白人宜著紫衣裳,冠子梳头双眼长。
白人宜著紫衣裳,冠子梳头双眼长。
新睡起来思旧梦,见人忘却道胜常。
新睡起来思旧梦,见人忘却道胜常。
春来新插翠云钗,尚著云头踏殿鞋。
春来新插翠云钗,尚著云头踏殿鞋。
欲得君王回一顾,争扶玉辇下金阶。
欲得君王回一顾,争扶玉辇下金阶。
五更初起觉风寒,香炷烧来夜已残。
五更初起觉风寒,香炷烧来夜已残。
欲卷珠帘惊雪满,自将红烛上楼看。
欲卷珠帘惊雪满,自将红烛上楼看。
各将金锁锁宫门,院院青娥侍至尊。
各将金锁锁宫门,院院青娥侍至尊。
头白监门掌来去,问频多是最承恩。
头白监门掌来去,问频多是最承恩。
夜久盘中蜡滴稀,金刀剪起尽霏霏。
夜久盘中蜡滴稀,金刀剪起尽霏霏。
传声总是君王唤,红烛台前著舞衣。
传声总是君王唤,红烛台前著舞衣。
筝翻禁曲觉声难,玉柱皆非旧处安。
筝翻禁曲觉声难,玉柱皆非旧处安。
记得君王曾道好,长因下辇得先弹。
记得君王曾道好,长因下辇得先弹。
一丛高鬓绿云光,官样轻轻淡淡黄。
一丛高鬓绿云光,官样轻轻淡淡黄。
为看九天公主贵,外边争学内家装。
为看九天公主贵,外边争学内家装。
宜春院里驻仙舆,夜宴笙歌总不如。
宜春院里驻仙舆,夜宴笙歌总不如。
传索金笺题宠号,镫前御笔与亲书。
传索金笺题宠号,镫前御笔与亲书。
永巷重门渐半开,宫官著锁隔门回。
永巷重门渐半开,宫官著锁隔门回。
谁知曾笑他人处,今日将身自入来。
谁知曾笑他人处,今日将身自入来。
春风帘里旧青娥,无奈新人夺宠何。
春风帘里旧青娥,无奈新人夺宠何。
寒食禁花开满树,玉堂终日闭时多。
寒食禁花开满树,玉堂终日闭时多。
碧绣檐前柳散垂,守门宫女欲攀时。
碧绣檐前柳散垂,守门宫女欲攀时。
曾经玉辇从容处,不敢临风折一枝。
曾经玉辇从容处,不敢临风折一枝。
鸦飞深在禁城墙,多绕重楼复殿傍。
鸦飞深在禁城墙,多绕重楼复殿傍。
时向春檐瓦沟上,散开朝翅占朝光。
时向春檐瓦沟上,散开朝翅占朝光。
白雪猧儿拂地行,惯眠红毯不曾惊。
白雪猧儿拂地行,惯眠红毯不曾惊。
深宫更有何人到,只晓金阶吠晚萤。
深宫更有何人到,只晓金阶吠晚萤。
百尺仙梯倚阁边,内人争下掷金钱。
百尺仙梯倚阁边,内人争下掷金钱。
风来竞看铜乌转,遥指朱干在半天。
风来竞看铜乌转,遥指朱干在半天。
春风摆荡禁花枝,寒食秋千满地时。
春风摆荡禁花枝,寒食秋千满地时。
又落深宫石渠里,尽随流水入龙池。
又落深宫石渠里,尽随流水入龙池。
墙墙不断接宫城,金榜皆书殿院名。
墙墙不断接宫城,金榜皆书殿院名。
万转千回相隔处,各调弦管对闻声。
万转千回相隔处,各调弦管对闻声。
霏霏春雨九重天,渐暖龙池御柳烟。
霏霏春雨九重天,渐暖龙池御柳烟。
玉辇游时应不避,千廊万屋自相连。
玉辇游时应不避,千廊万屋自相连。
禁门烟起紫沉沉,楼阁当中复道深。
禁门烟起紫沉沉,楼阁当中复道深。
长入暮天凝不散,掖庭宫里动秋砧。
长入暮天凝不散,掖庭宫里动秋砧。
炎炎夏日满天时,桐叶交加覆玉墀。
炎炎夏日满天时,桐叶交加覆玉墀。
向晚移镫上银簟,丛丛绿鬓坐弹棋。
向晚移镫上银簟,丛丛绿鬓坐弹棋。
瞳瞳日出大明宫,天乐遥闻在碧空。
瞳瞳日出大明宫,天乐遥闻在碧空。
禁树无风正和暖,玉楼金殿晓光中。
禁树无风正和暖,玉楼金殿晓光中。
迥出芙蓉阁上头,九天悬处正当秋。
迥出芙蓉阁上头,九天悬处正当秋。
年年七夕晴光里,宫女穿针尽上楼。
年年七夕晴光里,宫女穿针尽上楼。
教来鹦鹉语初成,久闭金笼惯认名。
教来鹦鹉语初成,久闭金笼惯认名。
总向春园看花去,独于深院笑人声。
总向春园看花去,独于深院笑人声。
银瓶泻水欲朝妆,烛焰红高粉壁光。
银瓶泻水欲朝妆,烛焰红高粉壁光。
共怪满衣珠翠冷,黄花瓦上有新霜。
共怪满衣珠翠冷,黄花瓦上有新霜。
迎风殿里罢云和,起听新蝉步浅莎。
迎风殿里罢云和,起听新蝉步浅莎。
为爱九天和露滴,万年枝上最声多。
为爱九天和露滴,万年枝上最声多。
御果收时属内官,傍檐低压玉阑干。
御果收时属内官,傍檐低压玉阑干。
明朝摘向金华殿,尽日枝边次第看。
明朝摘向金华殿,尽日枝边次第看。
内里松香满殿闻,四行阶下暖氤氲。
内里松香满殿闻,四行阶下暖氤氲。
春深欲取黄金粉,绕树宫娥著绛裙。
春深欲取黄金粉,绕树宫娥著绛裙。
禁树传声在九霄,内中残火独遥遥。
禁树传声在九霄,内中残火独遥遥。
千官待取门犹闭,未到宫前下马桥。
千官待取门犹闭,未到宫前下马桥。

gōngsānshíshǒucúnèrshíshǒu--wáng

báirénzheshangguānzishūtóushuāngyǎnzhǎng

xīnshuìláijiùmèngjiànrénwàngquèdàoshèngcháng

chūnláixīnchācuìyúnchāishàngzheyúntóu殿diànxié

jūnwánghuízhēngniǎnxiàjīnjiē

gèngchūjuéfēnghánxiāngzhùshāoláicán

juǎnzhūliánjīngxuěmǎnjiānghóngzhúshànglóukàn

jiāngjīnsuǒsuǒgōngményuànyuànqīngéshìzhìzūn

tóubáijiānménzhǎngláiwènpínduōshìzuìchéngēn

jiǔpánzhōngjīndāojiǎnjǐnfēifēi

chuánshēngzǒngshìjūnwánghuànhóngzhútáiqiánzhe

zhēngfānjìnjuéshēngnánzhùjiēfēijiùchùān

jūnwángcéngdàohǎozhǎngyīnxiàniǎnxiāndàn

cónggāobìn绿yúnguāngguānyàngqīngqīngdàndànhuáng

wèikànjiǔtiāngōngzhǔguìwàibiānzhēngxuénèijiāzhuāng

chūnyuànzhùxiānyànshēngzǒng

chuánsuǒjīnjiānchǒnghàodèngqiánqīnshū

yǒngxiàngzhòngménjiànbànkāigōngguānzhesuǒménhuí

shuízhīcéngxiàorénchùjīnjiāngshēnlái

chūnfēngliánjiùqīngénàixīnrénduóchǒng

hánshíjìnhuākāimǎnshùtángzhōngshíduō

xiùyánqiánliǔsànchuíshǒuméngōngpānshí

céngjīngniǎncóngróngchùgǎnlínfēngzhézhī

fēishēnzàijìnchéngqiángduōràozhònglóu殿diànbàng

shíxiàngchūnyángōushàngsànkāicháochìzhàncháoguāng

báixuěérxíngguànmiánhóngtǎncéngjīng

shēngōnggèngyǒuréndàozhǐxiǎojīnjiēfèiwǎnyíng

bǎichǐxiānbiānnèirénzhēngxiàzhìjīnqián

fēngláijìngkàntóngzhuǎnyáozhǐzhūgànzàibàntiān

chūnfēngbǎidàngjìnhuāzhīhánshíqiūqiānmǎnshí

yòuluòshēngōngshíjǐnsuíliúshuǐlóngchí

qiángqiángduànjiēgōngchéngjīnbǎngjiēshū殿diànyuànmíng

wànzhuǎnqiānhuíxiāngchùdiàoxiánguǎnduìwénshēng

fēifēichūnjiǔzhòngtiānjiànnuǎnlóngchíliǔyān

niǎnyóushíyīngqiānlángwànxiānglián

jìnményānchénchénlóudāngzhōngdàoshēn

zhǎngtiānníngsàntínggōngdòngqiūzhēn

yányánxiàmǎntiānshítóngjiāojiāchí

xiàngwǎndèngshàngyíndiàncóngcóng绿bìnzuòdàn

tóngtóngchūmínggōngtiānyáowénzàikōng

jìnshùfēngzhèngnuǎnlóujīn殿diànxiǎoguāngzhōng

jiǒngchūróngshàngtóujiǔtiānxuánchùzhèngdāngqiū

niánniánqíngguānggōng穿chuānzhēnjǐnshànglóu

jiàoláiyīngchūchéngjiǔjīnlóngguànrènmíng

zǒngxiàngchūnyuánkànhuāshēnyuànxiàorénshēng

yínpíngxièshuǐcháozhuāngzhúyànhónggāofěnguāng

gòngguàimǎnzhūcuìlěnghuánghuāshàngyǒuxīnshuāng

yíngfēng殿diànyúntīngxīnchánqiǎnshā

wèiàijiǔtiānwànniánzhīshàngzuìshēngduō

guǒshōushíshǔnèiguānbàngyánlángàn

míngcháozhāixiàngjīnhuá殿diànjǐnzhībiānkàn

nèisōngxiāngmǎn殿diànwénxíngjiēxiànuǎnyīnyūn

chūnshēnhuángjīnfěnràoshùgōngézhejiàngqún

jìnshùchuánshēngzàijiǔxiāonèizhōngcánhuǒyáoyáo

qiānguāndàiményóuwèidàogōngqiánxiàqiáo

王涯

王涯

王涯〔唐〕(764~835))字广津,太原人。约生于唐代宗广德二年,卒于文宗太和九年,年约七十余岁。博学工文。梁肃异其才,荐于陆贽。贞元八年,(公元七九二年)擢进士,又举宏辞。再调蓝田尉。久之,以左拾遗为翰林学士,进起居舍人。元和时,累官中书侍郎,同中书门下平章事。穆宗立,出为剑南、东川节度使。文宗时,以吏部尚书代王播总盐铁,为政刻急,始变法,益其税以济用度,民生益困。 ▶ 30篇诗文

猜您喜欢
一雨饯残热,忻然思杖藜。
一雨饯残热,忻然¹思杖藜(lí)²
译文:一阵凉雨送走了残留的热气,高兴地拄着手杖行走。
注释:¹忻然:喜悦貌;愉快貌。²杖藜:拄着手杖行走。
野田沙鹳立,古木庙鸦啼。
野田沙鹳(guàn)¹立,古木庙鸦啼。
译文:漫步郊野,田垄之上,有沙鹳静静地站立在其间;一座庙宇周围,多有古树,枝桠间,有乌鸦啼叫。
注释:¹鹳:鸟类的一属。形似鹤、鹭,嘴长而直,翼大尾短、善飞。常在溪流附近捕食鱼、虾、蛙、贝、蛇及昆虫。
失仆行迷路,逢樵负过溪。
失仆行迷路,逢樵负¹过溪。
译文:和仆人走散迷了路,遇上了樵夫帮我背过了溪流。
注释:¹负:背。
独游吾有趣,何必问栖栖。
独游吾有趣,何必问栖(qī)¹
译文:我一个人独游是那么有趣,何必忙碌劳顿呢。
注释:¹栖栖:忙碌不安的样子。

jiāoxíng--liúzhuāng

jiàncánxīnránzhàng

tiánshāguànmiào

shīxíngféngqiáoguò

yóuyǒuwèn

酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜击鼓。
酒泉¹太守能剑舞,高堂²置酒夜击鼓。
译文:酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。
注释:¹酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。²高堂:指高大的厅堂。
胡笳一曲断人肠,座上相看泪如雨。
胡笳(jiā)¹一曲断人肠,座上相看泪如雨。
译文:胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。
注释:¹胡笳:古代管乐器。
琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。
琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏(chú)¹齐唱歌。
译文:琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。
注释:¹胡雏:即胡儿。
浑炙犁牛烹野驼,交河美酒归叵罗。
¹(zhì)²犁牛³烹野驼,交河美酒归叵(pǒ)
译文:全牛野驼烧好摆在桌上,交河美酒斟满金酒杯里。
注释:¹浑:全。²炙:烧烤。³犁牛:杂色牛。⁴叵罗:酒杯。
三更醉后军中寝,无奈秦山归梦何。
三更醉后军中寝,无奈秦山¹归梦何。
译文:三更醉后卧在军帐之中,梦中无法向那秦山归去!
注释:¹秦山:即终南山,又名秦岭。

  这两篇作品记叙的是宴会的场面和醉后的归思。

  这是一个富有边地特色的军中酒会。第一首诗开头两句在点出酒会及其时间地点的同时,便以“剑舞”、“击鼓”写出戎旅之间的酒会特色,点染着边地酒会的气氛,为“醉”字伏笔。紧接着两句写席间胡筋声起,催人泪下。何以“泪如雨”,这里没有交代,但隐含的情调却是慷慨悲壮的,这种气氛也为“醉”准备了条件。《全唐诗》将以上四句列作一首七言绝句是有原因的,因为它们可以勾划出一幅完整的、情景交融的意境。这在这组诗中也起到笼罩的作用。

  第二首诗的前四句写宴席间情景。上两句从所闻方面写歌曲,下两句从所见方面写酒肴。乐器是“琵琶长笛”,歌者为“羌儿胡雏”,菜是“犁牛”“野驼”,酒为“交河美洒”,这一切可以看出主人的热情,宴席的高贵;而它们所点染的边塞情调又使归途中的诗人感触良多。这也为“醉”准备了条件,遂引出诗的最后两句。醉后吐真言,梦中见真情,诗的最后两句写醉后梦中归家,描写十分真切。用“无奈”写出归思之难以摆脱,也许这正是“座上相看泪如雨”的重要原因。

  这两首诗写宴席场面,罗列边地物产以渲染边地情调;同时,把酒席场景的描绘与座上客人的感情交织起来,使诗歌情景交融。第二首诗最后两句直写乡思,显得十分深沉。这两首诗格调慷慨悲凉,从中可以看到戍边将士日常生活的一个侧面。

参考资料:
1、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:268-270

jiǔquántàishǒushàngzuìhòuzuò

cénshēn tángdài 

jiǔquántàishǒunéngjiàn gāotángzhìjiǔ 
jiāduànréncháng zuòshàngxiāngkànlèi 

chángxiāng qiāngérchúchàng 
húnzhìniúpēngtuó jiāoměijiǔguīluó 
sāngēngzuìhòujūnzhōngqǐn nàiqínshānguīmèng 

畴昔苦长饥,投耒去学仕。
(chóu)昔苦长饥,投耒(lěi)¹去学仕。
译文:昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。
注释:¹投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。
将养不得节,冻馁固缠己。
将养¹不得节²,冻馁(něi)³固缠己
译文:休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。
注释:¹将养:休息和调养。²不得节:不得法。节,法度。³馁:饥饿。⁴固缠己:谓陶渊明无法摆脱。
是时向立年,志意多所耻。
是时向立年¹,志意多所耻²
译文:那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。
注释:¹向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。²志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。
遂尽介然分,拂衣归田里,
¹²介然分³,拂衣归田里
译文:坚贞气节当保全,归去终老在田园。
注释:¹遂:于是。²尽:完全使出,充分表现出来。³介然分:耿介的本分。介然,坚固貌。”⁴田里:田园,故居。
冉冉星气流,亭亭复一纪。
冉冉¹星气流²,亭亭³复一纪
译文:日月运转光阴逝,归来己整十二年。
注释:¹冉冉:渐渐。²星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。³亭亭:久远的样子。⁴一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。
世路廓悠悠,杨朱所以止。
世路¹(kuò)悠悠²,杨朱³所以止
译文:世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。
注释:¹世路:即世道。²廓悠悠:空阔遥远的样子。³杨朱:战国时卫人。⁴止:止步不前。
虽无挥金事,浊酒聊可恃。
虽无挥金事¹,浊酒聊可恃(shì)²
译文:家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。
注释:¹挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。²恃:依靠,凭借。这里有慰籍之意。

yǐnjiǔ ·shíjiǔ

táoyuānmíng wèijìn 

chóucháng tóulěixuéshì 
jiāngyǎngjié dòngněichán 
shìshíxiàngnián zhìduōsuǒchǐ 
suìjìnjièránfēn guītián 
rǎnrǎnxīngliú tíngtíng 
shìkuòyōuyōu yángzhūsuǒzhǐ 
suīhuījīnshì zhuójiǔliáoshì 
腊月草根甜,天街雪似盐。
(là)¹草根甜,天街²雪似盐³
译文:寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。
注释:¹腊月:农历十二月。²天街:京城里的街道。³雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’”
未知口硬软,先拟蒺藜衔。
未知口硬软,先拟蒺(jí)(lí)¹衔。
译文:不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。
注释:¹蒺藜:植物名,实有刺。
李贺《马诗》是通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,共二十三首。这是第二首。这首诗通过骏马在寒冬腊月里无草可食,饥肠辘辘,只能到白雪覆盖的土里寻找草根,这时连草根都变成了甜的,就算是碰到了带刺的蒺藜,也要把它吃掉。此诗表现了有志之士的穷苦困顿的遭遇和倔强不屈的性格。

shīèrshísānshǒu ·èr

 tángdài 

yuècǎogēntián tiānjiēxuěyán 
wèizhīkǒuyìngruǎn xiānxián 
琵琶绝艺。年纪都来十一二。拨弄么弦。未解将心指下传。
琵琶绝艺。年纪都来十一二。拨弄么弦。未¹²将心指下传。
译文:琵琶是门需要长久练习的技艺。弹琵琶的小姑娘,也就是十一二岁。她们拨弄着细细地琴弦,却不懂如何将心事、情感通过音乐传达出来。
注释:¹未:不。²解:明白,理解。
主人瞋小。欲向东风先醉倒。已属君家。且更从容等待他。
主人瞋(chēn)¹小。欲向东风先醉倒。已属君家。且更从容等待他。
译文:主人很生气,瞪着眼睛盯着弹奏的小姑娘。琵琶声硬,东风却柔,美酒春景在心,不必在意那些细节。她都已经是你家里的人了,何必急于一时调教,且待她慢慢成长吧。
注释:¹瞋:发怒时瞪着眼睛。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消