅是个人的些许悲欢,那受诬陷被排挤,乃至流亡沅湘的坎壈遭际;他奉献给人的是那颗热烈得近乎偏执的爱国之心。他是楚国人民的喉管,他所写一系列作品,道出了楚国人民热爱家国的心声。

  此篇在艺术表现上与作者其他作品有些区别,乃至与《九歌》中其他乐歌也不尽一致。它不是一篇想像奇特、辞采瑰丽的华章,然其“通篇直赋其事”(戴震《屈原赋注》),挟深挚炽烈的情感,以促迫的节奏、开张扬厉的抒写,传达出了与所反映的人事相一致的凛然亢直之美,一种阳刚之美,在楚辞体作品中独树一帜,读罢实在让人有气壮神旺之感。

参考资料:
1、 汪涌豪 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:783-785
2、 黄寿祺 梅桐生.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:51-53
3、 李桂生. 《国殇》的主题与兵学文献价值[J]. 湖南第一师范学报, 2007,04.
4、 欧阳理华,王黎霞. 《九歌·国殇》内涵新探[J]. 安徽文学(下半月), 2007,03.
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤㠧,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而迳其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以𤡳猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。可谓惠而不费兮,因天性之自然。于是般匠施巧,夔妃准法。带以象牙,掍其会合。锼镂离洒,绛唇错杂。邻菌缭纠,罗鳞捷猎。胶致理比,挹抐擫㩶。
¹夫箫干²之所生兮,于江南之丘墟³。洞条畅而罕节兮,标之纷以扶疏。徒观其旁(bàng)¹⁰山侧¹¹兮,则岖嵚(qīn)岿(kuī)(qí),倚巇(xī)¹²(yǐ)(mí)¹³,诚可悲乎其不安也。弥望¹⁴(tǎng)¹⁵,联延¹⁶旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土¹⁷兮,经万载而不迁。吸至精¹⁸之滋熙¹⁹兮,稟²⁰苍色²¹之润坚²²。感²³阴阳²⁴之变化兮,附²⁵性命乎皇天²⁶。翔风²⁷萧萧而迳(jìng)²⁸其末²⁹兮,回江³⁰流川而溉³¹其山。扬素波³²而挥连珠³³兮,声礚(kē)³⁴而澍(zhù)³⁵渊。朝露清泠(líng)³⁶而陨³⁷其侧兮,玉液³⁸浸润³⁹而承其根。孤雌寡鹤⁴⁰,娱优⁴¹乎其下兮,春禽群嬉⁴²,翱翔乎其颠⁴³。秋蜩(tiáo)不食⁴⁴,抱⁴⁵(pǔ)⁴⁶而长吟兮,玄猿悲啸,搜索⁴⁷乎其间。处幽隐而奥庰⁴⁸兮,密漠泊⁴⁹以𤡳猭(chuàn)⁵⁰。惟详察其素体⁵¹兮,宜⁵²清静⁵³而弗喧⁵⁴。幸⁵⁵得谥(shì)⁵⁶为洞箫兮,蒙⁵⁷圣主⁵⁸之渥(wò)⁵⁹。可谓惠而不费⁶⁰兮,因天性之自然⁶¹。于是般匠⁶²施巧⁶³,夔(kuí)⁶⁴准法⁶⁵。带⁶⁶以象牙,掍(hùn)⁶⁷其会合。锼(sōu)(lòu)离洒⁶⁸,绛(jiàng)⁶⁹错杂⁷⁰。邻菌缭纠⁷¹,罗鳞⁷²捷猎⁷³。胶致理比⁷⁴,挹(yì)(nè)(yè)(niè)⁷⁵
译文:推究那做箫管的竹干生长的地方,是在江宁的慈母山。那竹直条通畅,竹节稀疏,上端枝叶四布,茂盛繁密。只见它身旁的山岭,陡峭险峻,蜿蜒崎岖,真为它不安的处境而悲叹。如果向远处望去,开阔宽敞,连绵旷远,又为它处在这高敞恬静的环境而欢喜。它生长在大地上,历经万载而没有改变,吸收天地至精之气,润泽有光,承受青苍之色,艳润坚贞。感受着四时的变化和皇天的恩泽而生长着。风声萧萧,吹拂着它的枝头,回江流川,灌溉着它的山坡,掀起白色的波涛,飞洒着水珠,发出轰轰声响,注入深涧。早晨,清冷的露水滴落在它的身旁,如玉之水浸润着它的根须。孤单的雌鹤在竹下水中嬉游,春天的鸟儿成群地在枝头欢乐地飞来飞去。秋天的蝉饮露水而不思饮食,附于竹上久久地鸣叫,冬天黑猿长声悲啼,在林间搜寻。竹子身处幽深隐僻处,丛山密林间,仔细观察它素洁的躯体,知它天性喜爱清静而不喜喧闹。幸运地得到“洞箫”这个称号,是蒙受着圣明君王的厚恩。这赐予正所谓给人好处而自己却不耗损,顺应着它自然的天性。于是鲁班、匠石施展技巧,师襄、夔妃定准音阶。将象牙装饰在箫管的会合处,使其巧密,箫管上再雕刻各种精美的花纹,吹口处用鲜红颜色涂饰,使色彩多样鲜明。将箫管排列缠绕在一起,如鱼鳞罗列,参差不齐。排箫编连细密合理牢固,按捻掀点均合法式。
注释:洞箫:乐器名,由十六至二十三支竹管排列而成,因为底部不封,所以称为“洞箫”。洞,通。¹原:推究。²箫干:指洞箫的躯干。³丘墟:山名,指江宁县(今属江苏)的慈母山,相传此山之竹最宜制箫。⁴条畅:条直通畅。⁵罕节:很少有竹节。⁶标:竹的末梢。⁷之纷:繁茂的样子。⁸扶疏:分布展开的样子。⁹徒:仅。¹⁰旁:通“傍”,靠近。¹¹山侧:山边。¹²岖嵚岿崎倚巇:都是山势险峻的样子。¹³迤㠧:坡势徐缓而降的样子。¹⁴弥望:满月。¹⁵傥莽、旷荡:都是宽阔的样子。¹⁶联延:相连延伸。¹⁷后土:指大地。¹⁸至精:纯正到极点的自然精气。¹⁹滋熙:润泽。²⁰禀:接受。²¹苍色:指竹子具有的苍绿色。²²润坚:鲜润而坚硬。²³感:感受。²⁴阴阳:指阴晴、寒暑、昼夜等自然变化。²⁵附:依附。²⁶皇天:指上天。²⁷翔风:飞舞着的风。²⁸迳:同“径”,通“经”,经过。²⁹其末:指竹子的末梢。³⁰回江:曲折的江流。³¹溉:浇灌。³²素波:白浪。³³连珠:指浪水搅起的水沫。³⁴礚礚:同“磕磕”,水击撞在石头上发出的声音。³⁵澍:通“注”。³⁶清泠:露水清凉。³⁷陨:坠落。³⁸玉液:指泉水。³⁹浸润:滋润。⁴⁰孤雌寡鹤:指单只的雌鹤,这里的雌即指鹤。⁴¹娱优:悠闲地游戏。⁴²群嬉:成群地嬉戏。⁴³颠:顶。⁴⁴秋蜩不食:相传秋蝉只饮露水,而不吃食物。秋蜩,秋蝉。⁴⁵抱:通“附”,附着。⁴⁶朴:树皮。⁴⁷搜索:往来的样子。⁴⁸奥屏:深藏。⁴⁹漠泊:竹子浓密的样子。⁵⁰𤡳猭:竹子连延不绝的样子。⁵¹素体:本体。⁵²宜:适宜。⁵³清静:指清静之地。⁵⁴弗喧:不喧闹。⁵⁵幸:有幸。⁵⁶谥:赐名号。⁵⁷蒙:蒙受。⁵⁸圣主:指皇帝。⁵⁹渥恩:恩泽。⁶⁰惠而不费:是说箫给人以好处却无所耗费。⁶¹因天性之自然:洞箫成为乐器来自于自然的本性。⁶²般匠:春秋时的巧匠公输般和匠石。⁶³施巧:运用巧妙的技艺。⁶⁴夔妃:含义未详。夔,唐尧时的乐官。⁶⁵准法:衡量确定洞箫的法则。⁶⁶带:装饰。⁶⁷掍:会合。⁶⁷锼镂:雕刻。⁶⁸离洒:有花纹的样子。⁶⁹绛唇:染红嘴唇接触之处。唇,指洞箫的吹口。⁷⁰错杂:有文采的样子。⁷¹邻菌缭纠:都是箫管相互连接的样子。⁷²罗鳞:罗列如鱼鳞。⁷³捷猎:长短不齐的样子。⁷⁴胶致理比:箫管排列细密整齐的样子。⁷⁵挹、抐、擫、㩶:都是吹奏洞箫时手的动作。㩶,同“捻”。
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,暗于白黑之貌形。愤伊郁而酷𦓖,愍眸子之丧精。寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。形旖旎以顺吹兮,瞋㖤㗅以纡郁。气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。或浑沌而潺湲兮,猎若枚折;或漫衍而骆驿兮,沛焉竞溢。惏栗密率,掩以绝灭。㘊霵晔踕,跳然复出。
于是乃使夫性昧之宕(dàng)¹,生不睹天地之体势²,暗³于白黑之貌形。愤伊郁而酷𦓖,愍(mǐn)眸子之丧精。寡¹⁰所舒其思虑兮,专发愤¹¹乎音声。 故吻吮(shǔn)¹²¹³夫宫商¹⁴兮,和¹⁵纷离其匹溢¹⁶。形¹⁷(yǐ)(nǐ)¹⁸以顺吹兮,瞋(chēn)¹⁹(hán)(hú)²⁰以纡(yū)²¹。气旁迕(wǔ)²²以飞射兮,驰散涣²³以逫(zhú)²⁴。趣²⁵从容²⁶其勿述²⁷兮,骛(wù)²⁸合遝(tà)²⁹以诡谲(jué)³⁰。或浑沌³¹而潺(chán)(yuán)³²兮,猎³³³⁴³⁵折;或漫衍³⁶而络绎³⁷兮,沛³⁸焉竞溢³⁹。惏(lán)(lì)⁴⁰密率⁴¹,掩⁴²以绝灭⁴³,㘊(xī)(jí)(yè)(jié)⁴⁴,跳然⁴⁵复出。
译文:于是让天生的盲人吹奏,他们生来未见过天地的形状,不能辨别白天和黑夜,悲愤郁结,十分忧伤,痛惜眸子失去精光,其他思虑很少,发愤专心吹箫。当口边吹起宫商之调,箫声纷繁四散,盲人弯曲着身子顺势吹去,鼓腮作气表达出内心的郁懑。强烈的气流急促地从箫旁进发而出,然后又慢慢地分散开去,从管内缓缓排出。有时声音从容不迫,没有阻碍,有时声音急促繁杂,令人惊奇。有时如一汪浑沌的池水,缓缓流动,有时发出一声脆响,如折断干枯的树枝,有时又像满满的一潭积水,不断向外涌淌。有时沉寂安静,声音近于止息,突然繁杂急促的声音又从管中进发而出。
注释:¹性昧之宕冥:指盲人。性昧,天生蒙昧。宕冥,过于昏暗。²体势:色彩姿态。³暗:不明白。⁴白黑:昼夜。⁵伊郁:忧思郁积的样子。⁶酷𦓖(nǜ):忧愁的意思。⁷愍:怜惜。⁸眸子:眼珠。⁹丧精:指失明。¹⁰寡:少。¹¹发愤:用功。¹²吻吮:用嘴吸,指吹箫。¹³值:合。¹⁴宫商:五声中的两个音调,此处指一般声调音韵。¹⁵和:和声。¹⁶纷离、匹溢:声音散布的样子。¹⁷形:吹箫者的形体。¹⁸旖旎:通“阿娜”,屈曲美好的样子。¹⁹瞋:睁大眼睛。²⁰㖤㗅:鼓气吹箫的样子。²¹纡郁:忧愁的样子。²²旁迕:左右触迕相撞,这里指气流相撞而出。²³散涣:散布的样子。²⁴逫律:徐缓的样子。²⁵趣:疾走。²⁶从容:不紧迫的样子。²⁷勿述:没有阻碍的样子。²⁸骛:乱跑。²⁹合遝:众多拥挤的样子。³⁰诡谲:奇怪。³¹浑沌:混杂不分的样子。³²潺湲:水流的样子。³³猎:树木折裂的声音。³⁴若:通“然”。³⁵枚:树木枝干。³⁶漫衍:水流四溢的样子。³⁷骆驿:相连不绝的样子。³⁸沛:水势浩大的样子。³⁹竞溢:竞相溢出。⁴⁰惏栗:冷清的样子。⁴¹密率:安静。⁴²掩:止住声息。⁴³绝灭:指声音完全消失。⁴⁴㘊霵、晔踕:众多声音同时出现的样子。⁴⁵跳然:跳跃的样子。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌。啾咇㘉而将吟兮,行鍖銋以和啰。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。故听其巨音则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也;其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迖,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理。澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸㥜;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠。或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。悲怆恍以恻惐兮,时恬淡以绥肆。被淋洒其靡靡兮,时横溃以阳遂。哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,嘽唌逸豫戒其失。钟期牙旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。师襄严春不敢窜其巧兮,浸淫叔子远其类。嚚顽朱均惕复惠兮,桀跖鬻博儡以顿顇。吹参差而入道德兮,故永御而可贵。时奏狡弄,则彷徨翱翔。或留而不行,或行而不留。愺恅澜漫,亡耦失畴。薄索合沓,罔象相求。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌。啾(jiū)(bì)(zhì)而将吟兮,行¹(zhēn)(rén)²以和啰³。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑(suō)。翩绵连以牢落¹⁰兮,漂乍弃¹¹而为他¹²。要复¹³¹⁴其蹊径¹⁵兮,与讴(ōu)¹⁶乎相和(hè)¹⁷。 故听其巨音,则周流汜滥¹⁸,并包吐含¹⁹,若慈父之畜子²⁰也。其妙声,则清静厌²¹(yì)²²,顺叙²³卑迖(dá)²⁴,若孝子之事父也²⁵。科条²⁶(pì)²⁷,诚²⁸²⁹义理³⁰,澎濞(bì)³¹慷慨³²,一何³³壮士,优柔³⁴温润³⁵,又似君子。 故其武声,则若雷霆輘(líng)(hōng)³⁶,佚豫³⁷以沸㥜³⁸。其仁声,则若颽(kǎi)³⁹纷披⁴⁰,容与⁴¹而施惠⁴²。或杂遝(tà)⁴³以聚敛兮,或拔摋(shā)⁴⁴以奋弃⁴⁵。悲怆怳⁴⁶以恻惐(yù)⁴⁷兮,时⁴⁸恬淡⁴⁹以绥(suí)⁵⁰。被⁵¹淋洒⁵²其靡靡⁵³兮,时横溃⁵⁴以阳遂⁵⁵。哀悁(yuān)⁵⁶之可怀兮,良⁵⁷(tán)⁵⁸而有味。 故贪饕(tāo)⁵⁹听之而廉隅(yú)⁶⁰兮,狼戾者⁶¹闻之而不怼(duì)⁶²。刚毅强虣⁶³⁶⁴仁恩⁶⁵兮,啴(tān)(yán)逸豫⁶⁶戒其失。钟期⁶⁷、牙⁶⁸、旷⁶⁹怅然⁷⁰而愕⁷¹兮,杞(qǐ)梁之妻⁷²不能为其气⁷³。师襄⁷⁴、严春⁷⁵不敢窜⁷⁶其巧兮,浸淫⁷⁷、叔子⁷⁸(yuàn)⁷⁹其类。嚚(yín)、顽⁸⁰、朱、均⁸¹⁸²复惠兮,桀⁸³、跖(zhí)⁸⁴、鬻(yù)、博⁸⁵(lé)⁸⁶以顿顇(cuì)⁸⁷。吹参(cēn)(cī)⁸⁸而入道德兮,故永御⁸⁹而可贵。时奏狡弄⁹⁰,则彷徨翱翔⁹¹,或留而不行,或行而不留。愺(cǎo)(lǎo)⁹²澜漫⁹³,亡耦(ǒu)失畴⁹⁴。薄索⁹⁵合沓⁹⁶,罔象⁹⁷相求。
译文:假如能慢慢地叫他演奏,细心地品味曲子的情趣,就能随着繁多的声音而吟唱,又将与舒缓的声音相呼应。如和煦的春风不断地吹拂,妙龄女子柔美的舞姿翩翩起舞,声音连绵起伏飘散四方,突然旧曲结束再奏新声。演唱已经开始,箫声中途与演唱相和。听到巨大的声音如洪水漫延,吞吐大地,好似慈父以博大胸怀养育着子女。而美妙的声音,平和流畅深沉恭顺,又如孝子侍奉年迈的父亲,它所表达的各种情感又正中条规,正符合义理,声音汹涌澎湃,多么像慷慨壮士的胸怀!温柔平和,又如肜彬有礼的君子。那雄壮的声音如雷霆轰鸣,迅疾地在空间震荡翻滚,奏出平和的声音则如南风吹拂,从容安详,给人恩惠。有时像将众多杂乱什物堆积,有时又像将它们分散抛撒。悲哀时怨恨伤痛,平静时恬淡宽松。有时声音细弱美好,有时又如江河横决,清畅通达。哀伤的曲调使人不能忘怀,醇厚的曲调令人回味无穷。贪婪的人听了会廉洁有节操,凶狠的人听了会改恶从善,残暴的人会反归仁恩之情,放纵的人会决心改正过失。钟子期、伯牙和师旷都要自惭和惊叹,杞梁妻子的哭泣也不会有那样的气韵,师襄、严春这些古代琴师不能改易他的技巧,浸淫叔子等古代精通音乐的人远不能与他比拟。舜母舜父,尧子舜子皆醒悟变得仁慈,夏桀、盗跖、夏育、申博也会变得勤劳恭顺。箫吹起来有道德成化的作用,因此经常欣赏是可贵的。吹起节奏多变的小曲,则令人徘徊彷徨留去不定。曲调沉重缓慢,像失去配偶和伙伴,曲调急迫往复似水怪罔象相求。
注释:¹行:且。²鍖銋:缓慢的样子。³和啰:声音混杂的样子。⁴鸿洞:连绵不停的样子。⁵优:随意舒缓的样子。⁶娆娆:柔弱的样子。⁷婆娑:飞舞的样子。⁸翩:飞扬的样子。⁹绵连:缠连不绝的样子。¹⁰牢落:稀疏的样子。¹¹乍弃:暂时丢弃。¹²他:指不同于一般的声音。¹³要复:等待。¹⁴遮:拦。¹⁵蹊径:道路。¹⁶讴谣:指歌。¹⁷相和:相应和。¹⁸周流汜滥:都是散布广远的样子。¹⁹并包吐含:指包含各种声音发出美好的乐曲。²⁰若慈父之畜子:像慈祥的父亲怀着深广的爱心养育儿子一样。畜,爱。²¹厌:安静的样子。²²瘱:深邃的样子。²³顺叙:有次序。²⁴卑迖:柔和顺畅的样子。²⁵若孝子之事父也:像孝子服侍父亲一样柔和顺畅。²⁶科条:音乐的曲类。²⁷譬类:类比。²⁸诚:的确。²⁹应:合。³⁰义理:事理。³¹澎濞:通“澎湃”,大水冲击之声。³²慷慨:激扬的样子。³³一何:何其,多么。³⁴优柔:柔弱的样子。³⁵温润:温和滋润。³⁶輘輷:声音巨大的样子。³⁷佚豫:声音变化迅速的样子。³⁸沸㥜:声音起伏不定的样子。³⁹颽风:即“凯风”,指南风。⁴⁰纷披:吹拂的样子。⁴¹容与:和缓的样子。⁴²施惠:布施恩惠。⁴³杂遝:众多的样子。遝,通“沓”。⁴⁴拔摋:分散的样子。⁴⁵奋弃:用力抛弃。⁴⁶怆怳:不得意的样子。⁴⁷恻惐:伤痛的样子。⁴⁸时:有时。⁴⁹恬淡:安静的样子。⁵⁰绥肆:迟缓的样子。⁵¹被:覆盖。⁵²淋洒:繁盛的样子。⁵³靡靡:细密的样子。⁵⁴横溃:从旁边冲决而出。⁵⁵阳遂:清亮畅达。⁵⁶悁悁:忧烦的样子。良⁵⁷:的确。⁵⁸醰醰:余味深长的样子。⁵⁹贪饕者:贪财的人。⁶⁰廉隅:清廉。⁶¹狼戾者:残暴的人。⁶²怼:怨恨。⁶³强虣:强暴。虣,同“暴”。⁶⁴反:通“返”。⁶⁵仁恩:仁慈而有情义。⁶⁶嘽唌 、逸豫:徐缓放纵。⁶⁷钟期:钟子期,春秋时善于听音乐的人。⁶⁸牙:伯牙,春秋时善于弹琴的人。⁶⁹旷:师旷,春秋时晋国的乐师。⁷⁰怅然:若有所失的样子。⁷¹愕:惊愕。⁷²杞梁之妻:春秋时齐国杞人梁殖之妻,相传梁殖战死,其妻自作曲弹奏,曲终,投水而死。⁷³气:气调。⁷⁴师襄:春秋时乐师,相传孔子曾跟他学习音乐。⁷⁵严春:古代善于弹琴的人。⁷⁶窜:改易。⁷⁷浸淫:逐渐亲近的样子。⁷⁸叔子:颜叔子,相传他独自在家,夜有暴雨,邻居寡妇因屋坏而至,叔子让寡妇住在家里,而自己持烛直至天亮。⁷⁹远:离开。⁸⁰嚚、顽:指舜的母亲和父亲。相传舜的父母顽固愚蠢,想杀死舜。⁸¹朱、均:尧的儿子丹朱和舜的儿子商均,相传二人平庸不像他们的父亲。⁸²惕:惊动的样子。⁸³桀:夏朝亡国之君,为人暴虐。⁸⁴跖:春秋时的大盗。⁸⁵鬻、博:夏育和申博,二人都是古代勇士。⁸⁶儡:虚弱的样子。⁸⁷顿顇:困顿憔悴。⁸⁸参差:指洞箫。⁸⁹御:用。⁹⁰狡弄:轻快的小曲。⁹¹彷徨、翱翔:皆音乐盘旋飞舞的样子。⁹²愺恅:寂静的样子。⁹³澜漫:分散的样子。⁹⁴亡耦失畴:都是失去伴侣的意思。耦,通“偶”。畴,通“俦”。⁹⁵薄索:接近去寻求。⁹⁶合沓:声音相聚的样子。⁹⁷罔象:余音虚无的样子。
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪。其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸡睨。垂喙䖤转,瞪瞢忘食。况感阴阳之和,而化风俗之伦哉?
故知音者乐而悲之¹,不知音者怪²而伟之³。故闻其悲声,则莫不怆然累欷(xī),撆(piē)(wěn)泪。其奏欢娱,则莫不惮(dàn)漫衍凯,阿(ē)(nuó)(wěi)(něi)者已。是以蟋蚸(lì)(huò)¹⁰,蚑(qí)¹¹行喘息。蝼¹²蚁蝘(yǎn)(yán)¹³,蝇蝇翊(yì)¹⁴。迁延徙迤(yǐ)¹⁵,鱼瞰(kàn)鸟睨(nì)¹⁶,垂喙(huì)¹⁷(wǎn)¹⁸,瞪¹⁹(méng)²⁰忘食。况²¹²²阴阳之和²³,而化风俗之伦²⁴哉?
译文:所以,懂得音乐的人会随曲调而悲欢,不懂音乐的人也会为它的美妙而惊讶。听到悲哀的曲调,无不感伤抽泣,擦跟抹泪,奏起欢乐的曲调,无不兴高彩烈,手舞足蹈的了。举头爬行的蟋蟀、蚸蠖听了张口舒气,拉着长队行进的蝼蛄、蚂蚁听了也停止不前。它们像鱼儿一样视而不见,像鸡雏一样斜眼而视,像鸟儿一样垂口盘旋,茫然地瞪着眼睛忘记了吃东西。虫鸟闻箫声尚且如此深受感动,何况有感于阴阳之合,受伦理教化的人呢?
注释:¹悲之:以之为悲。²怪:惊怪。³伟之:以之为壮美。⁴怆然:伤心的样子。⁵累欷:反复抽泣。⁶撆、抆:都是擦拭的意思。⁷涕:泪。⁸惮漫、衍凯:都是欢乐的样子。⁹阿那腲腇:徐舒不迫的样子。¹⁰蚸蠖:虫名。¹¹蚑:虫爬行的样子。¹²蝼:虫名,即蝼蛄。¹³蝘蜒:虫名,即蜥蜴。¹⁴蝇蝇、翊翊:游行的样子。¹⁵迁延徙迤:都是退却的样子。¹⁶瞰、睨:都是看的意思。¹⁷喙:指鸡嘴。¹⁸䖤转:指鱼在水中盘旋不去。䖤,通“宛”。¹⁹瞪:直视。²⁰瞢:看不清的样子。²¹况:何况。²²感:感受。²³阴阳之和:阴阳的交合。²⁴化风俗之伦:变化风俗的伦理。
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。又似流波,泡溲泛𣶏,趋巇道兮。哮呷呟唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。搅搜㶅捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。条畅洞达,中节操兮。终诗卒曲,尚余音兮。吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。连延骆驿,变无穷兮。
¹曰:状若捷武²,超腾³逾曳(yè),迅漂巧兮。又似流波,泡溲(sōu)泛𣶏,趋巇(xī)兮。哮呷(xiā)(juǎn),跻(jī)¹⁰(zhì)¹¹连绝¹²,淈(gǔ)(tiǎn)(dùn)¹³兮。搅搜㶅(xué)¹⁴,逍遥¹⁵踊跃¹⁶,若坏颓¹⁷兮。优游流离¹⁸,踌(chóu)(chú)(jī)(yì)¹⁹,亦足耽(dān)²⁰兮。颓唐²¹遂往,长辞远逝,漂²²不还兮。赖蒙圣化²³,从容²⁴(zhòng)²⁵,乐不淫兮²⁶。条畅洞达²⁷,中(zhòng)节操兮²⁸。终诗²⁹卒曲,尚馀音兮。吟气遗响,联绵³⁰(piāo)³¹,生微风兮。连延络绎³²,变无穷兮。
译文:末章:箫声的情状如敏捷的艺人,空翻跨越,迅疾灵巧。又如江河急流,奔腾激荡,从险要的山谷冲出,咆哮着,呼号着,时起时伏,时断时续,纷繁混乱。水声高远而强烈,如巨大物体被冲塌下来,水声平和缓慢,如踌躇徘徊拖延不去,最后颓然流去,长辞而不返了。蒙受圣王的教化,箫声从容和乐,合于道德规范,欢乐而不失其正。条贯通畅,合于节操,曲子结束,还余音袅袅。管中的气流和余响,连绵不断,互相撞击,散发出微弱的气体,在空间络绎不绝,变化无穷。
注释:¹乱:乱辞。²捷武:指轻捷勇武之人。³超腾:腾跳。⁴逾曳:超越。⁵漂巧:迅疾轻巧的样子。⁶泡溲:盛多的样子。⁷泛𣶏:水流迅疾的样子。⁸巇道:山中危险之道。⁹哮、呷、呟、唤:都形容声音洪大。¹⁰跻:升起。¹¹踬:停顿。¹²绝:断绝。¹³淈殄沌:声音混乱不分明的样子。¹⁴搅搜、㶅捎:像风吹过竹木的声音。¹⁵逍遥:声音遥远的样子。¹⁶踊跃:声音高起的样子。¹⁷若坏颓:像物体崩溃坠落。¹⁸优游流离:声音和缓分散的样子。¹⁹躇、稽诣:声音滞留不去的样子。²⁰耽:沉溺。²¹颓唐:声音轻微的样子。²²漂:流。²³圣化:天子的教化。²⁴从容:举止,这里指音乐演奏。²⁵中道:合于中和之道。²⁶乐不淫兮:虽然很快乐却不过分。《论语·八佾》:“子曰:‘《关雎》乐而不淫,哀而不伤。’”²⁷洞达:通达。²⁸中节操兮:合乎人格的节概操守。²⁹诗:即曲。³⁰联绵:不绝的样子。³¹漂撇:余音轻轻振起的样子。³²连延、骆驿:都是相连不绝的样子。

  此赋先写做箫的竹,再写箫的制作及吹奏者,接着写箫声极尽其妙的变化,然后写箫声的道德感化作用和艺术感染力,最后再写箫声的余音袅袅和不绝如缕。全赋词藻华美又生动形象,用语准确而又鲜明,无堆砌之弊,却极尽精巧之致,同时音调和美,句式整饬,虽骈偶而不呆板凝滞,描绘了一幅幅有声、有境、有情、有人物及其行动的声乐画面,收到了音乐化、诗化、画化、情趣化的效果,极富表现力。

  《洞箫赋》的结构布局具有相对的完整性,作者详细地叙述了箫的制作材料的产地情况,然后写工匠的精工细作与调试,接着写乐师高超的演奏,随后写音乐的效果及其作用。基本上通过“生材、制器、发声、声之妙、声之感、总赞”的顺序来写洞箫这件乐器,这也成为后来音乐赋的一个固定模式。汉代以前,横吹、竖吹的管乐器统称为笛或邃,所称箫者应该是排箫,所以《洞箫赋》之箫应为排箫。从赋中“吹参差而入道德兮,故永御而可贵。”中的“参差”也可知此处洞箫为排箫,因为古时洞箫又有别称“参差”。排箫即洞箫或箫,据《尔雅·释乐》郭璞注曰大箫“编二十三管”,小箫“十六管”。下面以《洞箫赋》的结构顺序来对其进行全面的分析。

  (一)生材

  “原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。”此句指出了箫竹的产地,即江南的土山坡上。《丹阳记》曰:“江宁县慈母山临江生箫管竹”,由此其产地也得到了印证。再接下文章用大段的文字来描写箫竹所处的环境:

  “徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤靡,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷汤,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而径其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清冷而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤,娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其闲。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。”

  此段写到了山、水、猿、禽,也只有这样的环境才会产出适合作箫的竹子,突出箫竹吸收天地之精华而成材的环境。

  (二)制器

  “于是般匠施巧,夔妃准法,带以象牙,掍其会合;锼镂离洒,绛唇错杂,邻菌缭纠,罗鳞捷猎,胶致理比,挹抐擫鑈”此句主要描写了箫的制作,写到了巧匠鲁班制器,夔、妃来定律数,并镶嵌上象牙作为装饰,以及各种文饰,可见其制作的工序繁琐、细致,就其外形来说也会有很高的欣赏价值。

  (三)发声

  此部分写到了盲者由于“寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声”,所以才能做出“ 故吻吮值夫宫商兮,龢纷离其匹溢”的音乐,这也是古代之所以有很多盲人乐师的主要原因。在后面紧接着写到了吹奏者吹奏时的身体的动作(“形旖旎以顺吹兮”)以及面部的动作(“气旁迕以飞射兮”),这种面部脸颊和咽部“一鼓一缩”的技巧动作应该是古代的吹奏方法,在现在看来这种方法应该是不科学的。此部分还运用了比喻的手法来描写乐声的特点如“或浑沌而潺湲兮,猎若枚折”等。

  (四)声之妙

  这一部分主要描写了乐声的美妙效果,“要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和”写到了人声与箫声的和谐相伴所产生的艺术效果。以下几句“故听其巨音,则周流氾滥,并包吐含,若慈父之畜子也。其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迏,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理,澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸渭;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠”分别描写其巨声、妙声、武声、仁声的特点,并运用通感的描写方法来阐述不同“乐声”的特点,写到“巨声”以“慈父之畜子”这样的形象来描述其人声和箫声和谐的特点,用“孝子之事父”来形象的表述“妙声”清和流畅的特点。“武声”则已“雷霆輘輷”的意象来表述。至于“仁声”的特点就以“颽风纷披,容与而施惠”即以和缓的南风吹拂万物的景象来表现。

  (五)声之感

  这一部分主要描写听者的感受。“故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,啴唌逸豫戒其失”写到不同的人听到这样的音乐后的反映,来说明此音乐的感化教化作用。“钟期、牙、旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气”的描写虽然有些夸张,但那也同样表现了音乐的美妙所达到的艺术感染力。“故知音者,乐而悲之;不知音者,怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪;其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已”则从“知音”和“不知音”者内心的感受及“悲”“欢”之音所造成的不同的情感冲击来描写不同的声音感受。再后来则通过描写“是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸟睨,垂喙蜿转,瞪瞢忘食”蟋蟀、蚸蠖、蝼蚁、蝘蜒等动物的表现从另外的角度写对乐声的不同感受和音乐引人入胜的效果。

  (六)总赞

  这一部分写到了箫声音色丰富的特点,描写声音强、弱、高、低不同的效果,并运用比喻的后发来进行描绘。

  汉武帝在思想文化界首开“罢黜百家,独尊儒术”的政策,确立了儒家思想的正统与主导地位,使得专制“大一统”的思想作为一种主流意识形态成为定型。结合作者的生平来看,作者比较注重对儒家音乐思想的阐发,以儒家所推崇的君子仁人之德来比拟音声,展现了作者的儒家意识,这是对儒家音乐思想的发挥。从文章中读者时时能够感受到儒家文化对他的影响。

  总的来说《洞箫赋》开音乐赋固定写作模式的先河,在他以后,其他赋家纷纷效仿,从而使这种模式的地位得以确立。从另一方面讲,《洞箫赋》的这种“取材、制器、发声……”的模式基本囊括了此乐器所能涉及的诸多方面,这与武帝确立的“大一统”的思想不无吻合之处,而从一下的细节方面,读者同样可以看到儒家思想的影响。

  (一)取材方面:在描写这一部分时,作者强调了箫竹所处环境的险峻、凄寒,即“江南丘壑”、“岖嵚岿崎”,同时也写到了选材的要求,在文中则体现为“洞条畅而罕节兮”的描述,这些正与儒家推崇逆境造才、为才是用的思想相吻合。当然作者也没有忘记“圣主”的作用,从而体现了阶级观念。

  (二)制器方面:要求做到“挹抐擫鑈”,即中制、符合礼制规格,这与礼乐制度的等级观念不无关系,而且从洞箫的外形来看,它也是非常符合礼制的。

  (三)声音的描述方面:在描述不同的声音时,特别是描写巨声和妙声时,用“慈父畜子”和“孝子事父”的仁义道德表现来形象的展现其声音的特点。

  (四)声音作用方面:这一部分集中的体现了儒家音乐思想中的所推崇的教化作用。“嚚、顽、朱、均惕复惠兮,桀、跖、鬻、博儡以顿顇”此句说顽固凶残的丹朱、商均、夏桀、盗跖、夏育、申博听了以后都受到震惊而醒悟过来,改变自己的恶性而陷入自我反省之中。“吹参差而入道德兮,故永御而可贵”则说吹奏洞箫就能把人引入感化之道,所以长久地使用它的作用就很可贵了。所以说此部分所体现的儒家音乐思想的教化作用还是很明显的。

  《洞箫赋》还很好的体现了汉代“以悲为美”的社会审美趣向,“悲”据蔡仲德先生的论断来说汉代所说的悲应该是指“悲乐”,而不是说音乐感动人而使人产生撇泪流涕的表现。首先取材方面,通过“孤雌寡鹤”“秋蜩不食”“玄猿悲啸”这些物象以说明箫竹生长环境的悲,从而为箫的制作奠定了悲的基调。然后又提到了盲乐师的因为生下来就不见光明,心中郁结了很多忧愁悲愤,只有通过音乐来表现出来,所以才会有“寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声”的表现。对于乐声的感受和作用,文中提到“故知音者,乐而悲之;不知音者,怪而伟之”,即认为只有那些体会到悲乐感情的人才能称之为“知音者”,说明作者以能欣赏悲乐为其音乐审美的标准,这也是汉代音乐审美的一大特色。

  总之,《洞箫赋》为后来音乐赋的写作提供了一个很好的典范,在描写方面它运用多种手法,为读者展现了一幅色彩鲜艳的图画,其中既有高山流水,也有乐师尽情的表演,更有对于乐声的生动的描述,给读者以美的享受。音乐思想方面,此赋涉及很多儒家音乐思想的内容,这也是汉代“大一统”思想影响的表现,但是文中有很多内容涉及“声音”的描写,所以使音乐固有的娱乐性凸现出来,这一点也是他的赋作的一个很重要的特点。文中也很好的体现了汉代“以悲为美”的审美趣向,从而更加全面的展现了汉代大文化背景对作者的影响。

dòngxiāo

wángbāo liǎnghàn 

    yuánxiāogànzhīsuǒshēng jiāngnánzhīqiū dòngtiáochàngérhǎnjié biāofēnshū guānbàngshān qīnkuī岿   chéngbēiān wàngtǎngmǎng liányánkuàngdàng yòuchǎngxián tuōshēnhòu jīngwànzǎiérqiān zhìjīngzhī bǐngcāngzhīrùnjiān gǎnyīnyángzhībiànhuà xìngmìnghuángtiān xiángfēngxiāoxiāoérjìng huíjiāngliúchuānérgàishān yángérhuīliánzhū shēngérzhùyuān zhāoqīnglíngéryǔn jìnrùnérchénggēn guǎyōuxià chūnqínqúnáoxiángdiān qiūtiáoshí bàoérchángyín xuányuánbēixiào sōusuǒjiān chǔyōuyǐnéràobìng   chuān wéixiángchá qīngjìngérxuān xìngshìwéidòngxiāo méngshèngzhǔzhīēn wèihuìérfèi yīntiānxìngzhīrán shìbānjiàngshīqiǎo kuífēizhǔn dàixiàng hùnhuì sōulòu jiàngchúncuò línjūnliáojiū luólínjiéliè jiāozhì   

    shìnǎishǐ使xìngmèizhīdàngmíng shēngtiānzhīshì ànbáihēizhīmàoxíng fènér   mǐnmóuzhīsàngjīng guǎsuǒshū zhuānfènyīnshēng wěnshǔnzhígōngshāng fēn xíngshùnchuī chēn   bàngfēishè chísǎnhuànzhú cóngróngshù guǐjué huòhúndùnérchányuán lièruòméizhé huòmànyǎnérluò驿 pèiyānjìng lín yǎnjuémiè  jié tiàoránchū 

    ruònǎitīng liánchá jiū érjiāngyín xíngchěnrénluó fēnghóng鸿dòngérjué yōuráoráosuō piānmiánliánláoluò piāozhàérwéi yāozhējìng ōuyáoxiāng tīngyīnzhōuliúlàn bìngbāohán ruòzhī miàoshēngqīngjìngyàn shùnbēi ruòxiàozhīshì tiáolèi chéngyìng péngkāngkǎi zhuàngshì yōuróuwēnrùn yòujūn shēngruòléitínglínghōng fèi  rénshēngruòkǎifēngfēn róngérshīhuì huòliǎn huòfèn bēichuànghuǎng shítiándànsuí bèilín shíhéngkuìyángsuì āiyuānyuānzhīhuái怀 liángtántánéryǒuwèi tāntāozhětīngzhīérlián lángzhěwénzhīérduì gāngqiángbàofǎnrénēn chǎnyánjièshī zhōngkuàngchàngránérè liángzhīnéngwéi shīxiāngyánchūngǎncuànqiǎo jìnyínshūyuǎnlèi yínwánzhūjūnhuì jiézhílěidùncuì chuīcēnérdào yǒngérguì shízòujiǎonòng pánghuángáoxiáng huòliúérxíng huòxíngérliú cǎolǎolánmàn wángǒushīchóu suǒ wǎngxiàngxiāngqiú 

    zhīyīnzhěérbēizhī zhīyīnzhěguàiérwěizhī wénbēishēng chuàngránlěi piēwěnlèi zòuhuān dànmànyǎnkǎi ēnuówěiněizhě shìshuàihuò xíngchuǎn lóuyǎnyán yíngyíng qiānyán kàn chuíhuì zhuǎn dèngméngwàngshí kuànggǎnyīnyángzhī érhuàfēngzhīlúnzāi 

    luànyuē zhuàngruòjié chāoténg xùnpiāoqiǎo yòuliú pàosōufàn   dào xiàoxiājuǎnhuàn zhìliánjué tiǎndùn jiǎosōu shāo xiāoyáoyǒngyuè ruòhuàituí yōuyóuliú chóuchú dān tuítángsuìwǎng chángyuǎnshì piāohuán làiméngshènghuà cóngróngzhōngdào yín tiáochàngdòng zhōngjiécāo zhōngshī shàngyīn yínxiǎng liánmiánpiāopiē shēngwēifēng liányánluò驿 biànqióng 

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消