驿小欺淩易,财殚供亿难。虽疲邮宰力,犹失上官欢。
驿小欺淩易,财殚供亿难。虽疲邮宰力,犹失上官欢。
鼓吹连樯动,闾阎疾首看。传言来往使,慎勿念加餐。
鼓吹连樯动,闾阎疾首看。传言来往使,慎勿念加餐。

nánxínggǎn怀huáishíshǒushíèr--xiāng

驿xiǎolíngcáidāngōng亿nánsuīyóuzǎiyóushīshàngguānhuān

chuīliánqiángdòngyánshǒukànchuányánláiwǎng使shǐshènniànjiācān

区大相

区大相

广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ▶ 1259篇诗文

猜您喜欢
罩云飘远岫,喷雨泛长河。
罩云¹飘远岫(xiù)²,喷雨³泛长河。
译文:笼罩在天空中的乌云飘去远处的峰峦,大雨倾盆而下,河水上涨。
注释:¹罩云:的意思就是笼罩在天空中的乌云。²远岫:是指远处的峰峦。³喷雨:喷下雨。
低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
低飞昏岭腹¹,斜足²洒岩阿³
译文:乌云低飞使半山腰一片昏暗,风吹雨斜撒满了山的曲折处。
注释:¹岭腹:即半山腰。²斜足:斜脚。³岩阿:是指山的曲折处。
泫丛珠缔叶,起溜镜图波。
泫丛¹珠缔(dì)²,起溜³镜图波。
译文:一串串雨滴落下,又如珍珠般结在树叶上;大雨在如镜的湖面上泛起了一阵阵涟漪。
注释:¹泫丛:一串串下滴的水珠。²缔叶:雨滴结在树叶上。³起溜:是指河水泛起了一阵阵涟漪。
濛柳添丝密,含吹织空罗。
(méng)柳添丝密,含吹¹织空罗。
译文:柳丝在雨气中一片迷濛,连绵的大雨如帘,风吹雨丝在空中织起了一片片罗幕。
注释:¹含吹:这两个字是唐代才有的词,见于唐代的诗文中,它的本意就是“风吹”。

  这首诗具体而形象地描绘了春雨体物精微,细腻生动,绘声绘形。别具风韵的咏雨诗。

  通过笔者的讲解,我想大家可以发现,唐太宗写的这首诗,每一句就如一段动画,而整首诗又构成了一幅远近景色结合的动态的“山雨飘洒图”。各位读者可以看看本文所配的图片,这张图片用“珠缔叶”三个字就说明了,而“泫丛(一串串雨滴如珍珠般滴下)”的动态景象却看不到。换一句话说,笔者所找到的这张图片只是“泫丛珠缔叶”这个动画片中的一个画面。

  这首诗还有一个写作特点是每句都包含了一个动词的片语,这些片语是罩云、喷雨、低飞、斜足、泫从、起溜、濛柳、含吹。这八个词把雨写活了,就好像是施雨龙王、推云童子、布风婆婆等天神在天上操控的那样。现在有些人不相信有神的存在,认为下雨是自然现象,其实就笔者个人在很浅的层次上所见,所谓的“自然”其实是不存在的,神在控制着一切。请各位读者权且相信有施雨龙王、推云童子、布风婆婆等天神的存在,并重新读一下这首诗,可能您会发现对诗的意境的理解和您刚开始读的时候不一样了。也许您会发现,万事万物在唐太宗的笔下都是活的,都是有生命的。也就是把大自然的神韵通过诗的形式描写出来了。

烟愁雨啸黍华生,宫阙簪裳旧帝京。
烟愁雨啸黍华生,宫阙(què)¹(zān)²旧帝京。
译文:烟雾横索,风雨呼啸,从前的帝都现在只剩下寥寥的宫殿旧址。
注释:¹宫阙:指古时帝王所居住的宫殿,因宫门外有双阙,故称宫阙。²簪裳:冠簪和章服。
若问古今兴废事,请君只看洛阳城。
若问古今兴废事,请君只看洛阳城。
译文:如果人们想要知道古往今来兴亡交替的规律,看看洛阳城就知道了。

guòluòyángchéng

guāng sòngdài 

yānchóuxiàoshǔhuáshēng gōngquèzānchángjiùjīng 
ruòwènjīnxīngfèishì qǐngjūnzhǐkànluòyángchéng 
西母酒将阑,东王饭已干。
西母¹酒将阑(lán)²,东王³饭已干。
译文:宴会上西王母已将要把酒饮尽,东王公的饭也已经快吃完。
注释:¹西母:即传说中的西王母。²阑:残尽。³东王:即传说中的东王公,又名东皇公。
君王若燕去,谁为曳车辕?
君王¹若燕²去,谁为曳(yè)³车辕(yuán)
译文:君王啊如果您去瑶池赴宴,谁来为您驾辕飞奔向前?
注释:¹君王:指称帝王。²燕:通“宴”。³曳:拉。
待月西厢下,迎风户半开。
待月西厢下,迎风户半开。
译文:等到月亮西下到西厢房的时候,当你看到我房间的门是虚掩的、半开着的时候,才可以进来。
拂墙花影动,疑是玉人来。
¹墙花影动,疑是玉人²来。
译文:当我看到门外院墙上花的摇动,还以为是美人(张生)到来了。
注释:¹拂:轻轻檫过。²玉人:情人,这里指张生。

zhāngshēngzuòmíngyuèsān--cuīyīngyīng

dàiyuè西xiāngxiàyíngfēngbànkāiqiánghuāyǐngdòngshìrénlái

知道自家是何等身份,则不敢虚骄矣;想到他日是那样下场,则可以发愤矣。
知道自家是何等身份,则不敢虚骄¹矣;想到他日是那样下场,则可以发愤²矣。
译文:明白自己有多少能力,就不敢妄自尊大。想到不发愤图强的后果竟是如此惨淡,就该振作起精神,努力奋发。
注释:¹虚骄:浮华不实,骄傲自大。²发愤:发奋振作。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消