大栋修梁城北楼,使君冠盖簇楼头。左山右水足清会,吊古怀贤非俗流。
大栋修梁城北楼,使君冠盖簇楼头。左山右水足清会,吊古怀贤非俗流。
月出长天犹未夕,风来大暑顿成秋。登高能赋真吾事,未及相如死不休。
月出长天犹未夕,风来大暑顿成秋。登高能赋真吾事,未及相如死不休。

xiōngfèngpéishǒujǐngshūxuéshìyànmíngkǔntángshūshì--zhòngyóu

dòngxiūliángchéngběilóu使shǐjūnguāngàilóutóuzuǒshānyòushuǐqīnghuìdiào怀huáixiánfēiliú

yuèchūzhǎngtiānyóuwèifēngláishǔdùnchéngqiūdēnggāonéngzhēnshìwèixiāngxiū

毕仲游

毕仲游

毕仲游,郑州管城(今河南郑州)人。宋宰相毕士安曾孙。初以父荫补宗正寺太庙斋郎,熙宁三年与兄毕仲衍同举进士。后又任集贤校理,权太常博士等。其历仕神宗、哲宗、徽宗三朝,为官机敏干练、清廉独慎,颇有吏才。但因受党争牵连,仕途不坦,坎坷一生。与司马光、苏轼等多有交游,工于诗文,其文章精丽、雄伟博辩,议论时政切中时弊。著有《西台集》五十卷,已佚,清四库馆臣据《永乐大典》辑为二十卷。 ▶ 221篇诗文

猜您喜欢
生为同室亲,死为同穴尘。
生为同室亲,死为同穴尘¹
译文:夫妻之间生活一起,死后同葬起。
注释:内:内人,白居易妻子杨氏。¹生为同室亲,死为同穴尘:写夫妻情爱生死与共。室,一家。穴,坟,合葬。
他人尚相勉,而况我与君。
他人尚相勉¹,而况²我与君³
译文:其他人尚且互相勉励,何况你我还是夫妻?
注释:¹相勉:互相勉励。²而况:何况。³君:尊称,你。
黔娄固穷士,妻贤忘其贫。
(qián)(lóu)¹²穷士,妻贤³忘其贫。
译文:战国时的齐国隐士黔娄甘愿贫穷也不出山做官,他的贤妻也跟着一块心甘情愿过贫困日子。
注释:¹黔娄:战国时期隐士,家里很穷困却不肯出山作官,他的妻子安贫贤德,同他一样安于此窘况,厮守不离弃。事见《列女传》。²固:本来。³贤:妻子美好的品德、高尚的节操。
冀缺一农夫,妻敬俨如宾。
冀缺¹一农夫,妻敬俨(yǎn)²宾。
译文:春秋时的晋国大夫郤缺曾经耕种田地,他的妻子往返田间为他送饭,二人相敬如宾。
注释:¹冀缺:即郤缺。春秋时晋国大夫,曾从耕于田,其妻送饭田头,二人相敬如宾。见《左传·僖公三十三年》。²俨如:宛如,好象。
陶潜不营生,翟氏自爨薪。
陶潜¹不营生²,翟(zhái)³自爨(cuàn)(xīn)
译文:陶渊明不会谋生计,他的妻子瞿氏自己烧火做饭操持家务。
注释:¹陶潜:即陶渊明,家贫,“其妻翟氏,亦能安勤苦,与其同志。”(萧统《陶渊明传》)²不营生:不去谋生。³翟氏:陶渊明之妻。爨薪:烧柴做饭。薪,柴火。
梁鸿不肯仕,孟光甘布裙。
梁鸿¹不肯仕²,孟光甘布裙。
译文:东汉隐士梁鸿弃官职,他的妻子孟光也随其隐居,布衣荆钗。
注释:¹梁鸿:东汉人,家贫而有节操,妻孟光贤德,布衣荆钗,与之共甘苦,举案齐眉。见《后汉书·梁鸿传》。²仕:做官。
君虽不读书,此事耳亦闻。
君虽不读书,此事耳亦闻。
译文:你虽然读书不多,但也听过这类夫妻感情深的动人故事。
至此千载后,传是何如人?
至此千载后,传是何如人¹
译文:从那千年以后,传承这种高尚品格的是什么人?
注释:¹何如人:如何人,怎么样的人?
人生未死间,不能忘其身。
人生未死间,不能忘其身。
译文:人生还没有结束之前,可不能忘记修身正直。
所须者衣食,不过饱与温。
所须者衣食,不过饱与温。
译文:人所必须的物质欲望,不过是吃饱饭,有衣穿。
蔬食足充饥,何必膏粱珍?
蔬食足充饥,何必膏粱(liáng)¹²
译文:蔬菜已够填饱胃口,何必奢求珍贵的食物?
注释:¹膏粱:肥肉和优质小米,指富贵人家精美的食品。²珍:珍羞, 山珍海味。
缯絮足御寒,何必锦绣文?
(zēng)(xù)¹足御寒,何必锦绣文²
译文:丝棉衣被已经能御寒冷,何必奢求绣有花纹的锦织?
注释:¹缯絮:粗劣衣服。缯,粗糙无花纹的绸子。絮,粗绵。²锦绣文:用丝线在绸缎上织或绣出美丽的花纹。锦,绸缎花帛。
君家有贻训,清白遗子孙。
君家¹有贻(yí)²,清白遗³子孙。
译文:你娘家祖上有遗教,将清白作为家产留给子孙。
注释:¹君家:指妻子的娘家。白居易妻子杨氏是杨虞卿从妹,据说她是杨氏为后汉杨震的后代。据《后汉书·杨震传》载,杨震为涿郡太守时,奉公守法,不纳贿赂,子孙时常只吃菜粥,徒步走路。有人劝他置买田产,他说:“使后世称为清白吏之孙,以此遗之,不亦厚乎?”²贻训:遗教,指上述杨震的教诲。³遗:传给。
我亦贞苦士,与君新结婚。
我亦贞苦¹士,与君新结婚。
译文:我是一个节操坚贞的人,刚刚与你成婚。
注释:¹贞苦:节操坚贞,生活艰苦。
庶保贫与素,偕老同欣欣。
¹保贫与素²,偕老³同欣欣
译文:希望从此与你过清贫、高洁的日子,白头到老,一生快乐欣喜。
注释:¹庶:希望。²素:高洁,清白。³偕老:共同生活到老。⁴同欣欣:快乐同生。

  这首诗是诗人对妻子杨氏的告诫和表白,开篇诗人就表达了愿意与妻子相濡以沫、相守一生的婚恋态度,接着诗人用四位贤者及妻子的事例教育妻子,之后说明怎样过安贫的日子,最后诗人用杨氏的家祖事例进一步阐述自己希望和妻子一起同甘共苦的愿望。

  “生为同室亲,死为同穴尘。”诗文以开头便直接了当,将全诗一下提到一定的思想高度。表示自己愿意与妻子相守一生。

  “他人尚相勉,而况我与君?”这一反问使前面的共生死之说显得愈发不可动摇。接下来诗人用四位贤者及妻子的事例说明什么样的夫妻才算楷模,教育杨氏向古代的贤妇人典型学习:黔娄不追求名利,妻子也不贪图物质;冀缺由贵族变成农民,妻子一样尊重体贴;陶渊明弃官归隐,妻子翟氏照样操持家务;梁鸿不肯当官,妻子也没嫌弃家贫。诗人用浅显直白的语言交代了四对夫妇的纯朴爱情,提倡相敬如宾、安贫乐道的精神,希望杨氏能以她们为榜样,继承好传统。事例妥贴,文字流畅,充分表达了诗人的诚意。

  诗文接着由典型转入现实生活,说到生活,不要追求奢华生活,粗衣蔬食,安贫乐道。“君虽不读书,此事耳亦闻。至此干载后,传是何如人?”诗人一个设问,既是在问杨氏,也是在问自己。诗人在表达自己对妻子的真诚爱情态度的同时,也给妻子传递自己对待今后生活的理念:安贫乐道。“人生未死间,不能忘其身。”人活在世上,不能形同行尸走肉,要做一个“独善身”的人。这是诗人对爱妻的要求,也是对后人的谆谆教导。

  接下来六句,诗人进一步论述安贫乐道的观点:在人生的道路上,简单地追求“温饱”两个字。有蔬菜饭食就可以,不必追求什么美味佳肴;粗麻布衣暖和就行,无须追求绫罗绸缎。两个“何必”,一个先祖的贻训,一个自己是“贞苦士”,有道理,有事实,反复申诉了自己的恳求,在家常絮语中表达淡泊富贵名利的思想。最后,诗人又用杨氏的家祖事例进一步阐述,希望和妻子一道同甘共苦。“庶保贫与素,偕老同欣欣。”无论今后贫穷还是富有,愿与你白头到老,这是对全文的概括,也是作者的最高祝愿,是诗人真挚的情感誓言,使整个作品形成完整的形象。

  全诗语言朴实,如叙家常,以古比今,从远到近,不厌其烦,似乎为妻子讲家训,虽然字里行间更多的是夫妻的伦理道德,是妇道,缺乏新婚燕尔的情感波涛和心灵震撼,同时却以言辞的恳切和坦率打动人心,自成风格,读来亲切感人,表现了诗人高尚情操。

参考资料:
1、 杨辇中,杨实诚.爱情诗注析.太原:山西人民出版社,1988年12月第1版:446-450
2、 马玮 主编.中国古典诗词名家菁华赏析:白居易.北京:商务印书馆国际有限公司,2013年:53-55
3、 牟国相.写纯正之理,抒缠绵之情——白居易《赠内》与《感情》对读[J].沧州师范专科学校学报,2003(1):6-8.
4、 杨新民 评注.中国古典诗词精华类编 爱情卷.呼和浩特:内蒙古大学出版社,1996年01月第1版:132-133
5、 袁湘生 著.白居易诗词新释.北京:经济日报出版社,2014年:104-105
孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣;以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。所以谓人皆有不忍人之心者:今人乍见孺子将入于井,皆有怵惕恻隐之心;非所以内交于孺子之父母也,非所以要誉于乡党朋友也,非恶其声而然也。由是观之,无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。恻隐之心,仁之端也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,犹其有四体也。有是四端而自谓不能者,自贼者也;谓其君不能者,贼其君者也。凡有四端于我者,知皆扩而充之矣,若火之始然,泉之始达。苟能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。”
孟子曰:“人皆有不忍人之心¹。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。所以谓人皆有不忍人之心者,今人乍²见孺子将入于井,皆有怵(chù)(tì)³(cè)之心;非所以内交于孺子之父母也,非所以要(yāo)于乡党朋友也,非恶其声而然也。由是观之,无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让¹⁰之心,非人也;无是非之心,非人也。恻隐之心,仁之端¹¹也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,犹其有四体¹²也。有是四端而自谓不能者,自贼¹³者也;谓其君不能者,贼其君者也。凡有四端于我¹⁴者,知皆扩而充之矣,若火之始然¹⁵,泉之始达¹⁶。苟能充之,足以保¹⁷四海;苟不充之,不足以事父母。”
译文:孟子说:“每个人都有怜悯体恤别人的心情。古代圣王由于怜悯体恤别人的心情,所以才有怜悯体恤百姓的政治。用怜悯体恤别人的心情,施行怜悯体恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心里面运转东西一样容易了。之所以说每个人都有怜悯体恤别人的心情,是因为,如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井里面去了,必然会产生惊惧同情的心理;这不是因为要想去和这孩子的父母拉关系,不是因为要想在乡邻朋友中博取声誉,也不是因为厌恶这孩子的哭叫声才产生这种惊惧同情心理的。由此看来,没有同情心,简直不是人;没有羞耻心,简直不是人;没有谦让心,简直不是人;没有是非心,简直不是人。同情心是仁的发端;羞耻心是义的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。人有这四种发端,就像有四肢一样。有了这四种发端却自认为不行的,是自暴自弃的人;认为他的君主不行的,是暴弃君主的人。凡是有这四种发端的人,都知道要扩大充实它们,就像火刚刚开始燃烧,泉水刚刚开始流淌。如果能够扩充它们,便足以安定天下,如果不能够扩充它们,就连赡养父母都成问题。”
注释:¹不忍人之心:怜悯心,同情心。²乍:突然、忽然。³怵惕:惊惧。⁴恻隐:哀痛,同情。⁵内交,内交即结交,内同 “纳”。⁶要誉:博取名誉。⁷乡党:同乡。⁸非恶其声而然:并非因为厌恶孩子的哭声才这样。⁹羞恶:对自身的不善感到羞耻,对他人的不善感到憎恶。¹⁰辞让:谦逊推让。¹¹端:开端,起源,源头。¹²四体:四肢。¹³贼:伤害。¹⁴我:同“己”。¹⁵然,同“燃”。¹⁶达:流通,指泉水涌出。¹⁷保:定,安定。

  从人性的前提推导政治,具体说,从人人都有“不忍人之心”的仁心推导仁政。由于这种“不忍人之心”是人本身所固有的,所以,仁政也应该是天经地义的。这就是孟子的思路。

  孟子的推导仍然是为了推行他那毕生的追求,即“仁政”理想。但他的推导本身似乎没有产生很大影响,倒是他那推导的前提——“人皆有不忍人之心”产生了巨大的影响,尤其是在此基础上所提出的“仁义礼智”都发端于这种“不忍人之心”的看法,更是成了中国古代哲学中“性善论”的理论基础和支柱。

  孔子曾经说过:“性相近也,习相远也。”(《论语·阳货》意思是说,人性本来是相近的,只因为教养的不同,便相差很远了。 但孔子既没有说相近的人性是什么,是善还是恶,也没有展开论述。而且,从我们的理解来看,孔子还主要强调的是后天教养的 一方面。

  孟子就不同了,他不仅展开了论述,指出了那相近的人性就是发端仁义礼智的“不忍人之心”,而且还举出了生动的例证论证这种“不忍人之心”是人所固有的。没有它,简直就不是人。从这个角度来说,孟子的人性理论的确是“先验论”的,是主观唯心主义的。因为他把“仁义礼智”这些社会性质的道德观念说成是人的天性里所固有的,与生俱来的,甚至带有生理性的色彩。

  但从另一方面来说,孟子也不是完全否认后天培养的作用。因为他认为“不忍人之心”包含四个方面,即“恻隐、羞恶、辞让、是非”之心,简称即为“四心”。而这“四心”只是“仁义礼智” 这四种道德范畴的发端,或者说“四端”。这“四端”就像刚刚燃烧的火或刚刚流出的泉水一样,还需要“扩而充之”才能够发扬光大。不然的话,就会熄灭或枯竭。“扩而充之”也就是后天的培养,也就是“习相远”。

  所以,从理论基础来说,孟子的确是从天赋性善论(“四心”)推导出天赋道德论(“四端”),再推导出“不忍人之政”(仁政)。但从实践来说,他还是重视后天努力(“扩而充之”)的作用的。而且,撇开关于先天还是后天、唯心还是唯物的抽象讨 论,联系到孟子所处的战国时代社会状况来历史地看问题,主张人性本善,强调天赋道德,推行仁爱政治,这些都是具有积极意义的。

rénjiēyǒurěnrénzhīxīn

mèng xiānqín 

    mèngyuē  rénjiēyǒurěnrénzhīxīn xiānwángyǒurěnrénzhīxīn yǒurěnrénzhīzhèng rěnrénzhīxīn xíngrěnrénzhīzhèng zhìtiānxiàyùnzhīzhǎngshàng suǒwèirénjiēyǒurěnrénzhīxīnzhě jīnrénzhàjiànjiāngjǐng jiēyǒuchùyǐnzhīxīn fēisuǒjiāozhī fēisuǒyāoxiāngdǎngpéngyǒu fēishēngérrán yóushìguānzhī yǐnzhīxīn fēirén xiūzhīxīn fēirén ràngzhīxīn fēirén shìfēizhīxīn fēirén yǐnzhīxīn rénzhīduān xiūzhīxīn zhīduān ràngzhīxīn zhīduān shìfēizhīxīn zhìzhīduān rénzhīyǒushìduān yóuyǒu yǒushìduānérwèinéngzhě zéizhě wèijūnnéngzhě zéijūnzhě fányǒuduānzhě zhījiēkuòérchōngzhī ruòhuǒzhīshǐrán quánzhīshǐ gǒunéngchōngzhī bǎohǎi gǒuchōngzhī shì  
欲识金银气,多从黄白游。
欲识金银气,多从黄白¹游。
译文:世人想要沾染金银的铜臭,大多都是往黄山白岳山一带游览。
注释:¹黄白:黄山、白岳(今齐云山)。
一生痴绝处,无梦到徽州。
一生痴绝处,无梦到徽(huī)州。
译文:世人都执着于去那多商、多金的徽州,我就连做梦都不想去到那里。
很多人引用过这句诗词,大多是赞美徽州的人文风景优美,鲜有人知道这句诗词的来历及其蕴含的深意。当时徽州非常富裕,令世人趋之若鹜,都想去那里找点门路、混个机会,但汤显祖却明显不屑于此。他说,“一生痴绝处,无梦到徽州”,一生有许多想去的地方,独独没有梦到过徽州。表明了他藐视庸俗的功名利禄,不愿折腰攀附权贵的高洁人格。

yǒuyǒurénliánquànwèihuángshānbáiyuèzhīyóu--tāngxiǎn

shíjīnyínduōcónghuángbáiyóu

shēngchījuéchùmèngdàohuīzhōu

秋满空山悲客心,山楼晴望散幽襟。
秋满空山悲客心¹,山楼晴望散幽襟(jīn)²
译文:满山秋色使客居他乡的游子触景伤怀,于是登楼望远,排遣心中的郁结情绪。
注释:¹客心:旅人之情,游子之思。²幽襟:幽深的情怀。
一川红树迎霜老,数曲清溪绕寺深。
一川¹红树迎霜老,数曲清溪绕寺深。
译文:层林尽染,秋霜中满山火红的枫叶映入眼帘;曲水回环,澄静的小溪环绕着山寺。
注释:¹一川:一片平川;满地。多用于形容自然景色。
寒气急催遥塞雁,夕风高送远城砧。
寒气急催遥塞雁¹,夕风高送远城砧(zhēn)
译文:秋暮天寒,塞雁急飞,楼高风冷,远城传来砧衣声。
注释:¹塞雁:塞鸿。
三年海上音书绝,乡国萧条惟梦寻。
三年海上音书¹绝,乡国萧条惟梦寻。
译文:多年漂泊在外,家乡的音讯断绝,萧瑟破败的家园,也只能在梦中找寻。
注释:¹音书:音讯,书信。

qiūdēngběilóu

wánglíng tángdài 

qiūmǎnkōngshānbēixīn shānlóuqíngwàngsǎnyōujīn 
chuānhóngshùyíngshuānglǎo shùqīngràoshēn 
háncuīyáosàiyàn fēnggāosòngyuǎnchéngzhēn 
sānniánhǎishàngyīnshūjué xiāngguóxiāotiáowéimèngxún 
炎帝神农氏人身牛首。《绎史》
炎帝神农氏人身牛首。《绎史》
译文:炎帝神农氏,人身牛首。
神农既诞,九井自穿,汲一井则众水动。《水经注》
神农既诞,九井自穿,汲(jí)¹一井则众水动。《水经注》
译文:他诞生的时候,九个井自己就贯通了,取一个井的水,其他井里的水都会动。
注释:¹汲:从井里打水。
神农之时,天雨粟,神农遂耕而种之;作陶冶斧斤,为耒耜锄耨,以垦草莽,然后五谷兴助,百果藏实。《绎史》
神农之时,天雨粟,神农遂耕而种之;作陶冶(yě)¹斧斤²,为耒(lěi)(sì)³锄耨(nòu),以垦草莽(mǎng),然后五谷兴助,百果藏实。《绎史》
译文:神农时期,天上降下粟,神农于是耕地而种这些种子。他制作斧头,用耒耜翻整土地、播种庄稼,开垦荒地,然后五谷兴盛,果实收藏丰富。
注释:¹陶冶:谓烧制陶器和冶炼金属。²斧斤:指各种斧子。³耒耜:我国古代神农发明的农具, 用于农业生产中的翻整土地、播种庄稼。⁴锄耨:锄土薅草;指锄耨后的碎土块。⁵草莽:指丛生的杂草。
神农以赭鞭鞭百草,尽知其凭毒寒温之性,臭味所主,以播五谷,故天下号“神农”也。《搜神记》
神农以赭(zhě)¹鞭鞭百草,尽知其凭毒寒温之性,臭(xiù)²味所主,以播五谷,故天下号“神农”也。《搜神记》
译文:神农用赤色的鞭子鞭打百草,详细地了解每一种草的药性是平和还是性寒、或者性温,神农通过闻百草的气味,来决定用人类可以食用的植物作谷类播种。因此,天下的百姓尊称他为“神农”。
注释:¹赭:红褐色。²臭:嗅,闻。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消