壮图忽忽负当年,回羡农儿过我贤。
壮图忽忽负当年,回羡农儿过我贤。
译文:当年的雄心壮志随着时间的流逝而渐渐泯灭;回头看到牧童,禁不住产生羡慕之情。
水落陂塘秋日薄,仰眠牛背看青天。
水落陂(bēi)¹秋日薄,仰眠牛背看青天。
译文:在秋日落山的池塘边,那牧童正横躺牛背看着青天。
注释:¹陂塘:狭窄的池塘。

译文及注释

译文

当年的雄心壮志随着时间的流逝而渐渐泯灭;回头看到牧童,禁不住产生羡慕之情。

在秋日落山的池塘边,那牧童正横躺牛背看着青天。

注释

陂塘:狭窄的池塘。

贺铸

贺铸

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。 ▶ 664篇诗文

猜您喜欢
把酒论当世,先生小酒人。
把酒论当世,先生小¹酒人²
译文:拿起酒杯把人世来评论,你鄙视那帮隐身避世的酒徒。
注释:¹小:看轻。²酒人:嗜酒的人。范爱农是个有志于改革社会的人,所以他在“把酒论当世”的时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺的糊涂虫。
大圜犹酩酊,微醉自沉沦。
大圜(yuán)¹犹酩(mǐng)(dǐng)²,微醉自沉沦³
译文:醉生梦死的世界啊,微醉犹醒的你,断送了生命。
注释:¹大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。圜:同圆。²酩酊:大醉的样子。³沉沦:沉没。
此别成终古,从兹绝绪言。
此别成终古¹,从兹²绝绪(xù)³
译文:从此以后我们永远分手了,再也听不到你那激昂慷慨的议论。
注释:¹终古:永久。这一句是说这一别成了永别。²从兹:从此。³绪言:开头的有启发性的话。这一句说,从此再也听不见范爱农的议论了。
故人云散尽,我亦等轻尘!
故人¹云散²尽,我亦等轻尘³
译文:啊,老朋友们一个个云消雾散而尽,我也把自己的生命看做了轻微的灰尘!
注释:¹故人:老朋友。²云散:像云一样被吹散。³轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。
第三章依旧写范君,却侧重于作者失去挚友的痛惜和由此生发的无限感慨。忧世伤时、卓尔不君的形象传神地勾勒出来。此句一方面说明范爱农的死,是由社会逼迫所致,而不是当时盛传的“醉酒自沉”。另一方面,也为下句作铺垫,在整个社会都醉生梦死的情况下,你这个些从饮酒的小酒人却诀别于世,这个社会是何等不公,这种清醒者的痛苦是何等的悲哀。“此别成终古,从兹绝绪言”,生者与死者间永远不能逾越的鸿沟,使作者鲁迅再也听不到范爱农与世抗争的声音,也丧失了可倾诉衷肠的知音。由范爱农的死,作者鲁迅联想到诸多并肩奋争过的战友的消亡,因悲而愤,因愤而闷,因闷而致空虚,以至于自视如轻尘。
参考资料:
1、 孙志军.鲁迅诗歌全集:长江文艺出版社,2007年:40-42页
山鸡照渌水,自爱一何愚。
山鸡照渌(lù)¹,自爱一何愚。
译文:山鸡在清澈的水中照看自己,这种顾影自怜是多么愚蠢。
注释:¹渌水:清澈的水。
文采为世用,适足累形躯。
文采为世用,适足¹累形躯²
译文:文采为世间所用,劳累身体要适度。
注释:¹适足:充足适度而不过分。²形躯:身体。

shān--wángānshí

shānzhàoshuǐài

wéncǎiwèishìyòngshìlèixíng

如削肌肤红玉莹。举措有、许多端正。二年三岁同鸳寝。表温柔心性。
如削¹肌肤红玉莹。举措有、许多端正。二年三岁²同鸳寝,表³温柔心性。
译文:佳人身材苗条,肌肤如红润如玉般莹润。举止端庄文雅。同床共寝两三年,表露出温柔的心性。
注释:¹如削:形容身材苗条。²二年三岁:两三年。³表:表现,表露。
别后无非良夜永。如何向、名牵利役,归期未定。算伊心里,却冤成薄幸。
别后无非良夜永。如何¹向、名牵利役,归期未定。算伊心里,却冤成薄幸。
译文:自从分别以后,只觉长夜漫漫。为什么要被功名利禄所牵绊,回去的时间没有定期。料想你的心里,肯定把我冤枉成了薄幸之人。
注释:¹如何:为何。

hóngchuāngtīngxiāndiào--liǔyǒng

xuēhóngyíngcuòyǒuduōduānzhèngèrniánsānsuìtóngyuānqǐnbiǎowēnróuxīnxìngbiéhòufēiliángyǒngxiàngmíngqiānguīwèidìngsuànxīnquèyuānchéngbáoxìng

东风扇淑气, 水木荣春晖。
东风扇淑气, 水木荣春晖(huī)¹
译文:东风吹来了美好之气,水与树木荣耀着春天的光辉。
注释:¹水木句:咸本作水本。误。春晖,《太平御览》卷九九二晋傅咸《款冬花赋》:“华艳春晖,既丽且姝。”
白日照绿草, 落花散且飞。
白日照绿草, 落花散且飞。
译文:太阳照耀着绿草,花儿在枝头散落飘飞。
孤云还空山, 众鸟各已归。
孤云还空山, 众鸟各已归。
译文:孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还巢而归。
彼物皆有讬, 吾生独无依。
彼物皆有讬, 吾生独无依¹
译文:这些物体都有所寄托,我的残生却孤独无依。
注释:¹彼物二句:陶渊明《咏贫士》诗:“万族各有讬,孤云独无依。”
对此石上月, 长歌醉芳菲。
对此石上月, 长歌醉¹芳菲。
译文:对着这映在石上的月光,无奈何只有在芳草中长歌沉醉。
注释:¹歌醉:萧本、玉本、郭本、刘本、严评本、全唐诗本、王本俱作醉歌。全唐诗本注云:“一作歌醉。”
我有紫霞想,缅怀沧州间。
我有紫霞想¹,缅(miǎn)怀沧州间²
译文:我曾有修炼成仙的向往,也缅怀隐居江湖之间。
注释:¹紫霞想:谓升仙。陆机《前缓声歌》:“轻举乘紫霞。”²沧州间:谓隐居江湖。
且对一壶酒,澹然万事闲。
¹对一壶酒,澹(dàn)然万事闲。
译文:现在惟有对着面前的这壶酒,淡然万事而落得孤闲。
注释:¹且:萧本、玉本、郭本、刘本、朱本、严评本、全唐诗本俱作思。全唐诗本注:“一作且。”
横琴倚高松,把酒望远山。
横琴倚高松,把酒望远山。
译文:倚着高松且将弦琴横放,把着酒杯伫望着远山。
长空去鸟没,落日孤云还。
长空去鸟没,落日孤云还。
译文:飞鸟在长空中飞尽,孤云在落日中回还。
但悲光景晚,宿昔成秋颜。
但悲光¹景晚,宿昔²成秋颜。
译文:只是悲伤我老衰如同这光景已晚,转眼间已成了凋悴的容颜。
注释:¹光:朱本作佳。²宿昔:早晚之意,谓时间短暂。《晋书·裴楷传》:“虽车马器服,宿昔之间,便以施诸贫乏。”秋颜,老衰的容颜。

  这两首诗抒写诗人对美好春光的爱惜之情,表达了作者因年老求仙不得而产生的孤独之意。

  第一首诗前四句写作者对春天美景的爱惜,也抒发作者对生命的感慨。东风吹来美好之气遍于天地之间,树木在春光中欣欣向荣。灿烂的阳光照耀得芳草遍地生绿。但到了暮春之时,花朵散落飞扬,因此感叹自然规律的不可转移。后六句从日暮时孤云众鸟各有所归,想到自然中的万物皆有所托,而自己却漂泊无依。因此举杯对着石上之月,邀之共饮,以达长醉歌春日之芳菲。情调既是感伤,也是豁达。

  第二首诗开头说自己原有隐居之意,想象自己对着一壶酒,过着闲云野鹤的生活。接着具体描绘隐居的生活图景:“横琴倚高松,把酒望远山。长空去鸟没,落日孤云还。”这几句满含出世之意,甚似王维的诗境。最后笔锋一转,发出时光易逝、生命苦短的感叹,隐含了理想抱负难以实现的悲情。

参考资料:
1、 作品鉴赏部分内容由朝阳山人根据相关资料编写.
寒眼乱空阔,客意不胜秋。强呼斗酒,发兴特上最高楼。舒卷江山图画,应答龙鱼悲啸,不暇顾诗愁。风露巧欺客,分冷入衣裘。
寒眼¹乱空阔,客意不胜秋²。强呼斗酒,发兴³特上最高楼。舒江山图画,应答龙鱼悲啸,不暇(xiá)顾诗愁。风露巧欺客,分冷入衣裘(qiú)
译文:深秋季节,江面空阔,一阵寒风吹来,眼睛被吹得发涩,顿感寒意,让我这个他乡之客不胜秋意悲凉。为了驱散这些忧愁,我呼酒登楼,登上了多景楼的最高处。倚栏四望,江山壮丽如画,巧夺天工。长江波涛汹涌,那下面的鱼龙应当正在一唱一和地悲啸着吧,而我却没有赋诗吟愁这样的闲情逸致。江上的寒风霜露总是善于欺负客居之人,将它们的寒气吹入我的衣裘中,让我顿感寒冷。
注释:水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”“水调歌”,双调九十五字,上阕九句四平韵、下阕十句四平韵。多景楼:在今江苏镇江北固山甘露寺内,北临长江,登之可以极目望远。¹寒眼:眼睛被江上冷风吹得发涩,感到寒意。²不胜秋:禁不住秋天的愁苦。³发兴:引发兴致。⁴舒:伸展。⁵卷:卷起。⁶巧:善于。
忽醒然,成感慨,望神州。可怜报国无路,空白一分头。都把平生意气,只做如今憔悴,岁晚若为谋。此意仗江月,分付与沙鸥。
忽醒然¹,成感慨,望神州。可怜报国无路,空白一分头。都把平生意气,只做如今憔悴,岁晚²若为³谋。此意仗江月,分付与沙鸥。
译文:寒意让我顿时清醒,满腔豪情都化成感慨,望着神州大地徒然兴叹悲鸣。我一直胸怀报国壮志,却报国无门,空自白了鬓间须发。平生空有一腔意气,现在却只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作为,一展襟怀?只有这江上的明月和那沙鸥能够了解我的心意,就让它们陪我度此残生吧。
注释:¹然:助词,表状态。²岁晚:晚年,暮年。³若为:怎样。⁴分付:交付。

  词的上阕领起于登楼所见的萧索秋景。“寒眼”并非冷眼,而是“眼寒”,是冷落的景物使眼睛生出寒意,其实就是心寒、情寒。“乱空阔”初看颇不合情理,因为“乱”似乎与空阔关系不大。词人借秋天的背景将“乱”字与落叶相结合。秋天到来,落叶处处,使空阔的江天看起来零乱而萧条,如此理解,“乱空阔”自然就合情合理了。而萧条的愁情是由萧条的秋景引起。所以词人云“客意不胜秋”。不过词人并没有继续这种低沉的情绪,而是强行振作,越是愁恨低回,他越是要“强呼斗酒,发兴特上最高楼”,这显示了他的倔强和自信。在词人这种精心设计中,他在“最高楼”上目睹了“江山图画”的可舒可卷,听到了长江波涛汹涌中的“龙鱼悲啸”,并无余暇顾及小家子气的“诗愁”。可是,江山虽然壮美,却挡不住南宋国势日渐衰微。词人虽然倔强,壮志仍然难酬,此时的豪情,壮则壮矣,而悲愤却是掩在深处抹不去,勉强的豪情无法长久。当强提的那口硬气逐渐消退,一阵秋风秋露,此时词人寒意顿生,情绪再次低沉下来。

  下阕抒情。在情绪跌宕起伏的登楼“望神州”之后,词人忽然有所悟继而感叹。国势衰微,有志者理应报国,可像词人这样的智勇双全人士却报国无门。他为此忧愤白头,平生的抱负理想、壮志豪情,只剩下今时的失落黯然。时光流逝,词人垂垂老亦,他壮志难酬。念至于此,词人虽不甘心,却也无可奈何,只有“此意仗江月,分付与沙鸥”,陪伴他的只有江月和沙鸥。情绪承接上阕结尾处的低回,显得不平、无奈、凄凉。

  整首词气象阔大,语意爽直,悲壮激越,在历代登楼作品中别具一格。

参考资料:
1、 姜钧编.宋词大鉴赏:外文出版社,2012.05:第309页
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消