伊我世族。
伊我世族。
太极降精。
太极降精。
昔在上代。
昔在上代。
轩虞笃生。
轩虞笃生。
厥生伊何。
厥生伊何。
流祚万龄。
流祚万龄。
南岳有神。
南岳有神。
乃降厥灵。
乃降厥灵。
诞钟祖考。
诞钟祖考。
彻兹神明。
彻兹神明。
运步玉衡。
运步玉衡。
仰和太清。
仰和太清。
宾御四门。
宾御四门。
旁穆紫庭。
旁穆紫庭。
紫庭既穆。
紫庭既穆。
威声爰振。
威声爰振。
厥振伊何。
厥振伊何。
播化殊邻。
播化殊邻。
清风攸被。
清风攸被。
率土归仁。
率土归仁。
彤弧所弯。
彤弧所弯。
万里无尘。
万里无尘。
功昭王府。
功昭王府。
帝庸厥勋。
帝庸厥勋。
黄钺授征。
黄钺授征。
锡命频繁。
锡命频繁。
阚如虓虎。
阚如虓虎。
肃兹三军。
肃兹三军。
光若辰跱。
光若辰跱。
亮彼公门。
亮彼公门。
仍世上司。
仍世上司。
芳流庆云。
芳流庆云。
纯和所产。
纯和所产。
爰育仁昆。
爰育仁昆。
诞丰岐嶷。
诞丰岐嶷。
实昭令闻。
实昭令闻。
令闻伊何。
令闻伊何。
休音允臧。
休音允臧。
先公克构。
先公克构。
乃崇斯堂。
乃崇斯堂。
耀颖上京。
耀颖上京。
发迹扶桑。
发迹扶桑。
戎车出征。
戎车出征。
时惟鹰扬。
时惟鹰扬。
鹰扬既昭。
鹰扬既昭。
勋庸克迈。
勋庸克迈。
天子命我。
天子命我。
镇弼于外。
镇弼于外。
代作扞城。
代作扞城。
以表南裔。
以表南裔。
降灾匪蠲。
降灾匪蠲。
景命颠沛。
景命颠沛。
惟我贤昆。
惟我贤昆。
天姿秀生。
天姿秀生。
含奇播越。
含奇播越。
明德惟馨。
明德惟馨。
太阳散气。
太阳散气。
乃禀厥和。
乃禀厥和。
山川垂度。
山川垂度。
爰则厥遐。
爰则厥遐。
厥遐伊何。
厥遐伊何。
惟光惟大。
惟光惟大。
惟大伊何。
惟大伊何。
如岱如渭。
如岱如渭。
恢此广渊。
恢此广渊。
廓彼洪懿。
廓彼洪懿。
弘道惇德。
弘道惇德。
渊哉为器。
渊哉为器。
统我先基。
统我先基。
弱冠慷慨。
弱冠慷慨。
将弘祖业。
将弘祖业。
实崇奕世。
实崇奕世。
咨予顽曚。
咨予顽曚。
蕞尔弱才。
蕞尔弱才。
沈耀玄渚。
沈耀玄渚。
挹庇云淇。
挹庇云淇。
陶化靡移。
陶化靡移。
固陋于兹。
固陋于兹。
瞻仰洪范。
瞻仰洪范。
实忝先基。
实忝先基。
巍巍先基。
巍巍先基。
重规累构。
重规累构。
赫赫重光。
赫赫重光。
遐风激鹜昔我先公。
遐风激鹜昔我先公。
爰造斯猷。
爰造斯猷。
今我六蔽。
今我六蔽。
匪崇克扶。
匪崇克扶。
悠悠大道。
悠悠大道。
载邈载遐。
载邈载遐。
洋洋渊源。
洋洋渊源。
如海如河。
如海如河。
昔我先公。
昔我先公。
斯纲斯纪。
斯纲斯纪。
今我末嗣。
今我末嗣。
乃倾乃圮。
乃倾乃圮。
世业之颓。
世业之颓。
自予小子。
自予小子。
仰愧灵丘。
仰愧灵丘。
衔忧没齿。
衔忧没齿。
忧怀惟何。
忧怀惟何。
顾景惟尘。
顾景惟尘。
峨峨高踪。
峨峨高踪。
眇眇贸辰。
眇眇贸辰。
明德继体。
明德继体。
莫非哲人。
莫非哲人。
今我顽鄙。
今我顽鄙。
规范靡遵。
规范靡遵。
仍世载德。
仍世载德。
荒之予身。
荒之予身。
莫峻匪岳。
莫峻匪岳。
有俊斯登。
有俊斯登。
莫高匪云。
莫高匪云。
有翼斯凌。
有翼斯凌。
矧我成基。
矧我成基。
匪克阶升。
匪克阶升。
玄黄长坂。
玄黄长坂。
载寐载兴。
载寐载兴。
岂敢惮行。
岂敢惮行。
哀此负乘。
哀此负乘。
芒芒高山。
芒芒高山。
自予颓之。
自予颓之。
济济德义。
济济德义。
匪我怀之。
匪我怀之。
终衔永负。
终衔永负。
于其媿而。
于其媿而。
昔予言旷。
昔予言旷。
泛舟东川。
泛舟东川。
衔忧告辞。
衔忧告辞。
挥泪海滨。
挥泪海滨。
羲阳趣驾。
羲阳趣驾。
炎华电征。
炎华电征。
自我不见。
自我不见。
邈哉八龄。
邈哉八龄。
悠思逈望。
悠思逈望。
寤言通灵。
寤言通灵。
昔我往矣。
昔我往矣。
辰在东嵎。
辰在东嵎。
今我于兹。
今我于兹。
日薄桑榆。
日薄桑榆。
衔艰遘愍。
衔艰遘愍。
困瘁殷忧。
困瘁殷忧。
哀矣我世。
哀矣我世。
匪蒙灵休。
匪蒙灵休。
开元迄兹。
开元迄兹。
天迭兴微。
天迭兴微。
震风隐骇。
震风隐骇。
海水羣飞。
海水羣飞。
王旅南征。
王旅南征。
阐耀灵威。
阐耀灵威。
予昆乃播。
予昆乃播。
爰集朔土。
爰集朔土。
载离永久。
载离永久。
其毒太苦。
其毒太苦。
上帝休命。
上帝休命。
驾言其归。
驾言其归。
多我遘愍。
多我遘愍。
振荡朔垂。
振荡朔垂。
羁系殊俗。
羁系殊俗。
初愿用违。
初愿用违。
严驾东征。
严驾东征。
肃迈林野。
肃迈林野。
夕秣乘马。
夕秣乘马。
朝整仆旅。
朝整仆旅。
矫矫乘马。
矫矫乘马。
载驱载驰。
载驱载驰。
漫漫长路。
漫漫长路。
或降或阶。
或降或阶。
晨风夙零。
晨风夙零。
朝不皇饥。
朝不皇饥。
倾景儵坠。
倾景儵坠。
夕不存罢。
夕不存罢。
虽有丰草。
虽有丰草。
匪释奔驷。
匪释奔驷。
虽有重阴。
虽有重阴。
匪遑假寐。
匪遑假寐。
茕茕仆夫。
茕茕仆夫。
悠悠遄征。
悠悠遄征。
经彼乔木。
经彼乔木。
有鸟嘤鸣。
有鸟嘤鸣。
微物识侪。
微物识侪。
矧伊有情。
矧伊有情。
乐兹棠棣。
乐兹棠棣。
实欢友生。
实欢友生。
既至既觐。
既至既觐。
滞思旷年。
滞思旷年。
年在旷纪。
年在旷纪。
觐未浃辰。
觐未浃辰。
恨其永怀。
恨其永怀。
忧心孔艰。
忧心孔艰。
天地永久。
天地永久。
命也难长。
命也难长。
生民忽霍。
生民忽霍。
曷云其常。
曷云其常。
我之既存。
我之既存。
靡绩靡纪。
靡绩靡纪。
乾坤难并。
乾坤难并。
寂焉其已。
寂焉其已。
生若电激。
生若电激。
没若川征。
没若川征。
存愧松柏。
存愧松柏。
逝惭生灵。
逝惭生灵。
匪吝性命。
匪吝性命。
实悼徒生。
实悼徒生。
茍克析薪。
茍克析薪。
岂惮冥冥。
岂惮冥冥。
瞻企皇极。
瞻企皇极。
徼福上天。
徼福上天。
冀我友生。
冀我友生。
要期永年。
要期永年。
昔我先公。
昔我先公。
邦国攸兴。
邦国攸兴。
今我家道。
今我家道。
绵绵莫承。
绵绵莫承。
昔我昆弟。
昔我昆弟。
如鸾如龙。
如鸾如龙。
今我友生。
今我友生。
凋俊坠雄。
凋俊坠雄。
家哲永徂。
家哲永徂。
世业长终。
世业长终。
华堂倾构。
华堂倾构。
广宅颓庸。
广宅颓庸。
高门降衡。
高门降衡。
修庭树蓬。
修庭树蓬。
感物悲怀。
感物悲怀。
怆矣其伤。
怆矣其伤。
惇仁泛爱。
惇仁泛爱。
锡予好音。
锡予好音。
晞光怀宝。
晞光怀宝。
焕若南金。
焕若南金。
披华玩藻。
披华玩藻。
晔若翰林。
晔若翰林。
咏彼清声。
咏彼清声。
被之瑟琴。
被之瑟琴。
味此殊响。
味此殊响。
慰之予心。
慰之予心。
弘懿忘鄙。
弘懿忘鄙。
命之反复。
命之反复。
敢投挑李。
敢投挑李。
以报宝玉。
以报宝玉。
冀凭光益。
冀凭光益。
编诸末录。
编诸末录。
陆云

陆云

陆云(262年-303年),字士龙,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋官员、文学家,东吴丞相陆逊之孙,大司马陆抗第五子。与其兄陆机合称“二陆”,曾任清河内史,故世称“陆清河”。陆云少聪颖,六岁即能文,被荐举时才十六岁。后陆云任吴王司马晏的郎中令,直言敢谏,经常批评吴王弊政,颇受司马晏礼遇,先后曾任尚书郎、侍御史,太子中舍人、中书侍郎、清河内史等职。陆机死于“八王之乱”而被夷三族后,陆云也为之牵连入狱。尽管许多人上疏司马颖请求不要株连陆云,但他最终还是遇害了。时年四十二岁,无子,生有二女。由门生故吏迎葬于清河。 ▶ 92篇诗文

猜您喜欢
布衣中,问英雄。王图霸业成何用!禾黍高低六代宫,楸梧远近千官冢。一场恶梦。
布衣¹中,问英雄。王图霸业²成何用!禾黍(shǔ)高低六代³宫,楸(qiū)远近千官冢。一场恶梦
译文:在平民百姓之中,试问那几个英雄人物,称王称霸建立功业究竟有什么用处?你看那六朝宫殿,如今长满了高高低低的禾黍;千万名达官的坟墓上,如今远远近近长满了楸树和梧树。只不过像是一场恶梦。
注释:双调:宫调名。元曲常用宫调之一。拨不断:曲牌名。又名“续断弦”,属双调宫曲调。¹布衣:指平民百姓。²王图霸业:成王的宏图,称霸的大业。³六代:即六朝,指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈,均在今南京建都。⁴楸梧:两种树木名,既是制棺的用材,又是墓地常植之树。楸,梓树的一种。⁵冢:坟墓。⁶恶梦:一作“噩梦”。

  此曲起首两句“布衣中,问英雄”,显示了两个方面的历史事实:一是历史上“王图霸业”的缔造者,尽管都被戴上了“天命所归”、“真龙天子”的桂冠(这情形就同他们失败了就被换上“贼”“寇”的帽子一样),但实际上多来自“布衣”;二是布衣们视这些幸运儿为“英雄”,并将此视为终生奋斗的最高目标。这后一方面看来尤使作者不满,故要向“英雄”们“问”上一问。第三句初看也有点似问非问。“成何用”本身便有不成用的意味。不过作者在这里实有问意,因为随后他便自问自答,并通过揭晓的答案来阐明了全曲的主旨。

  “禾黍高低六代宫,楸梧远近千官冢”是工整而精警的对仗。“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。”(《诗经·王风·黍离》)远在西周就产生过对于废宫禾黍的嗟叹。“高低”既切“禾黍”又切“宫”,“远近”既切“楸梧”又切“冢”,足见造语的警策。

  这首小令,是化用唐代诗人许浑名作《金陵怀古》入曲的。许浑的原诗是这样的:“玉树歌残王气终,景阳兵台戍楼空。松楸远近千官冢,禾黍高低六代宫。石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜还风。英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中。”

  从内容上看,许浑原诗首尾两联主要是抒情,中间两联侧重于写景。马致远基本上一字不动地保留了颔联两句,这两句是诗人登临时眼中所见之景,没有这两句,览古凭吊之情就失去了依据。而诗中其他各句,由于律诗与小令毕竟差异很多,保留的余地不多。在这种情况下,马致远舍其次要成分,把主要精力集中在首尾两联兴亡之感的抒发上。南朝宋齐梁陈四代开国之君,都是出身微贱登上皇帝宝座的,都所谓的布衣中的“英雄”。和许浑一样,马致远蔑视他们,认为他们的王霸事业,到头来不过是一场恶梦而已。在马致远看来,古今英雄争王称霸,做得高官显赫,但最终化为尘土,这如同做了一场恶梦一样,没有什么意义。曲子中流露出的历史虚无感和厌世感,是元代文人作品中一个比较普遍的现象。

  从艺术上看,马致远此曲对许浑原诗的化用,是有新意,有创造性的。此曲由于具有自己的精神和风格,遂能与原诗并峙,为人们所传诵。

参考资料:
1、 蒋星煜 等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:252-253

duàn··zhōng--zhìyuǎn

zhōngwènyīngxióngwángchéngyòngshǔgāoliùdàigōngqiūyuǎnjìnqiānguānzhǒngchǎngèmèng

黄莺乱啼门外柳,雨细清明后。能消几日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
黄莺(yīng)乱啼门外柳¹,雨细清明后。能消²几日春,又是相思瘦(shòu)³。梨花小窗人病酒。
译文:黄莺在门外柳树梢啼唱,清明过后细雨纷纷飘零。还能再有多少天呢,春天就要过去了,春日里害相思,人儿憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
注释:¹门外柳:暗寓见柳伤别。古人每每以折柳指代友人或情人送别。²能消:能禁受。³又是相思瘦:意指相思之苦让人憔悴消瘦。

  这支有名的小令,是写思妇在春残雨细的时候,想到韶华易逝,游子未归,因而借酒浇愁,去打发那好天良夜。

  曲的前两句,都不着痕迹地化用了唐人的诗句。“黄莺乱啼门外柳”,是写思妇,是从金昌绪的“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。”《春怨》的诗意点染出来的。意思是说,她正想在那里“寻梦”,让那千种情思、万般缱绻在梦里得到满足,可那“不作美”的黄莺,好像故意为难似的在门外乱啼,使人不能成眠,无法在梦里补偿在现实生活中失去了的甜蜜。“雨细清明后”,是写行人,是思妇魂牵梦萦的对象,是从杜牧的“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。”《清明》的句意中浓缩出来的。妙在思妇被黄莺唤起,不是埋怨行人误了归期,而是关心游子在阴雨泥泞的道路上黯然魂消的苦况,这就进一步深化了曲的意境。作者在这里引用唐人的诗句,有撮盐入水之妙。

  “能消几日春”二句,是双承上面两句的曲意,即不但思妇禁受不起几番风雨,就是那天涯游子也同样受不了离愁的折磨了。这句话也是从辛弃疾的“要能消几番风雨,匆匆春又归去”《摸鱼儿·更能消几番风雨》的词意中点化出来,借春意阑珊来衬托自己的哀怨的怅然无限的相思,令人憔悴,令人瘦损,长此下去,如何是好呢?这里着一“又”字,说明这样的两地相思,已经不是破题儿第一遭了。这跟作者的“总是伤春,不似年时镜中人,瘦损!瘦损!”《庆宣和·春思》乃同一机杼。这支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜精粹,蓄之胸中,自然吐属不凡,下笔如有神助。

  曲的头部和腹部,写得如此婉丽清新,结语须是愈加精彩,愈着精神,才能收到“余音绕梁”的艺术效果。所以“诗头曲尾”,古人是极为重视的。王骥德说:“末句更得一极俊语收之,方妙”《曲律·论尾声》。曲论家之所以不惮其烦,来总结曲的末句的艺术经验,说明它是关系到曲的成败的。这“梨花小窗人病酒”,就是俊语,就结得响亮,饶有余味。它既照应了前文的“清明后”和“几日春”,也概括了“相思瘦”的种种原因,又给读者留有充分想象的余地。因为梨花是春光已老的象征,她隔看小窗,看到梨花凋零,春事阑珊,而远人未归,闲愁无既,于是只好用酒来解除胸中的愁苦。病酒,就是伤了酒。读到这里,使人很容易联想到冯延巳的“日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦”《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》和李清照的“新来瘦,非干病酒,不是悲秋”《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》的词意来。作者正是在这样的词情和意境的基础上,在曲尾对曲的整个意境作了很好的概括和创造,这才使人感到“言简而余味无穷”。

参考资料:
1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编,元曲鉴赏辞典珍藏本 中,上海辞书出版社,2012.01,第1216页

qīngjiāngyǐn--zhāngjiǔ

huángyīngluànménwàiliǔ

qīngmínghòu

néngxiāochūn

yòushìxiāngshòu

huāxiǎochuāngrénbìngjiǔ

睡海棠,春将晚。恨不得明皇掌中看。霓裳便是中原乱。不因这玉环,引起那禄山,怎知蜀道难!
睡海棠(táng)¹,春将晚。恨不得明皇²掌中看。霓(ní)³便是中原乱。不因这玉环,引起那禄(lù),怎知蜀道难
译文:杨贵妃酣睡初醒的神情仿佛是晚春的海棠花一般,唐明皇恨不得放在自己的手心里观赏把玩。那只《霓裳羽衣舞曲》便是中原最大的祸患,不是因为这个杨玉环,引起那位野心家安禄山的垂涎,怎么会发生那么大的动乱?唐明皇也就不会知道蜀道有多么难。
注释:¹睡海棠:比喻杨贵妃。²明皇:指唐玄宗。³霓裳:即《霓裳羽衣曲》,相传杨贵妃善舞此曲。⁴玉环:杨贵妃字玉环。⁵禄山:即安禄山。⁶蜀道难:指安禄山攻入潼关,唐玄宗仓皇逃往四川之事。

  马嵬坡又名马嵬驿,在今陕西省兴平县西北。唐玄宗宠爱杨贵妃,荒淫误国,酿成“安史之乱”。安史叛军攻破潼关,唐明皇仓皇向四川逃难,路过马嵬驿时,扈从的禁卫军哗变,求诛杨氏以谢天下。玄宗为了稳定军心,被迫缢死杨贵妃。这首小令以曲写史,意在总结历史的经验和教训。

  此曲前半叙事,后半议论,借唐玄宗与宠妃杨玉环终日游戏作乐,发出了兴亡之叹。全曲造词清新、畅达自然,后世流传甚广。有人认为作品对杨玉环的责备重于玄宗,表明作者由于历史观的局限,仍有“女人祸水”的消极思想。其实这是此类话题的传统论见,作者不可能不知道祸首是谁,“恨不得”一句已经透尽个中消息,只是囿于忠君之道,不便揭穿罢了。

参考资料:
1、 蒋星煜主编 .元曲鉴赏辞典 .上海:上海辞书出版社,1990年:230-231

kuài··wéi--zhìyuǎn

shuìhǎitángchūnjiāngwǎnhènmínghuángzhǎngzhōngkànshang便biànshìzhōngyuánluànyīnzhèhuányǐnshānzěnzhīshǔdàonán

鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋(gāo)¹,声闻于野。鱼潜在渊²,或在于渚(zhǔ)³。乐彼之园,爰(yuán)有树檀(tán),其下维萚(tuò)。它山之石,可以为错
译文:幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
注释:¹九皋:皋,沼泽地。九:虚数,言沼泽之多。²渊:深水,潭。³渚:水中小洲,此处当指水滩。⁴爰:于是。⁵檀:古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。⁶萚:酸枣一类的灌木。一说“萚”乃枯落的枝叶。⁷错:砺石,可以打磨玉器。
鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。
鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖(gǔ)¹。它山之石,可以攻玉²
译文:幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
注释:¹榖:树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。²攻玉:谓将玉石琢磨成器。

  此诗共二章,每章九句。前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。关于诗的主题,有几种不同的说法。《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也”,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。”王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。到了宋代朱熹《诗集传》则说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。”认为这是一篇意在劝人为善的作品。今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以发展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。”这种说法较易为今人所理解。

  先谈朱熹的说法。他分析第一章说:“盖鹤鸣于九皋,而声闻于野,言诚之不可揜(掩)也;鱼潜在渊,而或在于渚,言理之无定在也;园有树檀,而其下维萚,言爱当知其恶也;他山之石,而可以为错,言憎当知其善也。由是四者引而伸之,触类而长之,天下之理,其庶几乎?”他将诗中四个比喻,概括为四种思想:即诚、理、爱、憎。并认为从这四者引申出去,可以作为“天下之理”——即普遍真理。他的说法看起来很辩证,都是用发展的变化的观点分析问题,而且兼顾一个问题的两个方面;然而他却是用程朱理学来说诗,这一点从他对第二章的解释中看得更加清楚。

  《诗集传》释第二章结句引程子曰:“玉之温润,天下之至美也。石之粗厉,天下之至恶也。然两玉相磨,不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。犹君子之与小人处也,横逆侵加,然后修省畏避,动心忍性,增益预防,而义理生焉,道理成焉。”程子说诗与朱子说诗,如出一辙,皆为引申之词。“他山之石,可以攻玉”,就字面而言,就是另一座山上的石头,可以用来磨制玉器,今人也常常引以为喻。然而是否为诗的本义呢,似乎很难说。

  再谈今人程俊英关于此诗的解释。程先生在《诗经译注》中说:“诗中以鹤比隐居的贤人。”“诗人以鱼在渊在渚,比贤人隐居或出仕。”“园,花园。隐喻国家。”“树檀,檀树,比贤人。”“萚,枯落的枝叶,比小人。”“它山之石,指别国的贤人。”“毛传:‘榖,恶木也。’喻小人。”她从“招隐诗”这一主题出发,将诗中所有比喻都一一与人事挂钩,虽不无牵强附会,倒也自成一说。

  其实,就诗论诗,不妨认为这是一首即景抒情小诗。在广袤的荒野里,诗人听到鹤鸣之声,震动四野,高入云霄;然后看到游鱼一会儿潜入深渊,一会儿又跃上滩头。再向前看,只见一座园林,长着高大的檀树,檀树之下,堆着一层枯枝败叶。园林近旁,又有一座怪石嶙峋的山峰,诗人因而想到这山上的石头,可以取作磨砺玉器的工具。诗中从听觉写到视觉,写到心中所感所思,一条意脉贯串全篇,结构十分完整,从而形成一幅远古诗人漫游荒野的图画。这幅图画中有色有声,有情有景,因而也充满了诗意,读之不免令人产生思古之幽情。如此读诗,读者便会受到诗的艺术感染,产生无穷兴趣。若刻意求深,强作解人,未免有高深莫测之感。

参考资料:
1、 姜亮夫 等 .先秦诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1998 :372-374 .

míng

míng xiānqín 

míngjiǔgāo shēngwén qiánzàiyuān huòzàizhǔ zhīyuán yuányǒushùtán xiàwéituò shānzhīshí wéicuò 
míngjiǔgāo shēngwéntiān zàizhǔ huòqiánzàiyuān zhīyuán yuányǒushùtán xiàwéi shānzhīshí gōng 

春雪满空来,触处似花开。
春雪满空来,触处似花开。
译文:初春忽降大雪,雪片纷纷扬扬飘满天空,落在树枝上像一朵朵盛开的白花。
不知园里树,若个是真梅。
不知园里树,若个¹是真梅。
译文:人们简直分辨不清园中的树究竟哪一株是真梅。
注释:¹若个:哪个。
真正的春天虽然还未来到,但白雪却等不住了,纷纷扬扬,自己妆点出一派春色。真正的春色未来,固然不免令人感到有些遗憾,但这穿树飞花的春雪不也照样给人以春的气息吗?诗人久盼春天的烦恼顿时化成一片欣喜。全诗构思精巧,于常景中翻出新意,工巧奇警,别开生面。

chūnxuě

dōngfāngqiú tángdài 

chūnxuěmǎnkōnglái chùchùhuākāi 
zhīyuánshù ruòshìzhēnméi 
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消