先唐诗道昌,万象绕吟笔。
长吉穷嶮怪,奚囊销永日。
一洗齐梁陋,古澹见摩诘。
诘斋妙入神,二者无一失。
游戏唾成珠,所至动盈帙。
长篇杂短咏,朱弦响玉律。
脱身声利场,宴坐心更逸。
高眠听松声,清话剥芡实。
声名笑山王,任达景嵇毕。
时发孤凤鸣,不作寒蛩唧。
人讥雕肺肝,悠然非所恤。
编成客未佳,椟藏谨勿出。
先唐诗道昌,万象绕吟笔。
长吉穷嶮怪,奚囊销永日。
一洗齐梁陋,古澹见摩诘。
诘斋妙入神,二者无一失。
游戏唾成珠,所至动盈帙。
长篇杂短咏,朱弦响玉律。
脱身声利场,宴坐心更逸。
高眠听松声,清话剥芡实。
声名笑山王,任达景嵇毕。
时发孤凤鸣,不作寒蛩唧。
人讥雕肺肝,悠然非所恤。
编成客未佳,椟藏谨勿出。
喻良能

喻良能

婺州义乌人,字叔奇,号香山。高宗绍兴二十七年进士。补广德尉。历迁工部郎中、太常寺丞。出知处州,寻以朝请大夫致仕。尝进《忠义传》二十卷,孝宗深加叹赏,即命颁行。为文精深典雅。有《香山集》、《家帚编》等。 ▶ 739篇诗文

猜您喜欢
衡常思图身之事,以为吉凶倚伏,幽微难明,乃作《思玄赋》,以宣寄情志。其辞曰:
衡常思图身之事,以为吉凶倚伏,幽微难明,乃作《思玄赋》,以宣寄情志。其辞曰:
译文:我常常思虑图谋全身之事,以为吉凶变幻无定,隐微难以明知,于是作《思玄赋》,以宣示寄托情志。赋的辞文说:
仰先哲之玄训兮,虽弥高其弗违。匪仁里其焉宅兮,匪义迹其焉追?潜服膺以永靓兮,绵日月而不衰。伊中情之信修兮,慕古人之贞节。竦余身而顺止兮,遵绳墨而不跌。志团团以应悬兮,诚心固其如结。旌性行以制佩兮,佩夜光与琼枝。纗幽兰之秋华兮,又缀之以江离。美襞积以酷裂兮,允尘邈而难亏。既姱丽而鲜双兮,非是时之攸珍。奋余荣而莫见兮,播余香而莫闻。幽独守此仄陋兮,敢怠遑而舍勤?幸二八之遌虞兮,喜傅说之生殷。尚前良之遗风兮,恫后辰而无及。何孤行之茕茕兮,孑不群而介立。感鸾鹥之特栖兮,悲淑人之稀合。
仰先哲之玄训兮,虽弥高¹其弗违。匪²仁里³其焉宅兮,匪义迹其焉追?潜服膺以永靓兮,绵日月而不衰。伊中情之信修兮,慕古人之贞节。竦余身而顺¹⁰兮,遵绳墨¹¹而不跌¹²。志团团¹³以应悬¹⁴兮,诚心固其如结。旌¹⁵性行¹⁶以制佩兮,佩夜光¹⁷与琼枝¹⁸。纗¹⁹幽兰²⁰之秋华²¹兮,又缀之以江离²²。美襞积²³以酷裂²⁴兮,允²⁵尘邈²⁶而难亏。既姱丽而鲜²⁷双兮,非是时之攸²⁸珍。奋余荣²⁹而莫见兮,播³⁰余香而莫闻。幽独守此仄陋³¹兮,敢怠遑而舍勤?幸二八之遌³²虞兮,喜傅说³³之生殷。尚³⁴前良之遗风兮,恫³⁵后辰³⁶而无及。何孤行之茕茕³⁷兮,孑³⁸不群而介³⁹立。感鸾鹥⁴⁰之特⁴¹栖兮,悲淑⁴²人之稀合⁴³
译文:仰瞻前代哲人玄之又玄的高妙教训啊,虽然其理越看越高妙,但我也不能背离。若不是仁人所居之地我将去哪里居住啊,不是义士之足迹我将去追随谁?深深牢记胸中永远思审其义啊,日日月月永不衰减。内心真诚地爱好美好的德行啊,爱慕古人贞定的节操。恭敬谨慎顺应礼法啊,遵循法度规矩而不失误。志向凝结专一遵循先哲之训啊,诚心坚固如绳结坚不可解。为昭明德操而制作佩饰啊,佩带夜光明珠与玉树。腰系香囊中装着秋兰的花朵啊,又连缀着香草江离。花草重叠香气浓烈啊,真能保持长久而难以消歇。佩饰美好举世无双啊,不是时俗所珍惜的那一类。展放我的花朵而没有人看见啊,散播我的香气而没有人闻到。孤独深居在偏僻荒陋之处啊,哪敢怠惰荒嬉而舍弃勤奋。庆幸八恺八元遇到了虞舜啊,喜贺傅说生活在殷代。羡慕前贤遗留的风尚啊,痛心降生太晚没有赶上那个时代。我是多么的孤单独行啊,孑然一人无伴可语。有感凤凰的特立栖息啊,悲伤善人君子的孤独寡合。
注释:¹弥高:本于《论语·子罕》“仰之弥高,钻之弥坚”句,原意是指孔子的学生感到学问道德高不可攀,越抬头望越觉得它高,越钻研越觉得它深。此“弥高”指先哲玄训的高深。²匪:通“非”。³仁里:仁人居住的地方。⁴义迹:义士的足迹。⁵服膺:牢记在心中。⁶绵:连。⁷伊:这,此指张衡自己。⁸竦余身:意为恭谨自己的行为。⁹顺:循。¹⁰止:礼。¹¹绳墨:木工打直线的工具,此喻规矩法度。¹²跌:失足倒下,此指差误。¹³团团:物体下垂的样子。¹⁴应悬:言志如绳悬之物,绳喻先哲之训,绳动则物应。应:接受。¹⁵旌:彰显明耀。¹⁶性行:品性和行为,此指作者自身的贞性洁行。¹⁷夜光:宝珠名。¹⁸琼枝:玉树。¹⁹纗:系。²⁰幽兰:兰花。²¹华:同“花”。²²江离:香草名。²³襞积:衣裙上的褶子,此指作者的芳美衣服。²⁴酷裂:“酷烈”,指香气浓郁。²⁵允:信实。²⁶尘邈:久远。美好。²⁷鲜:少。²⁸攸:所。²⁹荣:花,此喻作者的美行。³⁰播:散。³¹仄陋:同“侧陋”,指僻侧贱陋之处。³²遌:遇。³³傅说:殷时贤人,相传本为贱役,殷王武丁举以为相。³⁴尚:慕。³⁵恫:痛。³⁶后辰:指出生得迟。³⁷茕茕:孤独无依的样子。³⁸孑:独。³⁹介:孤单。⁴⁰鸾鹥:均为凤凰一类的神鸟。⁴¹特:独。⁴²淑:善。⁴³合:遇合,遭逢。
彼无合其何伤兮,患众伪之冒真。旦获讟于群弟兮,启金縢而乃信。览烝民之多僻兮,畏立辟以危身。曾烦毒以迷或兮,羌孰可与言己?私湛忧而深怀兮,思缤纷而不理。愿竭力以守义兮,虽贫穷而不改。执雕虎而试象兮,阽焦原而跟止。庶斯奉以周旋兮,要既死而后已。俗迁渝而事化兮,泯规矩之圜方。珍萧艾于重笥兮,谓蕙芷之不香。斥西施而弗御兮,羁要袅以服箱。行陂僻而获志兮,循法度而离殃。惟天地之无穷兮,何遭遇之无常!不抑操而苟容兮,譬临河而无航。欲巧笑以干媚兮,非余心之所尝。袭温恭之黻衣兮,披礼义之绣裳。辫贞亮以为鞶兮,杂伎艺以为珩。昭彩藻与琱琭兮,璜声远而弥长。淹栖迟以恣欲兮,燿灵忽其西藏。恃己知而华予兮,鶗鴂鸣而不芳。冀一年之三秀兮,遒白露之为霜。时亶亶而代序兮,畴可与乎比伉?咨妒嫮之难并兮,想依韩以流亡。恐渐冉而无成兮,留则蔽而不章。
¹无合其何伤兮,患众伪之冒真。旦²获讟³于群弟兮,启金縢而乃信。览烝民之多僻兮,畏立辟以危身。曾烦毒以迷或兮,羌孰可与言己?私湛¹⁰忧而深怀¹¹兮,思缤纷¹²而不理。愿竭力以守义兮,虽贫穷而不改。执雕虎¹³而试象兮,阽焦原而跟止。庶¹⁴斯奉以周旋兮,要¹⁵既死而后已。俗迁渝¹⁶而事化兮,泯规矩¹⁷之圜方。珍萧艾¹⁸于重笥兮,谓蕙芷¹⁹之不香。斥²⁰西施而弗御兮,羁要袅以服²¹箱。行陂僻²²而获志兮,循法度而离殃。惟²³天地之无穷兮,何遭遇²⁴之无常!不抑操而苟容兮,譬临河而无航²⁵。欲巧笑²⁶以干媚兮,非余心之所尝。袭²⁷温恭²⁸之黻衣兮,披礼义之绣裳²⁹。辫³⁰贞亮以为鞶兮,杂伎艺以为珩³¹。昭³²彩藻³³与琱琭兮,璜声远而弥长。淹³⁴栖迟以恣欲兮,燿灵忽其西藏。恃己知³⁵而华予兮,鶗鴂鸣而不芳。冀一年之三秀³⁶兮,遒³⁷白露之为霜。时亶亶而代序³⁸兮,畴可与乎比伉?咨³⁹妒嫮之难并兮,想依韩以流亡。恐渐冉⁴⁰而无成兮,留则蔽而不章。
译文:不遇知己又有何伤啊,怕的是众小人假冒真贤。周公旦受到众弟的诽谤啊,打开铜皮封缄的文献柜才知真相被相信。看到众民多邪僻之行啊,害怕众民立法危害己身。增加烦忧与迷惑啊,与谁可以推心置腹剖真心。私下忧愁不堪深深思念啊,思绪纷乱理不出头绪。只愿尽力坚守礼义啊,虽然贫穷也不改初衷。虽承凋虎的贫穷,愿竭试象之力啊,坚守齐踵焦原的礼义。庶几这样尊奉行止可以合于礼啊,发誓约言至死方休。世俗小人胡作非为致使事物变化啊,泯灭规矩改变法度。珍惜野篙艾草放进双层竹编衣箱啊,竟说香蕙白芷不芬香。摈弃西施而不临幸啊,给骏马要袅套上马笼头,让它驾起载货的重车。行为邪僻反而得志啊,依循法度却遭受祸殃。思天地广大无穷无尽啊,为何人生遭遇反复无常?不降低情操苟且求容啊,譬如临河却无船。想要花言巧语谄媚乞求啊,这不是我内心所要尝试的。穿上温恭的黑花衣啊,披上礼义的五色绣花服。交织贞节诚信作为衣带啊,错杂技艺本领作为玉珩。玉佩和绶带的色彩鲜明啊,玉璜击声远传更悠长。长久游息随心所欲啊,白日奄忽西落山岗。依赖知己使我得以进用啊,杜鹃鸣叫使百草凋谢不芳。希望芝草一年开三次花啊,迫于白露凝霜不得开放。四时不停循环代替啊,谁可与之并列为偶?叹息妒嫉美人难以与之并行啊,想要追随仙人韩众与他四处飘流。担心时间渐进学仙不成啊,留下则被谗邪掩蔽不得显扬。
注释:¹彼:指淑人贤士。²旦:周公旦。³讟:诽谤。⁴金縢:用金封缄的收藏秘密文书的柜子。⁵烝:众。⁶僻:邪。⁷立辟:立法。⁸烦毒:烦扰。⁹羌:发语词。¹⁰湛:深。¹¹怀:思。¹²缤纷:乱貌。¹³雕虎:花斑猛虎。¹⁴庶:副词,表示希望,此用为自勉。¹⁵要:约。¹⁶迁渝:移动变化。¹⁷规矩:圆规和曲尺,此喻礼法规范。¹⁸萧艾:草名,此喻小人。¹⁹蕙芷:均为香草,此喻贤人。²⁰斥:远弃。²¹服:驾车。²²陂僻:邪僻不正。²³惟:思。²⁴遭遇:指人生的经历。²⁵航:船。²⁶巧笑:美好的微笑,此处用为贬义。²⁷袭:穿着。²⁸温恭:温良恭敬,为古人推崇的美德。²⁹绣裳:绣有五色花纹的衣服。³⁰辫:交织。³¹珩:杂佩上部的横玉。³²昭:彰明。³³彩藻:泛指色彩艳丽的饰物。³⁴淹:久。³⁵已知:犹知己。³⁶秀:开花。³⁷遒:迫。³⁸代序:顺次更替。³⁹咨:叹。⁴⁰渐冉:指时光渐逝。
心犹与而狐疑兮,即岐阯而摅情。文君为我端蓍兮,利飞遁以保名。历众山以周流兮,翼迅风以扬声。二女感于崇岳兮,或冰折而不营。天盖高而为泽兮,谁云路之不平!勔自强而不息兮,蹈玉阶之嶢峥。惧筮氏之长短兮,钻东龟以观祯。遇九皋之介鸟兮,怨素意之不逞。游尘外而瞥天兮,据冥翳而哀鸣。雕鹗竞于贪婪兮,我修絮以益荣。子有故于玄鸟兮,归母氏而后宁。
心犹与¹而狐疑兮,即岐阯而摅²情。文君³为我端蓍兮,利飞遁以保名。历众山以周流兮,翼迅风以扬声。二女感于崇岳兮,或冰折而不营。天盖高而为泽兮,谁云路之不平!勔自强而不息兮,蹈玉阶之嶢峥。惧筮氏之长短兮,钻东龟以观祯¹⁰。遇九皋之介鸟兮,怨素意之不逞¹¹。游尘外而瞥¹²天兮,据冥翳¹³而哀鸣。雕鹗¹⁴竞于贪婪兮,我修絮以益荣。子有故于玄鸟¹⁵兮,归母氏¹⁶而后宁。
译文:心里犹豫迟疑不决啊,来到岐山脚下向文王陈情请决。文王双手拿着蓍草为我占卜啊,《遁卦》说:远走高飞保护名誉为大利。卦象还告知:经历众山四处周游啊,振翼凭借急风高扬美名。二女有感于高山啊,寒冰毁折不可经营。天高尚可变为水泽啊,谁云道路不平不可行?时时自勉不断努力啊,尚欲登上高高的玉阶。害怕算卦人的卜筮啊,钻孔龟甲观其吉凶。遇到了“栖鹤兆”啊,怨恨素志不得施展。遨游尘俗之外瞥见高天啊,凭据高远之地而哀鸣。雕鹗恶鸟贪婪争逐啊,我鹤修美高洁更加荣光。(文王说)“你卜得‘栖鹤兆’啊,鹤子归依母鹤然后得安宁。”
注释:¹犹与:同“犹豫”。²摅:申,抒发。³文君:周文王。⁴遁:《易》卦名。⁵感:感应。⁶或:又。⁷盖:尚。⁸勔:勤勉。⁹阶:犹道。¹⁰祯:吉祥。¹¹逞:施展。¹²瞥:目光掠过。¹³冥翳:高远。¹⁴雕鹗:均为猛禽,此喻小人。¹⁵玄鸟:指鹤。¹⁶母氏:喻道。
占既吉而无悔兮,简元辰而俶装。旦余沐于清原兮,晞余发于朝阳。漱飞泉之沥液兮,咀石菌之流英。翾鸟举而鱼跃兮,将往走乎八荒。过少皥之穷野兮,问三丘乎勾芒。何道真之淳粹兮,去秽累而票轻。登蓬莱而容与兮,鳌虽抃而不倾。留瀛洲而采芝兮,聊且以乎长生。凭归云而遐逝兮,夕余宿乎扶桑。噏青岑之玉醴兮,餐沆瀣以为粮。发昔梦于木禾兮,谷昆仑之高冈。
占既吉而无悔¹兮,简²元辰而俶装。旦余沐³于清原兮,晞余发于朝阳。漱飞泉之沥液兮,咀石菌之流英。翾鸟举而鱼跃兮,将往走乎八荒。过少皥之穷野兮,问三丘乎勾芒¹⁰。何道真¹¹之淳粹兮,去秽累而票轻。登蓬莱而容与¹²兮,鳌虽抃而不倾。留瀛洲而采芝¹³兮,聊且以乎¹⁴长生。凭归云而遐逝兮,夕余宿乎扶桑¹⁵。噏¹⁶青岑之玉醴兮,餐沆瀣以为粮。发昔梦于木禾¹⁷兮,谷¹⁸昆仑之高冈。
译文:占卜吉祥没有凶辞啊,选择吉日整理行装。早晨我在清水洗沐啊,在朝阳的地方晒干我的头发。用飞泉的微流漱口啊,咀嚼石上灵芝的露液。鸟儿高飞鱼儿跃啊,我将漫游于荒远八方。经过少的穷桑之野啊,向东方木神句芒问询东海中的三座仙山。大道真义是多么淳朴精要啊,离开尘俗顿感飘然轻松。登上蓬莱从容徘徊啊,龟负蓬莱拍手欢舞而不倾倒。留在瀛洲采摘灵芝啊,姑且用它延年益寿。凭依回归的云朵而远逝啊,晚上我宿在扶桑。吸青山顶峰的露水啊,饮半夜的水气作为食粮。昔日梦中见到了木禾啊,木禾生在昆仑高峰上。
注释:¹悔:灾祸。²简:选择。³沐:洗发。⁴流:大。⁵英:花。⁶走:奔赴。⁷八荒:八方荒远之地。⁸少皥:传说中古帝名。⁹穷野:指穷桑之野。¹⁰句芒:东方木神。¹¹道真:大道的真义。¹²容与:安逸自得的样子。¹³芝:灵芝仙草。¹⁴以乎:相当于“用之”,此指食之。¹⁵扶桑:东方神木名,传说日出其下。¹⁶噏:吮吸。¹⁷木禾:相传长于昆仑山上的嘉谷。¹⁸谷:生。
朝吾行于汤谷兮,从伯禹于稽山。集群神之执玉兮,疾防风之食言。指长沙以邪径兮,存重华乎南邻。哀二妃之未从兮,翩傧处彼湘濒。流目覜夫衡阿兮,睹有黎之圮坟。痛火正之无怀兮,托山陂以孤魂。愁蔚蔚以慕远兮,越卬州而愉敖。跻日中于昆吾兮,憩炎天之所陶。扬芒熛而绛天兮,水泫沄而涌涛。温风翕其增热兮,惄郁邑其难聊。
朝吾行于汤谷¹兮,从伯禹于稽山。集群神之执玉兮,疾防风²之食言。指³长沙以邪径兮,存重华乎南邻。哀二妃之未从兮,翩傧处彼湘濒。流目覜夫衡阿兮,睹有黎之圮坟。痛火正之无怀兮,托山陂以孤魂。愁蔚蔚以慕远兮,越卬州而愉敖。跻日中于昆吾兮,憩炎天¹⁰之所陶¹¹。扬芒¹²熛而绛¹³天兮,水泫沄而涌涛。温风翕¹⁴其增热兮,惄¹⁵郁邑其难聊¹⁶
译文:早晨我从汤谷出发啊,追从夏禹在会稽山上。招集众多执玉持帛的神仙啊,怨恨防风氏违命后至。奔向西南方向的长沙啊,在长沙南面问候大舜姚重华。哀伤舜妃娥皇女英未能随从啊,二妃溺死在湘水之滨。放目远眺衡山曲阿啊,看到祝融氏因山崩而毁坏的荒坟。哀痛火神祝融无归处啊,孤魂寄托在野外山坡上。愁绪郁郁思慕远方啊,越过卬州而游乐。登上日升正中处的昆吾啊,在炎热的南方火山边休息。火光四射将天染成大红色啊,大水沸腾波涛汹涌。热风聚合更增酷热啊,忧思抑郁难以聊赖。
注释:¹汤谷:传说为日出处,扶桑即生于汤谷。²防风:指防风氏。³指:向。⁴存:慰问。⁵处:安居。⁶衡:衡山,在湖南衡山县。⁷火正:古五行官之一,掌火,此指祝融。⁸怀:归。⁹昆吾:传说中南方山名,日行其上则为正中。¹⁰炎天:南天,古称南方有火山,昼夜火燃,故名。¹¹陶:炎炽。¹²芒:光芒。¹³绛:大红色。¹⁴翕:聚合。¹⁵惄:忧思。¹⁶聊:依赖。
顝羁旅而无友兮,余安能乎留兹?顾金天而叹息兮,吾欲往乎西嬉。前祝融使举麾兮,纚朱鸟以承旗。躔建木于广都兮,拓若华而踌躇。超轩辕于西海兮,跨汪氏之龙鱼。闻此国之千岁兮,曾焉足以娱余?
¹羁旅而无友兮,余安能乎留兹²?顾金天而叹息兮,吾欲往乎西嬉³。前祝融使举麾兮,纚朱鸟以承旗。躔建木于广都兮,拓若华而踌躇。超轩辕于西海兮,跨汪氏之龙鱼。闻此国之千岁兮,曾¹⁰¹¹足以娱余?
译文:孤独寄客于它乡无友作伴啊,我怎能长留在此地。回看西方金天长长叹息啊,我欲去往西方游乐。前面祝融举旗指示方向啊,后继朱雀高捧大旗。行经都广的建木啊,拾取若木之花犹豫不决。在西海超越轩辕国啊,跨过沃民国的龙鱼。听说这些国家人皆寿至千岁啊,这何曾足以使我快乐?
注释:¹顝:独。²兹:此。金天:指西方。³嬉:戏耍玩乐。⁴麾:旗帜,作指挥用。⁵建木:神木名,高百仞而无枝,日中而无影,众天神于此上下。⁶广都:传说中南方山名,建木生于其上。⁷若:若木,神木名,在建木西,长有赤花。⁸超:越。⁹轩辕:传说中的国名,其人短寿者亦活八百岁。¹⁰曾:岂。¹¹焉:此。
思九土之殊风兮,从蓐收而遂徂。欻神化而蝉蜕兮,朋精粹而为徒。蹶白门而东驰兮,云台行乎中野。乱弱水之潺湲兮,逗华阴之湍渚。号冯夷俾清津兮,棹龙舟以济予。会帝轩之未归兮,怅相佯而延伫。呬河林之蓁蓁兮,伟《关雎》之戒女。黄灵詹而访命兮,摎天道其焉如。曰:“近信而远疑兮,六籍阙而不书。神逵昧其难覆兮,畴克谟而从诸?牛哀病而成虎兮,虽逢昆其必噬。鳖令殪而尸亡兮,取蜀禅而引世。死生错而不齐兮,虽司命其不晰。窦号行于代路兮,后膺祚而繁庑。王肆侈于汉廷兮,卒衔恤而绝绪。尉尨眉而郎潜兮,逮三叶而遘武。董弱冠而司衮兮,设王隧而弗处。夫吉凶之相仍兮,恒反侧而靡所。穆负天以悦牛兮,竖乱叔而幽主。文断祛而忌伯兮,阉谒贼而宁后。通人暗于好恶兮,岂爱惑之能剖?嬴擿谶而戒胡兮,备诸外而发内。或辇贿而违车兮,孕行产而为对。慎灶显于言天兮,占水火而妄谇。梁叟患夫黎丘兮,丁厥子而事刃。亲所睇而弗识兮,矧(shěn)幽冥之可信。毋绵挛以涬己兮,思百忧以自疢。彼天监之孔明兮,用棐忱而佑仁。汤蠲体以祷祈兮,蒙厖褫以拯人。景三虑以营国兮,荧惑次于它辰。魏颗亮以从理兮,鬼亢回以敝秦。咎繇迈而种德兮,树德懋于英六。桑末寄夫根生兮,卉既凋而己毓。有无言而不雠兮,又何往而不复?盍远迹以飞声兮,孰谓时之可蓄?
思九土¹之殊风兮,从蓐收²而遂徂。欻³神化而蝉蜕兮,朋精粹而为徒。蹶白门而东驰兮,云台行乎中野。乱弱水之潺湲兮,逗华阴之湍渚。号¹⁰冯夷俾清津兮,棹龙舟以济¹¹予。会¹²帝轩¹³之未归兮,怅相佯而延伫。呬河林¹⁴之蓁蓁兮,伟《关雎》之戒女。黄灵詹而访命兮,摎天道其焉如¹⁵。曰:“近信而远疑兮,六籍¹⁶阙而不书。神逵¹⁷昧其难覆兮,畴克谟而从诸?牛哀¹⁸病而成虎兮,虽逢昆¹⁹其必噬²⁰。鳖令殪而尸亡兮,取蜀禅而引²¹世。死生错而不齐兮,虽司命²²其不晰。窦号²³行于代路兮,后膺²⁴祚而繁庑。王肆侈于汉廷兮,卒衔恤²⁵而绝绪。尉尨眉而郎潜兮,逮²⁶三叶而遘武。董弱冠而司²⁷衮兮,设王隧²⁸而弗处。夫吉凶之相仍兮,恒²⁹反侧³⁰而靡所。穆负天以悦牛兮,竖乱³¹叔而幽³²主。文³³断祛而忌伯兮,阉谒贼而宁后。通人³⁴暗于好恶兮,岂爱惑之能剖³⁵?嬴³⁶擿谶而戒胡兮,备诸外而发内。或³⁷辇贿³⁸而违车兮,孕行产而为对。慎³⁹灶显于言天兮,占水火而妄谇。梁叟患夫黎丘⁴⁰兮,丁厥子而事刃。亲所睇而弗识兮,矧(shěn)幽冥⁴¹之可信。毋绵挛⁴²以涬己兮,思百忧以自疢。彼天监之孔⁴³明兮,用棐忱而佑仁。汤蠲体以祷祈兮,蒙厖⁴⁴褫以拯人。景⁴⁵三虑以营国兮,荧惑次于它辰。魏颗亮以从理兮,鬼亢回以敝⁴⁶秦。咎繇迈⁴⁷而种⁴⁸德兮,树德懋于英六。桑末寄夫根生兮,卉⁴⁹既凋而己毓。有无言而不雠兮,又何往⁵⁰而不复?盍⁵¹远迹以飞声兮,孰谓时之可蓄?
译文:思念九州独特的风俗啊,随从西方之神蓐收起身前往。倏忽神化如蝉蜕解脱啊,与精纯之气结友为徒侣。踏经白门驰向东方啊,我驰行在中土。横渡潺湲的弱水啊,止步于华山北面的黄河之滨。呼叫河伯清理渡口啊,划龙舟渡我过河。正值黄帝升天神灵未归啊,怅然徘徊长久伫立。在茂盛的河林树下休息啊,赞美《诗经·关雎》告诫女子之德。黄帝之灵归至而咨询啊,寻求天道应往哪里去。说:“相信切近怀疑旷远啊,《六经》缺闻则不记载。神道不明难以详察啊,谁能谋划就追从谁?牛哀生病变为虎啊,虽遇其兄也一定吃掉它。蜀王鳖令死后尸体丢失了啊,复活后传得蜀帝之位并世代绵延久长。人的死生错杂不齐啊,虽然主管性命的司命神也不明晰。当年窦皇后尚在去往代王的路上哭泣啊,可后来子孙当位世代昌盛。王皇后恣意奢侈于汉朝宫廷中啊,最后含忧而死没有后代。都尉颜驷当年眉毛花白老于郎署啊,及过了三代才遇到汉武帝。当年董贤二十二岁就作了大司马卫将军啊,虽按天子葬礼营造了墓穴可是最后却死无葬身之地。吉凶互为因果啊,常是反复无常没有定数。当初叔孙豹因梦中竖牛帮他解除了天的重压而喜欢竖牛啊,但后来竖牛想搅乱占有叔孙豹的家室就幽禁了他。当初晋文公因杀手勃鞮砍断其袖而怨恨勃鞮啊,后来阉人勃鞮将吕甥却芮要谋反作乱之事告诉了晋文公使其以后得到了安宁。像叔孙豹晋文公这样的通达之人都不明于喜欢厌恶啊,更何况爱宠昏惑不明的人怎能将善恶分辨清楚。秦始皇解释图谶的内容而戒备胡人啊,防备于外敌而亡于内部的胡亥。周犨夫妇用人力车拉财物外逃以躲避还财给张车子的旧约啊,适逢妻产子于车下夫取子名为“车子”(而失财)。梓慎裨灶是通晓天道的人啊,可是占卜水灾火灾时告辞却不应验。梁国老人忧虑好模仿人子的黎丘山的鬼啊,当其子迎他时他误将子当作鬼而拔剑刺杀了他。亲眼所见都不能识别啊,何况幽隐晦暗之事怎可信。不要被世俗所累使己忧愁啊,忧愁过多会生病。苍天所视是很明察的啊,辅助诚实的帮助仁德的人。商汤斋戒洁身以己为祭品祈祷苍天啊,蒙受大福而拯救了人民。宋景公三次谋虑都是为了治理国家啊,感动火星迁徙到其它时辰的地方。魏颗诚信顺从事理啊,鬼绊杜回助他打败了秦国。皋陶行为高尚培植德操啊,因德高而封其后于英六二国。桑树枝末寄生的植物啊,百草至秋皆凋落独有它还生长。既然有不说则不应答啊,又有去往何处而不回返?何不远走高飞播扬声誉啊,谁说时机可以等待。”
注释:¹九土:九州。²蓐收:西方神名。³欻:轻捷迅速。⁴神化:指人的精神意志产生深化。⁵蝉蜕:蚱蝉脱去皮壳,此喻解脱,有去故就新之义。⁶蹶:行动急剧。⁷台:我。⁸中野:中土。⁹乱:横渡。¹⁰号:呼。¹¹济:渡。¹²会:值。¹³帝轩:指黄帝。¹⁴河林:木名,生长在敖岸之山的北面。¹⁵如:往。¹⁶六籍:指《易》《书》《诗》《礼》《乐》《春秋》六经。¹⁷神逵:等于说天道。¹⁸牛哀:指公牛哀。¹⁹昆:兄。²⁰噬:咬。²¹引:长。²²司命:神名,掌死者名册,通命运期度。²³号:哭。²⁴膺:当。²⁵恤:忧。²⁶逮:及。²⁷司:领受。²⁸隧:墓道。²⁹恒:常。³⁰反侧:反复无常。³¹乱:谋害。³²幽:囚禁。³³文:指晋文公。³⁴通人:通达事理的人。³⁵剖:分辨明析。³⁶嬴:指秦始皇嬴政。³⁷或:有人。³⁸贿:财。³⁹慎:春秋时鲁国大夫梓慎,通天文占侯之术,但曾预言鲁有大水,却反而大旱。⁴⁰黎丘:地名,在梁国北部。⁴¹幽冥:昏昧不明的状态。⁴²绵挛:牵制拘束。⁴³孔:甚。⁴⁴厖:大。⁴⁵景:指宋景公。⁴⁶敝:败。⁴⁷迈:行。⁴⁸种:布。⁴⁹卉:草的总称。⁵⁰往:行。⁵¹盍:何不。
仰矫首以遥望兮,魂僘惘而无畴。逼区中之隘陋兮,将北度而宣游。行积冰之硙硙兮,清泉冱而不流。寒风凄而永至兮,拂穹岫之骚骚。玄武缩于壳中兮,螣蛇蜿而自纠。鱼矜鳞而并凌兮,鸟登木而失条。坐太阴之屏室兮,慨含欷而增愁。怨高阳之相寓兮,仙颛顼之宅幽。庸织络于四裔兮,斯与彼其何瘳?望寒门之绝垠兮,纵余绁乎不周。迅飙潚其媵我兮,骛翩飘而不禁。越谽谺之洞穴兮,标通渊之碄碄。经重阴乎寂漠兮,愍坟羊之潜深。
仰矫首¹以遥望兮,魂僘惘而无畴。逼区中²之隘陋兮,将北度³而宣游。行积冰之硙硙兮,清泉冱而不流。寒风凄而永至兮,拂穹岫之骚骚。玄武缩于壳中兮,螣蛇蜿而自纠。鱼矜鳞而并凌兮,鸟登木而失条。坐太阴之屏室兮,慨含欷而增愁。怨高阳之相¹⁰寓兮,仙颛顼之宅幽¹¹。庸织络于四裔兮,斯与彼其何瘳¹²?望寒门¹³之绝垠兮,纵余绁乎不周。迅飙¹⁴潚其媵我兮,骛翩飘而不禁。越谽谺之洞穴兮,标通渊¹⁵之碄碄。经重阴¹⁶乎寂漠兮,愍坟羊之潜深。
译文:仰首举目远眺啊,神魂怅惘若失孤独无伴。中国世俗何其狭隘啊,将去北方遍处周游。行走在洁白的积冰之上啊,清泉寒凝闭塞而不流。寒风刺骨长久不息啊,风声呼啸拂掠山峰。北方神兽玄武缩入壳中啊,螣蛇蜷曲畏缩缠绕。江河结冰鱼鳞竦立啊,鸟栖寒枝站立不稳。坐在北方极阴之地的暗室中啊,叹息抽泣愁绪更浓。埋怨高阳所选择的居处啊,报怨颛顼居住的北方。往来四方边远之地就像往来织络啊,北方也并不比别处好。眼望北极寒冰覆盖的山峰人迹不能到的山崖啊,放纵我的马缰奔向不周山。狂风迅猛送我前行啊,顺风飞快驰跑不加控制。飞快驰入深深的洞穴啊,马蹄击打着长长的大川。行经阴森的地中倍感寂寞啊,怜悯感伤坟羊潜入地下如此之深。
注释:¹矫首:抬头。²区中:指一定的区城之中,此指中国。³度:越。⁴冱:冻结。⁵凄:寒冷貌。⁶穹岫:山崖。⁷壳:龟甲。⁸凌:冰。⁹太阴:北方极寒之地。¹⁰相:择。¹¹幽:北方。¹²瘳:病愈,引申有好转之意。¹³寒门:传说中极北的大山。¹⁴飙:狂风。¹⁵通渊:指地下的通达长远的深河。¹⁶重阴:指地中。
追慌忽于地底兮,轶无形而上浮。出右密之暗野兮,不识蹊之所由。速烛龙令执炬兮,过钟山而中休。瞰瑶谿之赤岸兮,吊祖江之见刘。聘王母于银台兮,羞玉芝以疗饥。戴胜慭其既欢兮,又诮余之行迟。载太华之玉女兮,召洛浦之宓妃。咸姣丽以蛊媚兮,增嫮眼而蛾眉。舒妙婧之纤腰兮,扬杂错之袿徽。离朱唇而微笑兮,颜的砾以遗光。献环琨与玙缡兮,申厥好以玄黄。虽色艳而赂美兮,志浩荡而不嘉。双材悲于不纳兮,并咏诗而清歌。歌曰:“天地烟煴,百卉含葩。鸣鹤交颈,雎鸠相和。处子怀春,精魂回移。如何淑明,忘我实多。”
追慌忽于地底兮,轶无形¹而上浮。出右²密之暗野兮,不识蹊之所由。速³烛龙令执炬兮,过钟山而中休。瞰瑶谿之赤岸兮,吊祖江之见刘。聘王母于银台兮,羞玉芝以疗饥。戴胜慭其既欢兮,又诮余之行迟。载太华之玉女兮,召洛浦之宓妃。咸姣丽以蛊媚兮,增嫮眼而蛾眉。舒妙婧¹⁰之纤腰兮,扬杂错之袿徽。离朱唇而微笑兮,颜的砾¹¹以遗光。献环¹²琨与玙缡兮,申厥好以玄黄。虽色艳而赂美兮,志浩荡而不嘉。双材悲于不纳兮,并咏诗而清歌¹³。歌曰:“天地烟煴¹⁴,百卉含葩。鸣鹤¹⁵交颈,雎鸠相和。处子¹⁶怀春,精魂回移。如何淑明¹⁷,忘¹⁸我实多。”
译文:在地下追随混沌无形的元气啊,超出在元气之前而向上¹⁵飘浮。驰出西方密山的幽暗荒野啊,不知小路所经由的地方。催促烛龙叫它举起火炬啊,经过钟山而中途休息。瞻望瑶溪红色的高崖啊,凭吊祖江的被杀。在银台访问西王母啊,进食玉芝以填饥肠。西王母因我的到来而欢悦啊,又责怪我走得太慢。载上太华山上的明星玉女啊,又召来洛水女神宓妃。都是那样的美丽妩媚啊,再加上含情的眼睛弯弯的细眉。轻舒纤纤细腰啊,扬起色彩斑斓的衣衫。朱唇微启莞尔含笑啊,容颜焕发光彩照人。赠给我环琨玉佩和美玉香缨啊,又送我各色缯绮以表明她们结好的心意。虽然容貌美艳所赠丰厚啊,但心志不专不称我意。玉女宓妃因不被收纳而悲伤啊,一起咏读诗句并清音歌唱。歌辞说:“天地之间烟云缭绕啊,百花争艳竞相开放。鹤颈相依彼唱此和啊,雎鸠水鸟关关和鸣。姣姣处女心恋君子啊,心神慌乱魂不守舍。为何善良贤明的君子啊,却这么快就忘记了我。”
注释:¹慌忽无形:均指无形无相的道,亦即《老子》所说的支配万物的道。²右:指西方。³速:征召。⁴瞰:瞻望。⁵聘:访问。⁶慭:笑貌。⁷诮:责备。⁸太华:即华山。⁹姣:美好。¹⁰妙婧:美好貌。¹¹的砾:明亮貌。¹²环:玉石做的环状佩饰。¹³清歌:无乐器伴奏的歌词。¹⁴烟煴:指天地间阴阳二气交互作用的状态。¹⁵鸣鹤:同类之间的欢情离合。¹⁶处子:处女。¹⁷淑明:淑善贤明之人。¹⁸忘:不识。
将答赋而不暇兮,爰整驾而亟行。瞻昆仑之巍巍兮,临萦河之洋洋。伏灵龟以负坻兮,亘螭龙之飞梁。登阆风之曾城兮,搆不死而为床。屑瑶蕊以为糇兮,斞(原字为“奭”+“斗”)白水以为浆。抨巫咸以占梦兮,乃贞吉之元符。滋令德于正中兮,合嘉禾以为敷。既垂颖而顾本兮,尔要思乎故居。安和静而随时兮,姑纯懿之所庐。
将答赋而不暇兮,爰整驾而亟¹行。瞻昆仑之巍巍兮,临萦²³之洋洋。伏灵龟以负坻兮,亘螭龙之飞梁。登阆风之曾城兮,搆不死而为床。屑瑶蕊以为糇兮,斞(原字为“奭”+“斗”)白水以为浆。抨巫咸以占梦兮,乃贞吉之元符。滋令德于正中兮,合嘉禾以为敷。既垂颖而顾本¹⁰兮,尔要思乎故居。安和静而随时兮,姑纯¹¹¹²之所庐。
译文:将要应答二女歌诗但不得闲暇啊,于是整理车驾急速驰行。瞻望高高的昆仑山啊,面临河水弯道浩瀚无垠。灵龟伏底背负河中的高地啊,螭龙横卧飞架桥梁。登上阆风山旁的曾城啊,用不死树交架成床。将玉树花朵碾碎作为干粮啊,酌取白水作为水浆。使巫咸为我占梦啊,占得吉祥的卦辞:“在昆仑山上滋养繁茂你的美德啊,正应合你梦见‘得时之中’的嘉禾。禾穗低垂眷恋其根啊,你要思归你的故乡。和静自安顺应时俗啊,姑且纯美你的居所。”
注释:¹亟:急速。²萦:弯曲。³河:黄河。⁴灵龟:大龟。⁵梁:桥。⁶不死:指不死树。⁷屑:碎。⁸抨:使。⁹滋:丰茂。¹⁰本:根。¹¹纯:大。¹²懿:美。
戒庶寮以夙会兮,佥恭职而并迓。丰隆軯其震霆兮,列缺晔其照夜。云师蘧以交集兮,涷雨沛其洒涂。轙雕舆而树葩兮,扰应龙以服辂。百神森其备从兮,屯骑罗而星布。振余袂而就车兮,修剑揭以低昂。冠咢咢其映盖兮,佩綝纚以辉煌。仆夫俨其正策兮,八乘摅而超骧。氛旄溶以天旋兮,蜺旌飘而飞扬。抚軨轵而还睨兮,心灼药其如汤。羡上都之赫戏兮,何迷故而不忘。左青雕以健芝兮,右素威以司钲。前长离使拂羽兮,委水衡乎玄冥。属箕伯以函风兮,澄淟涊而为清。曳云旗之离离兮,鸣玉鸾之嘤嘤。涉清霄而升遐兮,浮蔑蒙而上征。纷翼翼以徐戾兮,焱回回其扬灵。叫帝阍使辟扉兮,觌天皇于琼宫。聆《广乐》之九奏兮,展泄泄以肜肜。考理乱于律钧兮,意建始而思终。惟盘逸之无斁兮,惧乐往而哀来。素抚弦而余音兮,大容吟曰念哉。既防溢而静志兮,迨我暇以翱翔。出紫宫之肃肃兮,集太微之阆阆。命王良掌策驷兮,逾高阁之锵锵。建罔车之幕幕兮,猎青林之芒芒。弯威弧之拨剌兮,射嶓冢之封狼。观壁垒于北落兮,伐河鼓之磅硠。乘天潢之泛泛兮,浮云汉之汤汤。倚招摇、摄提以低回剹流兮,察二纪、五纬之绸缪遹皇。偃蹇夭矫娩以连卷兮,杂沓丛顇飒以方骧。戫汨飂泪沛以罔象兮,烂漫丽靡藐以迭逿。凌惊雷之砊磕兮,弄狂电之淫裔。逾厖澒于宕冥兮,贯倒景而高厉。廓荡荡其无涯兮,乃今穷乎天外。据开阳而頫盼兮,临旧乡之暗蔼。
¹庶寮以夙会兮,佥²恭职而并迓。丰隆³軯其震霆兮,列缺晔其照夜。云师蘧以交集兮,涷雨沛其洒涂。轙雕舆而树葩兮,扰应龙以服辂。百神森其备从兮,屯骑罗而星布。振余袂而就车兮,修¹⁰剑揭¹¹以低昂。冠咢咢其映盖¹²兮,佩綝纚以辉煌。仆夫¹³俨其正¹⁴¹⁵兮,八乘摅而超骧。氛¹⁶旄溶¹⁷以天旋兮,蜺旌飘而飞扬。抚軨轵而还睨兮,心灼药¹⁸其如汤。羡上都之赫戏¹⁹兮,何迷故而不忘。左青雕²⁰以健芝兮,右素威以司钲。前长离使拂羽兮,委水衡乎玄冥。属箕伯以函²¹风兮,澄淟涊而为清。曳²²云旗之离离兮,鸣玉鸾之嘤嘤。涉清霄而升遐兮,浮蔑蒙²³而上征。纷²⁴翼翼以徐戾兮,焱回回²⁵其扬灵。叫帝阍使辟扉²⁶兮,觌天皇于琼宫。聆《广乐²⁷》之九²⁸奏兮,展泄泄以肜肜。考理乱于律钧²⁹兮,意建始而思终。惟盘逸³⁰之无斁兮,惧乐往而哀来。素³¹抚弦而余音兮,大容吟曰念哉。既防溢³²而静志兮,迨我暇以翱翔。出紫宫之肃肃³³兮,集太微之阆阆。命王良掌策驷兮,逾高阁之锵锵³⁴。建罔车³⁵之幕幕兮,猎青林之芒芒。弯威弧³⁶之拨剌兮,射嶓冢之封狼。观壁垒于北落兮,伐河鼓³⁷之磅硠。乘天潢之泛泛³⁸兮,浮云汉³⁹之汤汤。倚招摇⁴⁰摄提以低回剹流兮,察二纪五纬之绸缪遹皇。偃蹇夭矫娩以连卷⁴¹兮,杂沓丛顇飒⁴²以方骧。戫汨飂泪沛以罔象兮,烂漫⁴³丽靡藐以迭逿。凌⁴⁴惊雷之砊磕兮,弄狂电之淫裔。逾厖澒于宕冥⁴⁵兮,贯⁴⁶倒景而高厉。廓⁴⁷荡荡其无涯兮,乃今穷⁴⁸乎天外。据开阳⁴⁹而頫盼兮,临旧乡之暗蔼。
译文:告诫众僚早些相会啊,全都恭于职守一起来迎接我。雷神丰隆霹雳雷声震惊天庭啊,电神列缺闪电照亮夜空。云神屏翳聚集乌云啊,暴雨倾盆击打道途。在玉饰的车上安上马缰环并树起华盖啊,驯服应龙为我驾车。百神簇拥全随身后啊,聚集车骑棋罗星布。扬起我的衣袖登上车啊,摇动长剑高低起伏。高冠耸立映照车盖啊,佩饰繁盛光彩辉煌。仆夫庄敬挥舞马鞭啊,八龙驾车飞腾高驰。以大气为旄旗广大无际啊,以长虹为旌旗随风飘扬。手抚车箱栏杆而远眺啊,内心焦热如滚汤。羡慕天帝之都的光明灿烂啊,为何迷恋故土而不忘。左面青色琱龙举起有如灵芝的车盖啊,右面白虎执掌发令的铜铃。叫前面朱雀高举羽旄啊,委任玄冥以水衡之职。嘱告风神箕伯收敛狂风啊,拂除混浊之气而天宇澄清。摇曳云旗迎风飘扬啊,玉饰车铃叮叮鸣响。腾上高天飞向远方啊,凭借游气向上飞行飘浮。安闲有节的飞行缓缓来到啊,火花闪烁显扬神的灵光。叫天的守门人打开门啊,想于琼宫拜见天帝。聆听天上的《广乐》多次演奏啊,神情舒展和乐融融。凭借音乐而考察政治的治乱啊,其意表现在开始就能观测它的终结。忧思放纵游乐不知满足啊,担心欢乐将去悲哀将来。素女拨弦余音袅袅啊,黄帝乐师大容吟歌而警告戒除逸乐。防止过度逸乐而宁静心志啊,趁我尚有闲暇还要远走高飞。离开了清莹的紫宫啊,来到高高的太微之下。命令王良执鞭驾车啊,逾过耸天的高阁。立在密密的罔车星边啊,到广大无边的青林中打猎。用力拉弯威弧啊,射杀嶓冢山上的大狼。观看在北落边的壁垒啊,敲起咚咚的河鼓。乘着天潢星浮游啊,渡过广阔的云汉天河。凭依招摇摄提星宿随时节而回转啊,观察日月二纪金木水火土五纬星连绵相继的运行。或高扬自恣或疏落连绵曲折啊,星宿众多天象纷纭。飞驰不停若有若无啊,星宿分散连绵不绝旷缈幽深往复摇荡。乘着轰然的惊雷啊,戏耍裂天的闪电。在天之高处逾越元气啊,穿过从下面映照的日月倒影而高起。空廓广大无际无涯啊,如今我游遍天外各方。凭据开阳星而俯视啊,下临缈远的故乡。
注释:¹戒:命令。²佥:皆。³丰隆:雷神。⁴列缺:闪电。⁵沛:形容暴雨急疾充盛。⁶扰:驯。⁷应龙:古代神话中有翼的龙。⁸森:众多貌。⁹备:尽。¹⁰修:长。¹¹揭:高举。¹²盖:车盖。¹³仆夫:指驾车的人。¹⁴正:治办。¹⁵策:马鞭。¹⁶氛:大气。¹⁷溶:广大貌。¹⁸灼药:热貌。¹⁹赫戏:光彩明盛貌。²⁰青雕:青纹之龙,古以为东方宿名。²¹函:含。²²曳:牵拖。²³蔑蒙:指由云雾气等形成的轻扬之物。²⁴纷:多。²⁵回回:明亮貌。²⁶辟扉:开门。²⁷广乐:传说天上的一种乐曲。²⁸九:表示多数。²⁹律韵:泛指乐韵标准。³⁰盘逸:尽情逸乐。³¹素:指素女。³²溢:满,此指过度逸乐。³³肃肃:清穆貌。³⁴锵锵:高貌。³⁵罔车:指毕宿。³⁶威弧:指弧矢星,在狼星东南,古以像天弓。³⁷河鼓:星名,一说即牵牛星。³⁸泛泛:水流动貌。³⁹云汉:天河。⁴⁰招摇:星名,在北斗星柄部的南方。⁴¹连卷:长曲貌。⁴²飒:风声。⁴³烂漫:分散貌。⁴⁴凌:乘。⁴⁵宕冥:渺远的天空。⁴⁶贯:穿。⁴⁷廓:空旷而广大。⁴⁸穷:终极。⁴⁹开阳:指北斗七星中的第六颗星。
悲离居之劳心兮,情悁悁而思归。魂眷眷而屡顾兮,马倚輈而徘徊。虽遨游以偷乐兮,岂愁慕之可怀?出阊阖兮降天涂,乘飙忽兮驰虚无。云霏霏兮绕余轮,风眇眇兮震余旟。缤联翩兮纷暗暧,倏眩眃兮反常闾。
悲离居之劳心兮,情悁¹悁而思归。魂眷眷²而屡顾兮,马倚輈而徘徊。虽遨游以偷乐兮,岂愁慕之可怀³?出阊阖兮降天涂,乘飙忽兮驰虚无。云霏霏兮绕余轮,风眇眇兮震余旟。缤联翩兮纷暗暧,倏眩眃兮反常闾
译文:离乡孤处使人悲伤不已啊,内心忧郁只想回家乡。神魂萦绕频频回望啊,马倚车辕原地徘徊。虽然遨游四方使我苟且偷得片时的欢乐啊,但怎能削减心中的悲哀与思念。出了天门啊顺天路降下,乘着疾风啊在天空中驰骋。云朵飘飘啊萦绕我的车轮,疾风飒飒啊吹掠我画有鸟隼的旗。缤纷连绵啊昏暗朦胧,倏忽之间啊恍恍惚惚已回到了故乡。
注释:¹悁:忧郁。²眷眷:依恋向往貌。³怀:安。⁴虚无:指天空。⁵霏霏:云飞貌。⁶缤:纷纭杂乱。⁷联翩:连续不断。⁸常闾:故里。
收畴昔之逸豫兮,卷淫放之遐心。修初服之娑娑兮,长余佩之参参。文章焕以粲烂兮,美纷纭以从风。御六艺之珍驾兮,游道德之平林。结典籍而为罟兮,驱儒墨而为禽。玩阴阳之变化兮,咏《雅》《颂》之徽音。嘉曾氏之《归耕》兮,慕历陵之钦崟。共夙昔而不贰兮,固终始之所服也。夕惕若厉以省諐兮,惧余身之未勅也。苟中情之端直兮,莫吾知而不恧。墨无为以凝志兮,与仁义乎消摇。不出户而知天下兮,何必历远以劬劳!
收畴昔¹之逸豫兮,卷²淫放之遐心。修初服³之娑娑兮,长余佩之参参。文章以粲烂兮,美纷纭以从风。御六艺之珍驾兮,游道德之平林。结典籍而为罟兮,驱儒墨而为禽。玩阴阳之变化兮,咏《雅》《颂》之徽音。嘉曾氏¹⁰之《归耕》兮,慕历陵之钦崟。共¹¹夙昔而不贰兮,固终始之所服¹²也。夕惕若厉以省¹³諐兮,惧余身之未勅也。苟¹⁴中情之端直兮,莫吾知而不恧。墨¹⁵无为¹⁶以凝志兮,与仁义乎消摇。不出户而知天下¹⁷兮,何必历远以劬劳!
译文:收敛往日的游乐啊,收敛过于放纵的远游之心。治理我从前穿的那种软软的衣服啊,带上我长长的玉佩。光彩鲜明灿烂夺目啊,美好的衣饰色彩缤纷随风轻扬。驾驭六艺的宝车啊,遨游在道德的平原森林。编结五经为网罟啊,驱遣儒墨之学以之为猎物。把玩阴阳变化之术啊,吟咏《雅》《颂》的懿美德音。赞美曾子《归耕》之孝啊,仰慕大舜躬耕历山的崇高。早晚恭敬没有二心啊,坚持终始所服事的礼义。至晚犹是忧伤戒惧如临危难以减少过错啊,害怕我的修养不能日日提高。如果我内心是正直的啊,没有人了解我我也不惭愧。默默无为专一志向啊,我与仁义优游逍遥。不出门而尽知天下事啊,何必远游受苦劳。
注释:¹畴昔:往昔。²卷:收。³初服:指入仕之前的服装。⁴文章:指错杂的色彩或花纹。⁵焕:鲜明。⁶六艺:指古时关于礼乐射御书数六个方面的知识和技能。⁷典籍:前代圣贤之书,包括儒学诸经。⁸玩:习。⁹徽:美。¹⁰曾氏:指孔子的弟子曾参。¹¹共:同“恭”。¹²服:行。¹³省:反思。¹⁴苟:假若。¹⁵墨:“默”。¹⁶无为:指道家顺其自然,不去劳心逐物的处事原则。¹⁷不出户而知天下:用《老子·四十七章》“不出户,知天下”意,河上公注日:“圣人以己身知人身,以已家知人家,所以见天下矣。”
系曰:
¹曰:
译文:总结全文说:
注释:¹系:辞赋末尾总结全文之词。
天长地久岁不留,俟河之清只怀忧。
天长地久岁不留,俟(sì)¹河之清²只怀忧。
译文:天长地久无穷尽岁月荏苒不停留,等待黄河水复清空想无期心怀忧。
注释:¹俟:等待。²河之清:古人认为黄河千年水清一次,因以喻时机难遇。
愿得远度以自娱,上下无常穷六区。
愿得远度¹以自娱,上下无常穷六区²
译文:愿凭远游聊以自我欢娱,上天入地无常路游尽上下四方。
注释:¹远度:远行。²六区:指天地四方。
超逾腾跃绝世俗,飘飖神举逞所欲。
超逾腾跃绝世俗,飘飖(yáo)神举逞¹所欲。
译文:纵马驰骋腾跃上空远离世俗,飘然若神尽情遨游快我心意。
注释:¹逞:极尽。
天不可阶仙夫希,《柏舟》悄悄吝不飞。
天不可阶仙夫希¹,《柏舟²》悄悄³(lìn)不飞。
译文:天不可高升仙人稀少,《柏舟》诗说忧心忡忡不忍远飞。
注释:¹希:少。²柏舟:《诗经·邶风》篇名,诗中有“忧心悄悄,愠于群小……静言思之,不能奋飞”语。《诗序》称此诗“言仁不遇也”,张衡引此诗,意在述不遇明君,反遭宦官怨忌的苦衷。³悄悄:忧貌。⁴吝:惜。
松乔高跱孰能离,结精远游使心携。
松乔¹高跱(zhì)²孰能离³,结精远游使心携
译文:赤松子王子乔两位仙人高踞天上凡人谁能附丽?只能是精魂系结神游天宇心灵相遇。
注释:¹松乔:指古时仙人赤松子和王子乔,二人分别居于昆仑山和嵩高山。²跱:踞。³离:附。⁴结精:犹谓集中精力,一心一意。⁵携:牵引,此指惦念。
回志朅来从玄諆,获我所求夫何思!
回志朅(qiè)¹从玄²(qī)³,获我所求夫何思!
译文:挽回远游情志追从玄圣之道,获我所求之清静无为又有何思虑!
注释:¹朅来:去来,多用作偏义复词,本句侧重在“来”。²玄:与标题“玄”义同,亦即上文“修初服”以下所言。³諆:策划,指前人阐发的哲理。

  全文分为三大部分。从开头到“归母氏而后宁”为第一部分,叙说远游之因。先说主观高洁志行:仰慕先哲仁义贞节,遵循法度,抱负远大,并不断加强道德修养。再说客观悲惨遭遇:“奋余荣而莫见兮,播余香而莫闻。”徒有忠君报国之志却无人理解;“行陂僻而获志兮,循法度而离殃。”君主不分贤愚善恶;“冀一年之三秀兮,遒白露之为霜。”不断遭到小人的谗害。内心的美好理想与现实的残酷打击造成强烈的情感反差,使作者痛苦不堪。而他又生性耿介,不肯顺应时俗,偏偏“愿竭力以守义兮,虽贫穷而不改”,“欲巧笑以干媚兮,非余心之所尝。”故落得“何孤行之茕茕兮,孑不群而介立”的孤独特立的处境和生不逢时的感伤,故燃起远游自娱、求索理想的欲望,“想依韩以流亡”。故就岐山向善于卜筮的古代贤君周文王陈述情怀,请求指点。文王占得的卦意是:“远走高飞保全名声为大吉大利。历览众山四处周游,振翼凭急风高扬美名。二女动情于高山,寒冰毁折不可经营。天高尚可变为水泽,谁云道路不平不可行。你占得的是栖鹤兆,鹤子只有回到母鹤处才会得安宁。”文王所占既引发了下面远游六合的情节,又预见了情节的发展与结局;既告诉说远游道路坎坷,又鼓励说要尽力远游去寻求贤君。文王的占卜坚定了作者远逝自疏、躲避谗言、另求贤君、实现理想的信念。

  从“占既吉而无悔兮”到“临旧乡之暗蔼”为第二大部分,写远游的经过。一游东方。登上蓬莱仙山,顿有远离世俗之累飘然欲仙的欣喜,但这里只能是“留瀛洲而采芝兮,聊且以乎长生”,而这并不是远游的目的。这时作者突然忆起曾梦见生长在昆仑山上的木禾,就产生亲登昆仑山的念头,于是指向西南奔向昆仑。

  二游南方。凭吊了大禹、重华、祝融的旧地,登上日行正中的昆吾,并在昼夜喷吐烈焰的火山边休息,酷热难耐,倍感孤独,于是再向西行。

  三游西方。经行都广的建木神树之下,拾取神树若木的花朵。虽此地之人寿命都在千岁之上,但这也不是他所追求的,故又继续前行。

  四游九州中原。在黄河之滨请黄帝为他占卜前程。黄帝历数神话传说、历史典故以为据,告诉他“死生错而不齐兮,虽司命其不晰。”反复论说祸福相因,难以预测,贤愚杂糅,难以分辨,但要相信一条“彼天监之孔明兮,用棐枕而佑仁。”苍天所视明察秋毫,它会辅助诚实仁德之人。善行必有善报,但要尽力求索,不能坐等机遇,最后嘱告说:“盍远迹以飞声兮,孰谓时之可蓄?”故作者重振远游之志,继续求索前行。

  五游北方。作者极度渲染北方的寒冷:“行积冰之硙硙兮,清泉冱而不流。寒风凄而永至兮,拂穹岫之骚骚。”以至使北方神兽玄武与螣蛇都冻得或缩入壳中,或盘缩一团。在这阴极之地,又念起阴中之阴,故纵身下潜。

  六游地下。没想到地下远不如海外四方,故作者只是“趋谽谽谺之洞穴兮,标通渊之碄碄。经重阴乎寂寞兮,愍坟羊之潜深。”匆匆而过,就“追慌忽于地底兮,轶无形而上浮。”再度升天,飞向西北。

  七游西北钟山。在这里凭吊了祖江神,会见了西王母,又遇到了太华玉女、洛浦宓妃二位女神。二位女神体态妖娆,光彩照人,并赠玉佩缯绮以通情谊,但这些外在的形貌重物并不是作者所追求的,作者汲汲以求的是内在情志的契合,故曰:“虽色艳而赂美兮,志浩荡而不嘉。”不及答赋,匆匆前行。此即应合了文王所占:“二女感于崇岳兮,或冰折而不营。”

  八游昆仑。终于来到梦中所念之地,作者纵情驰游,并再次请巫咸为他占卜曾见木禾的梦。巫咸占曰:“既垂颖而顾本兮,尔要思乎故君。安和静而随时兮,姑纯懿之所庐。”巫咸所占预示了远游的结局,故作者虽受到百神的热烈欢迎;虽内心非常羡慕光辉灿烂的天上仙都;虽终于寻到远祸全身的乐土;虽能唯意所适,纵情畅游,但远祸全身的欢悦并没有淹没忠君恋土的哀愁,所以当他“据开阳而頫盼兮,临旧乡之暗蔼”之时,内心斗争更为激烈,最后只有放弃了一己的欢悦,而以生命为代价去恪守忠君爱国的贞节。即便在冥冥幻想之中他也不忍离开君国于一步。

  从“悲离居之劳心兮”至结尾为第三部分,写远游的结局。作者从天上回落人间,从光明的幻想中回到黑暗的现实中,欲进不能,欲离不忍,无可奈何之中只好洁身自好,独善其身,退修初服,归耕田园,“心远地自偏”,思玄聊自慰。并卒章显其志,以诗总括全文主旨。

  这篇赋最突出的艺术特色是浪漫主义与现实主义的结合。从其表现内容、情感上看:作者借梦幻远游的浪漫主义形式抒发现实生活中的哀愁。他主观抒发的虽是一已的悲哀,但客观上不仅塑造了志行高洁的自我形象,而且也揭示了汉代政治舞台上的斗争与黑暗,揭露了阉党谗害贤良的丑恶,揭露了君主不分善恶的昏庸。悲哀之中有不满,有反抗,压抑之中有高扬,而对美好境界的追求更带有理想化的浪漫主义色彩。从其表现方法看:既有如实的直述,更有虚构的幻想。作者融汇神话传说、历史典故乃至阴阳五行、龟卜草筮、天文地理、虫鱼草木编织远游上下四方的情节,通过叙说幻想虚构的情节抒发对现实的不满,对理想的追求。并将海外众仙、历史人物、天上星宿、卜筮卦象、花草鸟兽、服装玉饰构成六大意象群,其中又多分为性质相对的两组分别象征着光明与丑恶,它们已不是孤立的比喻,而是群体的象征。作者不仅赋神仙、历史人物以生命,甚至还赋卦象、星宿以生命,共同参与他上天入地的求索,如文王所占:“二女感于崇岳兮,或冰折而不营。”“遇九皋之介鸟兮,怨素意之不逞。游尘外之瞥天兮,据冥翳而哀鸣。”“二女”、“鹤”等都是将抽象的卦辞、卦画转化成的具有生命的形象。又如“命王良掌策驷兮,逾高阁之锵锵。建罔车之幕幕兮,猎青林之芒芒。弯威弧之拨剌兮,射嶓冢之封狼。观壁垒于北落兮,伐河鼓之磅硠。”其中“王良”、“驷”、“高阁”、“策”、“罔车”、“青林”、“威弧”、“封狼”、“壁垒”、“河鼓”等全是星宿名。作者或用拟人之法,或赋双关之意,将它们转化为具有生命的形象参与远游求索。这可以说是作者创造性地运用并发展了富有民族特色的比兴之法。作者对天地四方的地理、气候特征以及与其相关的神话传说、历史掌故的准确描写和交融吻合,都充分显示出了精通天文、历算、五经、阴阳、机械制作、属辞造赋的作者其博大精深的学识、奇特丰富的想像力及高超娴熟的语言驾驭能力。

  其次就是构思的巧妙。这篇大赋采用的是内外双线并行的结构形式。作者以远游为外在线索,依次叙说远游的原因、经过及结局。在文章的主体,即叙说远游的过程中又以梦见木禾为线索。由于所梦木禾生长在昆仑山上,便产生占梦并登览昆仑山的愿望,也就引出了远游天地四方的情节,并使远游之地的转换是那样的自然而然。以梦境的产生及其实现与破释来安排远游的历程,不仅符合当时人们的思维习惯、欣赏兴趣,也使上下四方的远游紧紧联系起来组成一个有机的整体。另外,作者有意安排的三次占卜也是别具匠心的。其一,三次占卜不仅预示了远游的经历及结局,推动了情节的发展,使文章的结构更为严谨周密。其二,大凡人们在无力左右自身,无力消除痛苦之时才去求神问卜,故占卜行为本身也从侧面表现出黑暗势力的强大,个人力量的软弱及其内心痛苦的程度。其三,巧妙借助占卜之词表现心灵斗争的另一个侧面,抒发牢骚,流露逃逸意象,流露对昏君阉党的不满。借他人之口说自己要说的话,既委婉,又尽意;既不留把柄,又不失君臣之义;既“言之者无罪”,又“闻之者足以戒”。其四,占卜之词也使其文充满了神秘的色彩,增强了诱人的力量。

  文章的内在线索则是作者心灵矛盾斗争的运动历程。从纵向上看:先述忠情,这是扬,是主观情志的高扬;再叙忠而受谤的孤独苦闷,这是抑,是客观打击造成的压抑;再叙上天入地的求索,则又是扬,每一次求索的开始都是充满希望的高扬;而每一次求索的失败再度陷入苦闷则又是抑,是希望破灭的压抑;登上昆仑山,神态高驰,这又是扬,是幻想中的高扬;但当他瞥见故土,燃起归乡之情时,这又是抑,是思乡退隐的压抑;回落故乡之后,又高唱着“回志朅来从玄諆,获我所求夫何恩!”这又是扬,是在更高层次上作出超然物外的高扬,而这种高扬实际上是压抑的变态。扬抑的交错则展现出作者心灵运动的发展曲线。从横断面上看:每一断面又充满着心灵的矛盾斗争:忠君与怨君,独立不迁与顺从时俗,进取与退隐,去国与恋土……,作者的战斗冲动与逃逸意象始终交织一处,构成了作者心灵运动的具体内容。

参考资料:
1、 迟文浚,许志刚,宋绪连.《历代赋辞典》:辽宁人民出版社,1992
旅人乏愉乐,薄暮增思深。
旅人乏愉乐,薄暮¹增思深。
译文:飘泊他乡的游子本就很少觉得愉快的,今又值黄昏,感物伤怀更添愁思。
注释:荀丞:指荀昶之子荀万秋,字元宝,有才学,大明三年,任尚书左丞,故称荀丞。鲍照在江北流浪之时,他正在江南的帝京(即建康)过着奢华的生活。¹薄暮:傍晚。
日落岭云归,延颈望江阴。
日落岭云归,延颈(jǐng)¹望江阴²
译文:日落西山,云彩也急急地回归山岭,游子不由得伸长头颈眺望江南故乡。
注释:¹延颈:伸长头颈,常形容急切盼望的样子。延:伸长。²江阴:江南。
乱流灇大壑,长雾匝高林。
乱流¹(cóng)²大壑(hè)³,长雾(zā)高林。
译文:纷乱的水流向巨大的长江汇合聚拢,弥漫的浓雾笼罩着两岸高大的林木。
注释:¹乱流:纷乱的水流。²灇:水汇合,小水流人大水。³大壑:指长江。⁴长雾:浓雾。⁵匝:绕。
林际无穷极,云边不可寻。
林际无穷极¹,云边不可寻。
译文:辽阔的森林无边无际,向天边延伸最后无迹可寻。
注释:¹穷极:边。
惟见独飞鸟,千里一扬音。
惟见独飞鸟,千里一扬音。
译文:只见空中一只孤鸟飞过,鸟鸣声传向远方。
推其感物情,则知游子心。
¹其感物情²,则知游子心。
译文:此情此景,不禁让人想象到游子此刻的心情。
注释:¹推:推测。²感物情:对于周围景物及自身处境的感受。
君居帝京内,高会日挥金。
君居帝京内,高会¹日挥金²
译文:你居住在京城,每日为了盛大宴会大把花钱。
注释:¹高会:盛大宴会。²挥金:大把花钱。
岂念慕群客,咨嗟恋景沉。
岂念慕群客,咨(zī)(jiē)¹恋景沉²
译文:怎么能想到客居他乡的我,面对夕阳正在长吁短叹呢。
注释:¹咨嗟:叹息。²景沉:太阳西下。景:指太阳。

  这首诗的前四句是说,诗人在江北孤身流浪,了无乐趣。日落薄暮时分,愁思倍增。引领南望,思念起生活在京城中的友人。“乱流”以下八句,写诗人遥望江南时的所见所感。最后四句是诗人的一番想象:我在孤寂中所思念的友人,眼下正在城中与众人挥金作乐,早巳把我忘了。诗以激昂风韵,描绘了日落望江所见之乱流注壑、雾绕高林,孤鸟远翔等薄暮景象,表露了对旧友“方当得意不念旧交”的怨怼。全诗辞藻细致繁复,色彩鲜明艳丽,笔法健峭,句式多变。

  一至四句,“旅人乏愉乐,薄暮增思深”,以平稳的交待总起全诗。

  去亲为客,飘泊他乡的游子本少愉悦,今又值黄昏,感物伤怀,则更增其愁。这种情感,在鲍照以前诗人的诗文中已屡有所见,王粲《登楼赋》说:“兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼。原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。”曹植《赠白马王彪》说:“原野何萧条,白日忽西匿。归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼。孤兽走索群,衔草不遑食。感物伤我怀,抚心长叹息。”皆属此类。此诗这里暗用其意,重在点明由眼前日暮而引起的思乡和怀人的忧愁,行文极其自然。

  以下二句则正面写望乡,照应题目,“日落岭云归”,承接上文的“薄暮”,进一步补充说明忧思增深。白日西匿,在诗人眼中,不但有生命的鸟兽在归巢索群,甚至连无生命的云彩都在急急地回归山岭,感情又进了一层,更深切地引起了他飘泊孤独、无所归依的苦痛忧思。思乡怀人之情,至此乃跃然纸上。“延颈望江阴”,切题之“望”。“江阴”,既交待了荀丞所在之地为江南,又暗示了自己辗转飘泊于江北。延颈而望,表现了对家乡和旧友的急切思念,是上文感情发展的必然结果。

  五至十二句,正面写望江所见和感受。

  “乱流灇大壑,长雾匝高林。林际无穷极,云边不可寻”,是望江所见的晚景:无数条水流正杂乱地向巨大的长江汇合聚拢,随着暮色的渐深,夜雾弥漫开来,环绕着两岸无边无际的高大林木,向天边绵延伸展,与落日余霞相接,浑然一体。数句写长江日暮景色,气象雄浑,同时又透出几分黯淡的色彩,和诗人当时的忧愁凄凉心境颇相融合,情在景中,耐人咀嚼。此后诗人继续写望江所见,由无生命的林木、云雾转到有生命的禽鸟,“惟见独飞鸟,千里一扬音”,日落云归,暮色苍茫,鸟兽皆已回归巢穴,可此时却仍有孤鸟独飞,怆然长鸣。这就自然地引起了诗人的连翩浮想。曹植《杂诗》之一说:“孤雁飞南游,过庭长哀吟。翘首慕远人,愿欲托遗音。”此诗二句暗用其意,孤鸟哀鸣,犹云游子的悲鸣,都是在“求其友声”(《诗·小雅·伐木》语)。这就自然过渡到下二句。“推其感物情,则知游子心。”诗人由孤鸟独飞,进而推想到和它命运类似的自己,从而表现出了对故乡的怀念和对旧友的无限思慕。

  十三至十六句,切题之“赠荀丞”。“君居帝京内”,转入赠友正题,交待荀丞及其所居地点乃京都建康。“高会日挥金”,写荀丞的优越处境:日日置酒高会,挥金如土。元嘉末,荀万秋在京任尚书左丞,是当时执政的徐湛之一派中的重要人物,《宋书·徐湛之传》载湛之豪奢,“伎乐之妙,冠绝一时”,“以肴膳、器服、车马相尚”,荀赤松的生活,恐怕亦复如此。

  结尾二句则承此而说,谓荀丞只顾自己享受,却不知道失群离居的故友,面对着江心即将沉没的一轮夕阳,正在长吁短叹呢。这二句感叹荀丞不能援手于自己,有希望得到朋友帮助之意。而态度则不卑不亢,显示了诗人人格的自尊。

  此诗由日暮而引起的恋土怀乡发端,进而转到望江,又由望江的所见引至的怀乡慕友,过渡自然,层次清楚。结句“景沉”,又照应开头的“薄暮”,首尾呼应,形成整体和谐的美。暗用前人诗句而不露痕迹,含义深刻而不隐晦难读。采用比物象征手法,以独飞鸟拟孤独飘泊的游子,表现也很有形象感。此外,此诗遣词造句精炼警策,如“日落岭云归”,“乱流灇大壑,长雾匝高林”都是典型的例子,体现了作者深厚的艺术功力。

参考资料:
1、 汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海辞书出版社,1992年9月版,第774-775页

luòwàngjiāngzèngxúnchéngshī

bàozhào nánběicháo 

rén zēngshēn 
luòlǐngyúnguī yánjǐngwàngjiāngyīn 
luànliúcóng chánggāolín 
línqióng yúnbiānxún 
wéijiànfēiniǎo qiānyángyīn 
tuīgǎnqíng zhīyóuxīn 
jūnjīngnèi gāohuìhuījīn 
niànqún jiēliànjǐngchén 
愁锁巴云往事空,只将遗恨寄芳丛。
愁锁(suǒ)¹云往事空,只将遗恨²寄芳丛³
译文:愁云密锁蜀国的土地,往事皆成空;怀念故国的心情无法放下,便把它寄托给盛开的杜鹃花丛。
注释:杜鹃花:一名映芳红,春季开红花,传为杜鹃精诚所化。杜鹃,一名子规,据《蜀王本纪》、《华阳国志》等书载,为蜀王杜宇失国后精魄所化,它叫起来连绵不断,凄厉悲凉,不啼到口角流血不止。它的叫声又如“不如归去”,所以又被称作催归鸟。这首诗就是依照杜鹃的这些传说及特点吟咏。¹巴:指今四川。²遗恨:到死还感到悔恨。³芳丛:丛生的繁花。
归心千古终难白,啼血万山都是红。
归心千古终难白,啼(tí)血万芳都是红。
译文:那归心,千万年来,向谁陈述,谁能理解?声声悲啼,口角溅血,把这满山的杜鹃花染红。
枝带翠烟深夜月,魂飞锦水旧东风。
枝带翠烟¹深夜月,魂飞锦(jǐn)²旧东风。
译文:杜鹃花的枝叶萦绕着青烟,在夜月的照耀下一片迷蒙;杜鹃鸟的精魂,又飞到了锦江边上,追忆着往日的东风。
注释:¹翠烟:青烟;烟霭。²锦水:即濯锦江,一名锦江,在四川成都。
至今染出怀乡恨,长挂行人望眼中。
至今染出怀乡恨,长挂行人望眼中。
译文:这愁这怨染出了无限的怀归忧恨,它时时呈现在行人凄凉的眼中。

  这首咏物诗是咏杜鹃花的,诗层层相扣,渐次推进,先从杜鹃上着眼,然后过渡到杜鹃花,最终言志,表达故国之思。宋朝灭亡后,很多遗民诗借杜鹃典寄托亡国之恨,家芳之恋,一时成为风气。如谢枋得《春日闻杜宇》云:“杜鹃日日劝人归,一片归心谁得知?望帝有神如可问,谓予何日是归期?”梁栋《禽言》云:“不如归去,锦官宫殿连烟树。天津桥上一两声,叫破中原无住处。不如归去。”汪元量《送琴师毛敏仲北行》云:“南人堕泪北人笑,臣甫低头拜杜鹃。”郑协《溪桥晚兴》云:“一川晚照人闲立,满袖杨花听杜鹃。”都与真芳民这首诗一样,写得沉痛之极。

  这首诗未写杜鹃花,先推本溯源,写杜鹃鸟。“愁锁巴云”,直接由杜鹃典生发,写杜鹃产地,使人自然地联系到望帝杜宇化成杜鹃的哀怨故事。诗把环境描写成愁云密锁,一片凄凉黯然,为全诗定调。望帝已化杜鹃,自然往事都空,渺如云烟,无法挽回,所以诗以“往事空”论定,第二句赶紧拉回,说杜鹃把满腔的遗恨,寄托在满芳遍野鲜红怒放的杜鹃花上。这不啻告诉人们,云空未必空,一切都可忘怀,但对故国刻骨铭心的思念,又怎么能放得下呢?诗先抑后扬,极尽刻绘之能事,在写杜鹃时,顺笔带出杜鹃花,就与诗题不即不离,得咏物三昧。同时,透过咏物,诗人又把自己的心事沉入。杜鹃鸟的“愁锁巴云”与诗人愁锁故国大地的亡国之哀是相通的;杜鹃鸟将故国之思寄托在杜鹃花上,诗人也是将亡国之恨寄托在这首咏杜鹃花的诗中。因此,诗写得那么低沉,那么伤感。

  颔联承上,仍写杜鹃鸟。杜鹃鸟的啼声犹如“不如归去”,又啼到口角出血,诗便由此展开。诗写道,它声声地悲啼着,但它的思归苦心,千万年来,向谁陈诉,谁能明白?因此它啼啊啼啊,啼出了血,染红了这万芳开放的杜鹃花。诗的写作手法与上联完全一致。只是将杜鹃的典故分成两个着重点来写,同样在句尾关联杜鹃花。在这联中,诗再次借杜鹃明志,杜鹃眷恋故国的心不改,千古难明,怨深恨长;诗人眷恋已经灭亡的宋朝,也是如此。诗人的血泪,也是像杜鹃一样流个不尽,到死不休。

  颈联正式写杜鹃花。出句又承上,杜鹃啼血,染红杜鹃花,于是杜鹃花也就充满了愁思怨情,它在夜月的照耀下,丛生的枝叶,萦绕着青翠的烟雾。这句状夜中之花极神,因是写夜,诗便不再写花而写枝叶,既避免了重复,又与夜的朦胧融成一气,升腾起一片悲凉之气。对句改为虚拟,由冷月照射着的花,返带杜鹃鸟,说杜鹃鸟的精魄一定仍然记挂着往日锦江边的东风。这一点故乡之思,真是百死不悔。诗铸情造景,孤峭凄迷,神似李商隐的无题诗,缠绵感人。

  尾联,诗借物明志,说这满芳的杜鹃花,是杜鹃的血染成,是杜鹃精魄的化身,充满思乡怨恨,行人见了,怎么能不因此而感动得凄然泪下呢?特地标举杜鹃花对行人产生的同是“怀乡恨”,于是前面六句都有了主题,行人的恨与杜鹃的恨就统一在一起了。

  李白《宣城见杜鹃花》云:“蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。”李白见杜鹃花引起对家乡的思念,已低徊伤感;真芳民由杜鹃花引起的是亡国之恨,与李白比,真该愁肠九回,寸寸裂断,但这首诗比李白诗含蓄得多。倒是他的另一首《泊白沙渡》诗“离怀正无奈,况复听杜鹃”句,与李白诗一样,直截了当。咏物诗与一般写景抒情诗表现手法的区别正在于此。

参考资料:
1、 缪钺等 .宋诗鉴赏辞典 .上海:上海辞书出版社,1987.12(2012.7重印) :第1385-1386页
长安有男儿,二十心已朽。
长安伽男儿,二十心已朽。
译文:长安城里有一个男子汉,二十岁的年纪心灵已经枯朽。
楞伽堆案前,楚辞系肘后。
(léng)¹堆案前,楚辞系肘后。
译文:佛经《楞伽》堆放在桌上,《楚辞》常常带着手肘后。
注释:¹楞伽:佛教典籍名,是法相宗所依的经书之一。
人生有穷拙,日暮聊饮酒。
人生伽穷拙,日暮聊饮酒。
译文:人生有时会弄得穷困无能,对着黄昏,姑且喝几杯酒。
只今道已塞,何必须白首?
只今道已塞¹,何必须白首?
译文:如今前进的道路已经堵塞,何必要存在幻想等白了头?
注释:¹道已塞:指仕进无路。《论语·公冶长》:“道不行,乘桴浮于海。”
凄凄陈述圣,披褐鉏俎豆。
凄凄陈述圣,披褐鉏(chú)¹(zǔ)²
译文:清苦可怜的朋友陈述圣,穿着粗布衣,边耕锄边陈列俎豆。
注释:¹鉏:同“锄”。²俎豆:俎和豆是古代祭祀、宴会时盛肉类等食品的两种器皿。
学为尧舜文,时人责衰偶。
学为尧(yáo)舜文,时人责衰偶¹
译文:学成了尧舜时代的古朴文体,时髦人却要求他衰朽的骈偶。
注释:¹衰偶:大约是批评其文章气伽迂腐气。
柴门车辙冻,日下榆影瘦。
柴门车辙(zhé)冻,日下榆(yú)影瘦¹
译文:我的柴门前车迹稀稀落落,夕阳西下,榆树影子又长又瘦。
注释:¹“柴门”二句:描写其居处冷落,连日光树影都显得不舒畅。
黄昏访我来,苦节青阳皱。
黄昏访我来,苦节青阳皱。
译文:黄昏时候,你来访问我,你苦守节操,致使额上已经打皱。
太华五千仞,劈地抽森秀。
太华¹五千仞,劈地抽森秀。
译文:你像那五千仞的太华山,劈地而出,抽拔挺立,森严而灵秀。
注释:¹太华:即西岳华山,在今陕西省华阴市境内。
旁古无寸寻,一上戛牛斗。
旁古¹无寸寻²,一上戛(jiá)³牛斗
译文:身旁连一寸一寻的土堆都没有,却独立冲云霄,触动牵牛与北斗。
注释:¹旁古:一作“旁苦”。²寻:古时长八尺为一寻。³戛:触动,碰撞。⁴斗牛:泛指星宿。
公卿纵不怜,宁能锁吾口?
公卿纵不怜,宁能锁吾口?
译文:达官贵人纵然不赏识你,可是哪能锁得住我的口?
李生师太华,大坐看白昼。
李生师太华,大坐看白昼¹
译文:我李生要师法你这太华山,傲然端坐,观看长天白昼。
注释:¹“李生”二句:言自己要向陈商学习,宁愿闲坐,也不奔走于富贵之门。
逢霜作朴樕,得气为春柳。
逢霜作朴樕(sù)¹,得气为春柳。
译文:逢上寒霜就做那坚强的朴樕,得到暖气就做那柔美的春柳。
注释:¹朴樕:木名。《诗经·召南·野伽死麕》:“林伽朴樕。”毛传:“朴樕,小木也。”后常以比喻平庸之材。
礼节乃相去,憔悴如刍狗。
礼节乃相去,憔悴如刍狗¹
译文:当了奉礼郎,却迫使我离开这个意愿,面黄肌瘦,如同任人摆弄的刍狗。
注释:¹“礼节”二句:言自己虽为奉礼郎,但在礼节方面远不及陈商,就像巫祝祭祀所用的刍狗一样卑琐不堪。这是自嘲之辞。
风雪直斋坛,墨组贯铜绶。
风雪直¹(zhāi)²,墨组贯铜绶(shòu)
译文:刮风飘雪,仍然在斋坛上值班,佩带铜印,贯穿着黑丝带的印绶。
注释:¹直:通“值”,值班。²斋坛:祭坛。当时李贺任奉礼郎,职掌祭祀君臣版位、陈设祭器、赞导跪拜,所以说直斋坛。
臣妾气态间,唯欲承箕帚。
臣妾¹气态间,唯欲承箕(jī)帚。
译文:像奴婢受人颐指气使,只能乖乖地替人捧簸箕拿扫帚。
注释:¹臣妾:犹奴婢。郑玄《周礼注》:“臣妾,男女贫贱之称。”
天眼何时开,古剑庸一吼。
天眼何时开,古剑庸一吼¹
译文:老天的眼睛不知什么时候能睁开,也让我这把沉沦的古剑大声一吼。
注释:¹“天眼”二句:言何时得遇明主,自己将如古剑鸣吼飞腾。这是激愤之语。

  此诗开头八句,作者诉说自己政治上“穷拙”的遭际。在“只今道已塞”的景况下,他日暮饮酒,酷爱诵读《楞伽经》和《楚辞》,以排遣内心的苦闷。他已看破官场的黑暗内幕,仕进的前途已经被阻塞,所以产生了“心已朽”的心态。这时他已二十一二岁,诗云“二十”,当为约数。“人生”两句,表达了很深的人生感叹。

  第九句至第十六句,写陈商的景况。先形容他寒酸落拓,穿着布衣,雅尚礼仪,他不肯追逐时尚,苦学古文辞,不像时人追求委靡的骈偶文风。次叙他的家很少有人来访,门庭冷落,连车轮的印迹都冻结起来,门前的榆树在夕阳照射下拖着瘦长的影子。这里,写景凄凉,与前文写人“凄凄”相呼应。黄昏时节来寻访作者,固守苦节,春气亦为之郁结不畅。以上八句诗,描述陈商的形貌、品格及其遭际。

  第十七句至第二十四句,称颂陈商的品格并表示师法陈商的心意。前四句写华山之高峻,用暗喻手法,比喻陈商人品、才学之崇高。后四句,说公卿们纵使不看重陈商,作者也不能禁口不称赞,他还要师法陈商,宁愿终日箕踞长坐,也不肯奔走权贵之门。诗句生动地表达出作者钦佩陈商的心仪和景行仰止的态度。

  第二十五句至第三十二句,诗思又回到自己身上。“朴樕”两句,是自谦之词,承上言,作者才不及陈商,不论何时,都不能成材。“礼节”以下六句,说到作者官职卑微,身为奉礼郎,专司礼仪,与作者的性格相背悖,形容憔悴,如同祭祀后被人抛在路边的刍狗。风雪天在斋坛值班,身穿黑色祭服,神气态度犹如承事箕帚的奴婢。诗句备述作者任职时所受的屈辱。

  诗的最后两句,巧妙运用古小说的典故,表达出宏大的志愿。这层诗意,涵盖陈商和作者两人,说何时天眼张开,他们像古剑那样鸣吼而飞去,施展自己的抱负。李贺诗中,“剑飞”“剑吼”之意象屡见,如“自言汉剑当飞去”(《出城寄权璩杨敬之》),“临岐击剑生铜吼”(《开愁歌》),此诗又云“剑吼”,都有自喻之意,期望实现理想,具有画龙点睛之妙。

  全诗先分别写李贺、陈商,后写李贺师法陈商,再写李贺直斋坛的情景,各用齐整的八句诗为一个诗段,最后两句,以两人同时收结,形成单起双收的结构特征,自始至终将诗人和陈商交糅起来描写,写李贺,其中有陈商的神骨;写陈商,其中有李贺的气质,完善地创造出诗篇的结构美。

参考资料:
1、 吴企明 编选.李贺集.南京:凤凰出版社,2014:102-106

zèngchénshāng

 tángdài 

chángānyǒunánér èrshíxīnxiǔ 
léngqiéduīànqián chǔzhǒuhòu 
rénshēngyǒuqióngzhuō liáoyǐnjiǔ 
zhǐjīndào báishǒu 
chénshùshèng chúdòu 
xuéwéiyáoshùnwén shírénshuāiǒu 
cháiménchēzhédòng xiàyǐngshòu 
huánghūnfǎng访lái jiéqīngyángzhòu 
tàihuàqiānrèn chōusēnxiù 
pángcùnxún shàngjiániúdǒu 
gōngqīngzònglián nìngnéngsuǒkǒu 
shēngshītàihuà zuòkànbáizhòu 
féngshuāngzuò wéichūnliǔ 
jiénǎixiāng qiáocuìchúgǒu 
fēngxuězhízhāitán guàntóngshòu 
chénqiètàijiān wéichéngzhǒu 
tiānyǎnshíkāi jiànyōnghǒu 
兵散弓残挫虎威,单枪匹马突重围。
兵散弓残挫(cuò)虎威¹,单枪匹马突重围²
注释:¹兵散弓残挫虎威:指楚汉战争的决定性战役------垓下之战。²单枪匹马突重围:指项羽在垓下之战中率领28骑突围。
英雄去尽羞容在,看却江东不得归。
英雄去尽羞(xiū)容在,看却江东不得归¹
注释:¹看却江东不得归:指项羽在乌江边上自知无颜见江东父老而拔剑自刎的典故。
《咏乌江》,本诗是咏怀项羽作品中的扛鼎之作,第一句就先说明垓下之战项羽的结局,第二句用通俗的词汇展现出了西楚霸王力能扛鼎的英雄之气。最后两句指明项羽的失败,表现了作者对这个悲剧英雄深深的同情。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消