百十钱穿彩线长,分来再枕自收藏。
百十钱穿彩线长,分来再枕自收藏。
译文:将彩线穿着的压岁钱分给孩子们,孩们都开心的拿着自己收起来。
商量爆竹谈箫价,添得娇儿一夜忙。
商量爆竹谈箫价,添得娇儿¹一夜忙。
译文:商量着买爆竹和箫等玩具,压岁钱反而让小儿忙了一夜。
注释:¹娇儿:对儿女的爱称。

译文及注释

译文

将彩线穿着的压岁钱分给孩子们,孩们都开心的拿着自己收起来。

商量着买爆竹和箫等玩具,压岁钱反而让小儿忙了一夜。

注释

娇儿:对儿女的爱称。

猜您喜欢
兵散弓残挫虎威,单枪匹马突重围。
兵散弓残挫(cuò)虎威¹,单枪匹马突重围²
注释:¹兵散弓残挫虎威:指楚汉战争的决定性战役------垓下之战。²单枪匹马突重围:指项羽在垓下之战中率领28骑突围。
英雄去尽羞容在,看却江东不得归。
英雄去尽羞(xiū)容在,看却江东不得归¹
注释:¹看却江东不得归:指项羽在乌江边上自知无颜见江东父老而拔剑自刎的典故。
《咏乌江》,本诗是咏怀项羽作品中的扛鼎之作,第一句就先说明垓下之战项羽的结局,第二句用通俗的词汇展现出了西楚霸王力能扛鼎的英雄之气。最后两句指明项羽的失败,表现了作者对这个悲剧英雄深深的同情。
不见畹君三年矣,戊申秋隽,把晤灯前,浑疑梦幻,归来欲作数语,辄怔忡而止。十月旬日,灯下独酌,忍酸制此,不复计工拙也。
不见畹君三年矣,戊(wù)¹秋隽,把晤灯前,浑疑梦幻,归来欲作数语,辄(zhé)²怔忡而止。十月旬日,灯下独酌(zhuó),忍酸制此,不复计工拙也。
注释:¹戊申:乾隆五十三年(1788)。²辄:总是,就。
春梦年来惯。问卿卿,今宵可是,故人亲见?试剪银灯携素手,细认梅花妆面。料此夕、罗浮非幻。一部相思难说起,尽低鬟,默坐空长叹。追往事,寸肠断!
春梦年来惯。问卿(qīng)¹,今宵可是,故人亲见?试剪银灯携素手,细认梅花妆面。料此夕、罗浮非幻。一部相思难说起,尽低鬟(huán)²,默坐空长叹。追往事,寸肠断!
译文:三年来总是在梦中与你相见。突然的重逢让人难以置信,直问:今晚真不是梦中相见?挑灯携手,仔细地辨认你的妆面,这才肯定此情此景并非幻想。别后相见,相思无从说起。你只静坐对空长叹,缅怀往事柔肠寸断,心中悲痛难抑。
注释:¹卿卿:形容夫妻或相爱的男女十分亲昵。²低鬟:低首,低头。
尊前强自柔情按。道从今,新欢有日,旧盟须践。欲笑欲歌还欲哭,刚喜翻悲又怨。把未死、蚕丝牵恋。那更眼波留得往,一双双,泪滴珍珠串。愁万斛,怎抛判?
尊前强自柔情按。道从今,新欢有日,旧盟须践。欲笑欲歌还欲哭,刚喜翻悲又怨。把未死、蚕丝牵恋。那更眼波留得往,一双双,泪滴珍珠串。愁万斛(hú)¹,怎抛判?
译文:不愿再去追溯往事只能努力克制悲伤的情绪。你只道现如今我已有新欢爱人幸福自在,但也应该实践旧盟以了却一段相思之债。难忘的旧情,它而今全被牵动了。一时间你欲哭欲笑,似喜似悲。终于忍不住满眼泪水,似落下串串珍珠。这无边的愁绪怎么才能抛却?
注释:¹万斛:极言容量之多。

  高鹗作的词只有几十首,以稿本流传。这首《金缕曲》是真实地抒写其私人生活中一件感人的事,亦可见出作者杰出的艺术才能和极其放宕的个性。戊申为乾隆五十三年(1788),高鹗正是盛年,又过后七年才考中进士。关于畹君,从高鹗戊申同时作的《南乡子》,可知道属于“杨枝”(即柳枝)一类人物。当是风尘中女子;“今日方教花并蒂”,显然这次相会已了却宿愿。然而他们很快就分别了。所以写《金如火缕曲》时感到无比的辛酸,而让真情直率地流露,完全不计工拙,却成了至情的文字。

  词写当晚与畹君相会的情形,他们已三年不见,偶然重逢时惊喜不已,抑止不住心情的激动。作者起笔直接写出“相对如梦寐”的感慨。“春梦”是美好而成空的,三年来不知有过几多的春梦,而且已经习惯。这说明别后的绵绵相思之情。偶然的重逢使人怀疑用如一场春梦。为了证实并非梦境,首先是亲自相问,再挑灯携手,仔细地辨认故人妆面。正如宋人晏几道所写的“今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中”。他们相见时“携素手”,说明曾经是很亲密的;“细认梅花妆面”暗示畹君依然妩媚姣好。“罗浮”,山名,在广东境内,风景优美,为道家第七洞天。南朝谢灵运《罗浮山赋》云:“客夜梦见延陵茅山,在京之东南,明旦得《洞经》,所载罗浮事云,茅山是洞庭口,南通罗浮。正与梦中之意相会。”后遂以罗浮借指意中之梦境。体察的结果,完全证实了并非虚幻之梦。既非梦境,而现实的场面更是难堪的,别后的许多事情的变化,一时难以诉说。词意发展到对现实情景的描述。“一部相思”表现别后复杂情形的出现,也许需要用一部长篇小说才能写清楚的,太多了,太复杂了,因而无从说起。双方似乎都能理解这点,没有必要从头到尾再说下去。畹君更是“低鬟默坐空长叹”,这很生动地表现了她当时的痛苦,悔恨与内疚的难言之情。缅怀往事,使她柔肠寸断,难以控制内心的悲痛。这间接反映了风尘女子不幸的命运。
  
  词的下阙继续描述畹君复杂的精神状态。她不愿再去追溯往事,当时是谁的过错很难说清,也无法挽回,因而在尊前努力克制悲伤的情绪。她大胆而真切地表示:“从今新欢有日,旧盟须践”。显然别后变化很大,高鄂已别娶妻而有新欢了,但他又曾和畹君有过山盟海誓。可以理解,封建婚姻不是建筑在双方的爱情基础上,婚姻的缔结总是由于各种社会利益的考虑,而真正的爱情是在合法的婚姻之外的。作者在词里更多的是描写畹君的心情,以表现她的一片真情和他们之间的相互知心。既然他与新欢的日子会很长的,但也应该实践旧盟,以了却一段相思之债,这个愿望由畹君提出是十分不容易的,表现了她勇敢地追求幸福,为此愿付出牺牲,而且义无返顾。畹君的形象在我国诗词中确属罕见的,其热情直率是很可贵的,尤其是在封建礼教的束缚下,她当晚意绪纷乱,情感复杂。作者以“欲笑欲歌还欲哭,刚喜翻悲又怨”极其细致生动地表述了她再也不能抑制自己的情感了,让它充分地发泄,在知己面前毫不掩饰自己纯真的个性。唐代诗人李商隐的《无题》诗有春蚕到死丝方尽之句,以表现真挚缠绵的爱情,作者借用“未死蚕丝”以喻难忘的旧情,它而今全被牵动了。古代多以珍珠比喻女性晶莹的眼泪,珠泪成串则极言流泪之多,如敦煌曲子词《天仙子》“泪珠或得似真珠,拈不散,知何限,串向红丝应百万”。畹君终于忍不住满眼泪水,似落下串串珍珠。这晶莹的泪是因悲伤还是幸福而落,很难判断,而确是发自内心的真情,人在过分幸福欢悦时也会流泪的,何况他们相聚之不易,而后会则更难期了。这次的相会虽然幸福,结果必然留下新愁。斛为古代量器,十头为斛,南宋以来改为五斗为斛。“愁万斛”极言愁之多而难以衡量,尤其是难以忘掉,上下两阙的结尾,互相呼应,很强烈地表达了作者的辛酸和痛苦。

  高鄂以辛酸之情写下此词,整个情事都充满了悲伤的气氛,表现了情事的不幸,尤其是畹君的不幸,作者顺着当时意思的流程,采取线型的叙述方式,写得真情感人,描摹女性特定环境下的心理状态非常细致而真实。词中叙述角度的反复转换,自然工巧,体现出作者高度的艺术表现能力,文字不求工而达到了极工的境地。词中的情事反映了作者无视封建礼法的束缚,大胆地追求爱情幸福,而且也暗示了各种传统社会力量给这情事笼罩着的阴云,因而在欢聚时总是有痛苦辛酸之感。在词中,作者有意省去了某些艳情的描述,达到了艳而不亵的境界,保持了基本情调的统一,艺术效果非常突出。

  《辛卯除夕》清·黄景仁倏忽流光吹剑过,年年此夕费吟哦。历穷讵有绳堪续,面改难如镜可磨。廿载偏忧来日促,一身但觉负恩多。遥知慈母尊前意,念子今宵定若何。

参考资料:
1、 喜马拉雅.金缕曲·春梦年来惯
丙辰冬,自无锡归,作此寓意。
丙辰¹冬,自无锡归,作此寓意。
译文:宋宁宗庆元二年,计划从无锡回杭州,作此词已寄我的心意。
注释:鬲溪梅令:又名《高溪梅令》。姜夔自度曲,官调。此调调名由来不虞,姜夔对此调无相关附注。双调,四十八字,用平韵。¹丙辰:宋宁宗庆元二年(1196年)。
好花不与殢香人,浪粼粼。又恐春风归去绿成阴,玉钿何处寻。
好花¹不与殢(tì)香人²,浪粼(lín)³。又恐春风归去绿成阴,玉钿(diàn)何处寻。
译文:梅花不让我这个惜花的人尽兴观赏。微风吹起的细细波浪又把我送走了。只怕去到那边春天已经过去,枝头上绿叶成阴,那长钿般的娇艳春花再也见不到了。
注释:¹好花:指梅花。 ²殢香人:指为花香所陶醉的人,惜花的人。殢,困倦。³粼粼:波浪细吹貌。⁴玉钿:用 珠玉制成的花朵形状的首饰,这里代指娇艳的春花。
木兰双桨梦中云,小横陈。漫向孤山山下觅盈盈,翠禽啼一春。
木兰双桨¹梦中云,小横陈。漫²向孤山山下觅(mì)盈盈³,翠禽(qín)啼一春。
译文:华美的船桨轻轻划着,一条小小的云带横曳着,出现在我的梦中。仿佛我已经到达孤山山下,正在四处寻找那盈盈的花朵。可是,只看到一只绿色羽毛的小鸟在春色里哀怨地啼叫着。
注释:¹木兰双桨:指华美的船桨。²漫:空。 ³盈盈:指仪表美好的女子。⁴翠禽:绿色羽毛的鸟。

  这首词上片写惜花,花不等待;下片写寻花,花无踪影,曲折委宛地寄托了作者借花怀人的情思。全词人花交替,幻象迭出;句句押韵,清脆悦耳。

  词人对于恋情词,或多依红偎翠的狎挚描写,或多秦楼楚馆的声色描写。白石词则不然,有的只是“美人如花隔云端”的抒情,给人一种可爱慕不可亵渎的高雅感觉。这是因为白石本人用情专一,他除了在词中提到合肥情侣外,没有提过他人。白石《鬲溪梅令》,正是怀人之词。序云:“丙辰冬,自无锡归,作此寓意。

  “好花不与殢香人。”起笔运用提空描写,空中传恨。好花即梅花,亦暗喻所念之情人。以好形容花,纯然口语而一往深情。殢香人是词人自道。好花不共惜花人,美人不与怜香惜玉者,传尽天地间一大恨事。“浪粼粼。”词人寤寐求之,求之不得,想象之中,遂觉此梅花所傍之溪水,碧浪粼粼,将好花与惜花人遥相隔绝。正是盈盈一水,隔断万古柔情。此即调名“鬲溪梅”之意。《诗·汉广》云:“汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。” 《蒹葭》云:“所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。”《古诗十九首》亦有“盈盈一水间,脉脉不得语”。千古诗人,精诚所至,想象竟同一神理。“又恐春风归去绿成阴。玉钿何处寻。”想望好花,在水一方。只怕重归花前,已是春风吹遍,绿叶成阴,好花已无迹可寻。杜牧《叹花》诗云:“自恨寻芳到已迟,往年曾见未开时。如今风摆花狼藉,绿叶成阴子满枝。”此词化用其语意,又不露痕迹,正是白石词的妙处。又恐二字,更道出年年伤春伤别的无限伤感。玉钿本为女子之首饰,此转喻梅花之芳姿。“玉钿何处寻”一句又暗用周邦彦“何意重经前地,遗钿不见,斜径都迷”之意(《夜飞鹊》)。此词本以好花象征美人,此则用首饰象喻好花,喻中有喻,而出入无间,真如羚羊挂角,无迹可求。尤妙者,由玉钿之一女性意象,遂幻出过片之美人形象,真是奇之又奇。

  “木兰双桨梦中云。小横陈。”全幅词境本来全是想象,过片二句,则是想象中之想象,可谓梦中之梦,幻中之幻。梦寐中,词人忽与久违之美人重逢,共荡扁舟于波心,恍若遨游于云表。木兰双桨,语出《楚辞。湘君》:“桂櫂兮兰枻,”衬托美人之美。“小横陈”三字,为连绵句,描绘出美人斜倚舟中之“横陈”二字,让人想起“玉体横陈”等粗俗艳冶之事,但白石词以“清空”为本色,且“不唯清空,又具骚雅”(张炎《词源》),这等字面原不易见。细体味之,始知此是词人之险笔是词人精心策划的“阴谋”。大概非此二字,不足以写出美人之奇艳,不足以尽传心中之美感。状以小字,愈见化艳冶为美好。碧浪粼粼,“兰棹兮桂桨”,与美人荡舟天外,天光云影,物我皆忘,这种超凡脱俗的境界,实为词人平生梦寐追求所幻出的具备理想神采之意境。然而,梦有梦后人醒,云有风流云散。结笔二句,已从梦幻跌回想象中之现境。“漫向孤山山下觅盈盈。翠禽啼一春。”梦醒云散,如花美人无法寻觅,即好花亦亦不可得。此情此景,人何以堪?从过片至结笔,词境情节呈大幅度跳跃,裁云缝月之妙,在盈盈二字。《古诗十九首》云:“盈盈楼上女,皎皎当窗牖。”盈盈本为美人之形容,此又借美人转喻好花之芳姿,一语双关,美人之形象又幻化为想象中之好花。句首下一漫字,写尽好花亦不可求之失落感。惜花人空向孤山山下寻觅好花,而好花终不可得,整个春天,唯闻翠禽对鸣而已。孤山,本指杭州西湖之孤山。多梅花,昔为梅妻鹤子之林逋隐居之处。词中之孤山,借为好花之地之代语而已。空向好花之地寻觅好花,意味着惜花人纵然重归故地,也已是花落人空,唯有绿叶成阴,鲛销泪痕了。一春二字结穴,用凄美之字面,象征时间之绵延,写出词凄艳哀绝的爱情悲剧,真是“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”了。结句暗用一则神异传说。《龙城录》云:赵师雄,睢阳人,(隋)开皇中过罗浮山,天寒日暮,见林间有酒肆,旁有茅舍,一美人淡妆靓逸,素服出迎,相与扣酒家门共饮,不觉醉卧。即觉,乃在大梅树下,有翠羽嘈唧其上,月落参横,惆怅而已。结笔暗用这一故事,愈增全幅词境如梦如幻的朦胧美感。

  此词艺术造诣确有独到之处。论意境乃如梦如幻,梦中有梦,幻中有幻。好花象征美人,烟波象征离绝,此是词中第一境界。木兰双桨,梦中美人,乃梦中之梦,幻中之幻,是第二境界。第一境界实为词人平生遭际之写照,第二境界则为其平生理想之象征。营造出如此奇幻之意境,真是匪夷所思。论意脉则如裁云缝月,无迹可求。上片以玉钿喻好花,遂幻出如花之美人,下片用盈盈喻好花,又由美人幻为好花。故过片梦境之呈现,真如空中之音,水中之月,玲珑剔透,不可凑泊。论声韵则如敲金戛玉,极为美听。全词八拍,句句叶韵,用平声真文等韵,诵之如闻笙簧。句中兼采双声、叠韵、叠字,如好花、浪粼为双声,成阴、双桨、梦中为叠韵,粼粼、山山、盈盈为叠字,尤增音节之美。这是因为姜夔不仅精于填词,亦妙解音律,以音乐人的身份写词,自是千锤百炼,刻意求工了。杨万里曾激赏姜夔之诗“有裁云缝月之妙思,敲金戛玉之奇声”(见《直斋书录解题》引),可以移评此词。

参考资料:
1、 刘乃昌. 中国古典文学作品选读 姜夔诗词选注[M].上海=上海古籍出版社,1983 ,105.
2、 王克俭主编. 姜夔诗词选[M].海口: 海南国际新闻出版中心,1997.22-24.
3、 林力 肖剑主编. 宋词鉴赏大典 (上、中、下卷)[M].北京: 长征出版社,1999 ,1278-1280.

méilìng ·bǐngchéndōngguīzuò

jiāngkuí sòngdài 

bǐngchéndōng guī zuò 

hǎohuāxiāngrén lànglínlín yòukǒngchūnfēngguī绿chéngyīn tiánchùxún 
lánshuāngjiǎngmèngzhōngyún xiǎohéngchén mànxiàngshānshānxiàyíngyíng cuìqínchūn 

天上白玉京,十二楼五城。
天上白玉京,十二楼五城¹
译文:天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。
注释:¹天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。
仙人抚我顶,结发受长生。
仙人抚我顶,结发受长生¹
译文:仙人为我抚顶,结受长生命符。
注释:¹结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。
误逐世间乐,颇穷理乱情。
误逐世间乐,颇穷理乱情¹
译文:突然想来人间一游,误逐世间的欢乐,以尽前缘。
注释:¹穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。
九十六圣君,浮云挂空名。
九十六圣君¹,浮云挂空名。
译文:人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。
注释:¹九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。
天地赌一掷,未能忘战争。
天地赌一掷,未能忘战争¹
译文:以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。
注释:¹天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。
试涉霸王略,将期轩冕荣。
试涉霸王略¹,将期轩冕(miǎn)²荣。
译文:我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。
注释:¹霸王略:称霸成王的策略。²轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。
时命乃大谬,弃之海上行。
时命乃大谬(miù)¹,弃之海上行。
译文:可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。
注释:¹时命句:谓自己命运不好。
学剑翻自哂,为文竟何成。
学剑翻自哂(shěn)¹,为文竟何成。
译文:曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?
注释:¹自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。
剑非万人敌,文窃四海声。
剑非万人敌,文窃四海声。
译文:剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。
儿戏不足道,五噫出西京。
儿戏不足道,五噫(yī)出西京¹
译文:这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。
注释:¹五噫句:此处喻指自己离京而隐居。西京,即长安。
临当欲去时,慷慨泪沾缨。
临当欲去时,慷慨泪沾缨(yīng)
译文:不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。
叹君倜傥才,标举冠群英。
叹君倜(tì)(tǎng)¹,标举²冠群英。
译文:叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。
注释:¹倜傥才:卓异的才能。²标举:高超。
开筵引祖帐,慰此远徂征。
开筵引祖帐¹,慰此远徂征。
译文:道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。
注释:¹祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。
鞍马若浮云,送余骠骑亭。
鞍马若浮云,送余骠(piào)(qí)¹
译文:鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。
注释:¹骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。
歌钟不尽意,白日落昆明。
歌钟不尽意,白日落昆明¹
译文:歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。
注释:¹昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。
十月到幽州,戈鋋若罗星。
十月到幽州,戈鋋(chán)若罗星¹
译文:我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。
注释:¹戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。
君王弃北海,扫地借长鲸。
君王弃北海,扫地借长鲸¹
译文:君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。
注释:¹君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。
呼吸走百川,燕然可摧倾。
呼吸走百川,燕然¹可摧倾。
译文:呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。
注释:¹燕然:山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。
心知不得语,却欲栖蓬瀛。
心知不得语,却欲栖蓬瀛(yíng)¹
译文:我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。
注释:¹蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。
弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
弯弧惧天狼¹,挟矢不敢张。
译文:拉弓又忌惮安禄山,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。
注释:¹天狼:星名。《史记·天官书》:“其东有大星曰狼。”张守节正义:“狼为野将,主侵略。”此指安禄山。
揽涕黄金台,呼天哭昭王。
揽涕黄金台¹,呼天哭昭王。
译文:我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才?
注释:¹黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。
无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
无人贵骏骨¹,騄(lù)²空腾骧(xiāng)³
译文:无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
注释:¹骏骨:千里马之骨。²騄駬:骏马名,周穆王“八骏”之一。³腾骧:奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。
乐毅倘再生,于今亦奔亡。
乐毅倘再生,于今亦奔亡。
译文:即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。
蹉跎不得意,驱马还贵乡。
(cuō)(tuó)不得意,驱马还贵乡¹
译文:岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。
注释:¹贵乡:唐县名,在今河北大名县东北。
逢君听弦歌,肃穆坐华堂。
逢君听弦歌¹,肃穆坐华堂。
译文:正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。
注释:¹弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。
百里独太古,陶然卧羲皇。
百里独太古¹,陶然卧羲(xī)²
译文:你如远古的百里之王候,悠然而卧就像远古伏羲氏时代一样。
注释:¹太古:远古。陶然,和乐安闲的样子。²羲皇:指伏羲氏。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。
征乐昌乐馆,开筵列壶觞。
征乐昌乐¹馆,开筵列壶觞。
译文:行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。
注释:¹昌乐:县名,今河南南乐县。
贤豪间青娥,对烛俨成行。
贤豪¹间青娥,对烛俨²成行。
译文:青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。
注释:¹贤豪:贤能勇壮之士。²俨:恭敬的样子。
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁¹
译文:醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。
注释:¹清歌句:用《列子·汤问》故事。比喻歌舞音乐美妙。
欢娱未终朝,秩满归咸阳。
欢娱未终朝¹,秩(zhì)²归咸阳。
译文:欢娱完毕,你任期届满以后就要回归咸阳。
注释:¹未终朝:极言时间之短。²秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。
祖道拥万人,供帐遥相望。
祖道¹拥万人,供帐²遥相望。
译文:饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。
注释:¹祖道:践行。²供帐:践行所用之帐幕。
一别隔千里,荣枯异炎凉。
一别隔千里,荣枯异炎凉¹
译文:这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。
注释:¹荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。
炎凉几度改,九土中横溃。
炎凉几度改,九土中横溃(kuì)¹
译文:炎凉几度变化,九州几乎崩溃。
注释:¹九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。
汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
汉甲连胡兵¹,沙尘暗云海。
译文:唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。
注释:¹汉甲句:指唐军与叛军接战。
草木摇杀气,星辰无光彩。
草木摇杀气,星辰无光彩。
译文:连草木都摇着杀气,星辰更是无光。
白骨成丘山,苍生竟何罪。
白骨成丘山,苍生竟何罪。
译文:白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。
函关壮帝居,国命悬哥舒。
函关¹壮帝居,国命悬哥舒²
译文:潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。
注释:¹函关:函谷关,古关在今河南灵宝东北,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。²哥舒:指哥舒翰。
长戟三十万,开门纳凶渠。
长戟(jǐ)¹三十万,开门纳凶渠²
译文:不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。
注释:¹长戟:兵器名,此代指士卒。²凶渠:指叛军将领。
公卿如犬羊,忠谠醢与菹。
公卿如犬羊¹,忠谠(dǎng)(hǎi)与菹(zū)²
译文:公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的人变为肉酱。
注释:¹奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。²忠谠句:谓忠诚敢言之士惨遭杀害。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被杀戮。
二圣出游豫,两京遂丘墟。
二圣出游豫¹,两京²遂丘墟。
译文:二圣逃离京城,两座京城变为废墟。
注释:¹游豫:游乐,逃亡的讳辞。²两京:指长安与洛阳。
帝子许专征,秉旄控强楚。
帝子许专征¹,秉旄(máo)控强楚²
译文:帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。
注释:¹帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,皇帝给予统兵征讨的权力。²秉旄句:秉旄,掌握军队。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装饰。强楚:指强盛富庶的南方。
节制非桓文,军师拥熊虎。
节制非桓文,军师拥熊虎¹
译文:永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。
注释:¹熊虎:喻勇猛的士兵。
人心失去就,贼势腾风雨。
人心失去就,贼势腾风雨。
译文:人心失去体统,贼势腾起风雨。
惟君固房陵,诚节冠终古。
惟君固房陵¹,诚节冠终古。
译文:唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。
注释:¹固房陵:坚守房陵。房陵,即房州,公元742年(天宝元年)改为房陵郡,公元年758(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。
仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。
仆卧香炉顶¹,餐霞漱(shù)瑶泉。
译文:我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。
注释:¹香炉顶:香炉峰。庐山北部的著名山峰。因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。
门开九江转,枕下五湖连。
门开九江¹转,枕下五湖²连。
译文:草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。
注释:¹九江:古代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。²五湖:此处指庐山下的湖泊。其时李白隐居庐山屏风叠,故云。
半夜水军来,浔阳满旌旃。
半夜水军来,浔阳满旌(jīng)(zhān)¹
译文:半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。
注释:¹满旌旃:形容军中旌旗之多。
空名适自误,迫胁上楼船。
空名适自误,迫胁上楼船。
译文:我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
徒赐五百金,弃之若浮烟。
徒赐五百金,弃之若浮烟。
译文:他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。
辞官不受赏,翻谪夜郎天。
辞官不受赏,翻谪¹夜郎天。
译文:我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。
注释:¹翻谪:反而被贬谪流放。
夜郎万里道,西上令人老。
夜郎万里道,西上令人老。
译文:夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。
扫荡六合清,仍为负霜草。
扫荡六合¹清,仍为负霜草。
译文:海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。
注释:¹六合:古人以天地、四方为六合。
日月无偏照,何由诉苍昊。
日月无偏照,何由诉苍昊。
译文:日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。
良牧称神明,深仁恤交道。
良牧¹称神明,深仁恤交道²
译文:你是神明的太守,深知仁心爱民。
注释:¹良牧:贤明的地方长官。指韦良宰。²恤交道:顾念好友。
一忝青云客,三登黄鹤楼。
一忝青云客¹,三登黄鹤楼²
译文:惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。
注释:¹一忝句:忝,谦词,辱,有愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守贵宾的客套话。²黄鹤楼:故址在今湖北武汉市蛇山黄河矶上。相传始建于公元年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。
顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
顾惭祢(mí)处士¹,虚对鹦鹉洲。
译文:惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
注释:祢处士:东汉末名士祢衡。
樊山霸气尽,寥落天地秋。
樊山¹霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,川横²三峡流。
译文:樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。
注释:¹樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此建立霸业。樊,原作“焚”,注云:“一作樊”。今按作“焚”误。²川横:一作“横穿”。
江带峨眉雪,川横三峡流。
万舸(gě)¹此中来,连帆过扬州。
译文:万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。
注释:¹舸:大船。
万舸此中来,连帆过扬州。
送此万里目,旷然散我愁。
译文:登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。
送此万里目,旷然散我愁。
纱窗倚天开,水树绿如发。
译文:纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。
纱窗倚天开,水树绿如发。
窥日畏衔山,促酒喜得月。
译文:看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。
窥日畏衔山,促酒喜得月。
吴娃与越艳,窈(yǎo)(tiǎo)夸铅红¹
译文:吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。
注释:¹吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美女。窈窕:娇美的样子。铅红:铅粉和胭脂。
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。
呼来上云梯,含笑出帘栊(lóng)¹
译文:呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。
注释:¹帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。
呼来上云梯,含笑出帘栊。
对客小垂手¹,罗衣舞春风。
译文:对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。
注释:¹小垂手:古代舞蹈中的一种垂手身段。有大垂手、小垂手之分。
对客小垂手,罗衣舞春风。
宾跪请休息,主人情未极。
译文:跪请宾客休息,主人情还未了。
宾跪请休息,主人情未极。
览君荆山作,江鲍(bào)堪动色¹
译文:浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。
注释:¹览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水发源于此。江、鲍,指六朝诗人江淹和鲍照。
览君荆山作,江鲍堪动色。
清水出芙蓉,天然去雕饰。
译文:宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。
清水出芙蓉,天然去雕饰。
逸兴横素襟¹,无时不招寻。
译文:逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。
注释:¹逸兴句:谓韦良宰平素胸襟豁达,具有超逸豪放的意兴。
逸兴横素襟,无时不招寻。
朱门拥虎士¹,列戟(jǐ)²何森森³
译文:朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。
注释:¹虎士:勇猛的卫士。²戟,古兵器名。按唐代制度,州府以上衙门前列戟。³森森:威严的样子。
朱门拥虎士,列戟何森森。
剪凿竹石开,萦(yíng)流涨清深¹
译文:剪竹凿石,溪流清深宛然而去。
注释:¹剪凿二句:写水阁景色优美,剪竹凿石,清流萦绕。
剪凿竹石开,萦流涨清深。
登台坐水阁,吐论多英音¹
译文:登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
注释:¹英音:英明卓越的见解。
登台坐水阁,吐论多英音。
片辞贵白璧,一诺轻黄金¹
译文:言辞贵于白璧,一诺重于黄金。
注释:¹片辞二句:谓韦良宰重义尚信,片言只语比白璧、黄金还要贵重。诺,允诺。
片辞贵白璧,一诺轻黄金。
谓我不愧君,青鸟明丹心。
译文:称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
谓我不愧君,青鸟明丹心。
五色云间鹊,飞鸣天上来。
译文:云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。
五色云间鹊,飞鸣天上来。
传闻赦(shè)书至,却放夜郎回。
译文:听到大赦圣旨到了,原来是赦免我从夜郎返回。
传闻赦书至,却放夜郎回。
暖气变寒谷,炎烟生死灰。
译文:这好比温暖之气从寒冷深谷中升起,又像是冰冷的死灰突然生出炎热之烟。
暖气变寒谷,炎烟生死灰。
君登凤池¹去,忽弃贾生²才。
译文:贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
注释:¹凤池:凤凰池。此处泛指朝廷要职。²贾生:即汉代文人贾谊,此处为诗人自比。
君登凤池去,忽弃贾生才。
(jié)¹犬尚吠尧,匈奴笑千秋。
译文:桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。
注释:¹桀:夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝皇帝。按其时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在作乱。
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。
中夜四五叹,常为大国忧。
译文:我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
中夜四五叹,常为大国忧。
旌旆(pèi)夹两山,黄河当中流¹
译文:旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。
注释:¹旌旆二句:谓黄河西岸战争仍未平息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。
旌旆夹两山,黄河当中流。
连鸡¹不得进,饮马空夷犹²
译文:群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
注释:¹连鸡:缚在一起的鸡,喻互相牵制,行动不能一致。²夷犹:犹豫不进。
连鸡不得进,饮马空夷犹。
安得羿¹善射,一箭落旄(máo)²
译文:如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。
注释:¹羿:又称后羿,传说中夏代东夷族领袖,原为有穷氏部落首领,善于射箭。²旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。古人认为昴宿是胡星,旄头星特别亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。
安得羿善射,一箭落旄头。
安得羿善射,一箭落旄头。

  此诗是李白公元760年(唐肃宗上元元年)滞留江夏时所作的一首自传体长诗(按此诗作年,王谱、詹谱、王增谱、安谱、郁本、安本作公元759年,黄谱、裴谱作公元760年)。诗人因受永王之败的牵连,被流放至夜郎,中途获上赦宥。此诗是在他被赦免后所作。在这个时候与韦良宰这样一个老朋友相见,李白的感慨当然是很深的。其中最强烈的莫过于他已由旧日的御前歌手沦为一个流犯,而对方已由一介平凡的知县成为名镇一方的主座了。其中一个首要缘由就是韦良宰在骚动变乱中作出了与李白不同的选择。面对老友,李白除了叙及他们的交往始末,着意向他诉说了本身的不幸与委屈,还告诉老朋友骚动变乱前自己北上幽州就是为了探察安禄山的虚实。这如同下面诠释入永王幕的缘故一样,也是为了消除老朋友的误会,表明自身在政治态度上的清白。

  这是诗人写的最长一首抒情诗,诗人以自己的人生经历和同韦良宰的交往为中心,尽情抒发了自己的政治感慨。其中如“十月到幽州”之句所产生的歧义,作为一个大诗人,他不可能感觉不到这一点。对于此只能作一种解释,这是诗人在事后有意造出的一种恍惚语境。他知道这首诗不只是写给这一个老朋友看的,他是有意向世人明示自己在乱世中的态度与先见之明。

  此诗流传最广的是“清水出芙蓉,天然去雕饰”两句。其意思是,像那刚出清水的芙蓉花,质朴明媚,毫无雕琢装饰,喻指文学作品要像芙蓉出水那样自然清新。雕饰:指文章雕琢。这两句诗赞美韦太守的文章自然清新,也表示了李白自己对诗歌的见解,主张纯美自然——这是李白推崇追求的文章风格,反对装饰雕琢。李白自己的作品也正是如此,后人经常引用这两句评价李白的作品。

jīngluànhòutiānēnliúlángjiùyóushūhuái怀zèngjiāngxiàwéitàishǒuliángzǎi

bái tángdài 

tiānshàngbáijīng shíèrlóuchéng 
xiānréndǐng jiéshòuchángshēng 
zhúshìjiān qióngluànqíng 
jiǔshíliùshèngjūn yúnguàkōngmíng 
tiānzhì wèinéngwàngzhànzhēng 
shìshèwánglüè jiāngxuānmiǎnróng 
shímìngnǎimiù zhīhǎishàngxíng 
xuéjiànfānshěn wéiwénjìngchéng 
jiànfēiwànrén wénqièhǎishēng 
érdào chū西jīng 
líndāngshí kāngkǎilèizhānyīng 
tànjūntǎngcái biāoguànqúnyīng 
kāiyányǐnzhàng wèiyuǎnzhēng 
ānruòyún sòngbiāotíng 
zhōngjìn báiluòkūnmíng 
shíyuèdàoyōuzhōu chánruòluóxīng 
jūnwángběihǎi sǎojièchángjīng 
zǒubǎichuān yānráncuīqīng 
xīnzhī quèpéngyíng 
wāntiānláng xiéshǐgǎnzhāng 
lǎnhuángjīntái tiānzhāowáng 
rénguìjùn ěrkōngténgxiāng 
tǎngzàishēng jīnbēnwáng 
cuōtuó huánguìxiāng 
féngjūntīngxián zuòhuátáng 
bǎitài táoránhuáng 
zhēngchāngguǎn kāiyánlièshāng 
xiánháojiānqīngé duìzhúyǎnchéngxíng 
zuìfēn qīngràofēiliáng 
huānwèizhōngcháo zhìmǎnguīxiányáng 
dàoyōngwànrén gōngzhàngyáoxiāngwàng 
biéqiān róngyánliáng 
yánliánggǎi jiǔzhōnghéngkuì 
hànjiǎliánbīng shāchénànyúnhǎi 
cǎoyáoshā xīngchénguāngcǎi 
báichéngqiūshān cāngshēngjìngzuì 
hánguānzhuàng guómìngxuánshū 
chángsānshíwàn kāiménxiōng 
gōngqīngquǎnyáng zhōngdǎnghǎi 
èrshèngchūyóu liǎngjīngsuìqiū 
zhuānzhēng bǐngmáokòngqiǎngchǔ 
jiézhìfēihuánwén jūnshīyōngxióng 
rénxīnshījiù zéishìténgfēng 
wéijūnfánglíng chéngjiéguànzhōng 
xiāngdǐng cānxiáshùyáoquán 
ménkāijiǔjiāngzhuàn zhěnxiàlián 
bànshuǐjūnlái xúnyángmǎnjīngzhān 
kōngmíngshì xiéshànglóuchuán 
bǎijīn zhīruòyān 
guānshòushǎng fānzhélángtiān 
lángwàndào 西shànglìngrénlǎo 
sǎodàngliùqīng réngwéishuāngcǎo 
yuèpiānzhào yóucānghào 
liángchēngshénmíng shēnrénjiāodào 
tiǎnqīngyún sāndēnghuánglóu 
cánchǔshì duìyīngzhōu 
fánshānjìn liáoluòtiānqiū 
jiāngdàiéméixuě chuānhéngsānxiáliú 
wànzhōnglái liánfānguòyángzhōu 
sòngwàn kuàngránsànchóu 
shāchuāngtiānkāi shuǐshù绿 
kuīwèixiánshān jiǔyuè 
yuèyàn yǎotiǎokuāqiānhóng 
láishàngyún hánxiàochūliánlóng 
duìxiǎochuíshǒu luóchūnfēng 
bīnguìqǐngxiū zhǔrénqíngwèi 
lǎnjūnjīngshānzuò jiāngbàokāndòng 
qīngshuǐchūróng tiānrándiāoshì 
xīnghéngjīn shízhāoxún 
zhūményōngshì lièsēnsēn 
jiǎnzáozhúshíkāi yíngliúzhǎngqīngshēn 
dēngtáizuòshuǐ lùnduōyīngyīn 
piànguìbái nuòqīnghuángjīn 
wèikuìjūn qīngniǎomíngdānxīn 
yúnjiānquè fēimíngtiānshànglái 
chuánwénshèshūzhì quèfànglánghuí 
nuǎnbiànhán yányānshēnghuī 
jūndēngfèngchí jiǎshēngcái 
jiéquǎnshàngfèiyáo xiōngxiàoqiānqiū 
zhōngtàn chángwéiguóyōu 
jīngpèijiāliǎngshān huángdāngzhōngliú 
liánjìn yìnkōngyóu 
ān羿shànshè jiànluòmáotóu 
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
(yān)¹地寒,花朝(zhāo)²后,余寒犹³厉。冻风时作(zuò),作则飞沙走砾(lì)。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄(zhé)返。
译文:燕地一带气候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮就沙砾飞扬。只能拘束在风内,想出去都不可能。每次冒风疾行,不到百步就被迫返回。
注释:¹燕:指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原为周代诸侯国燕国故地。²花朝节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日。³犹:仍然。⁴冻风时作:冷风时常刮起来。作,起。⁵砾:小石块。⁶局促:拘束。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
廿二日天稍和¹,偕(xié)²数友出东直³,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞(lín)层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开¹⁰而冷光¹¹之乍出于匣(xiá)¹²。山峦为晴雪所洗¹³,娟然¹⁴如拭(shì)¹⁵,鲜妍(yán)明媚,如倩女之靧(huì)面而髻(jì)(huán)之始掠也¹⁶。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣(liè)寸许。游人虽未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)¹⁷,亦时时有。风力虽¹⁸尚劲¹⁹,然徒步则汗出浃(jiā)²⁰背。凡曝沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞²¹,悠然自得²²,毛羽鳞鬣(liè)²³之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春²⁴,而城居者未之知也。
译文:二十二日天气略微暖和,跟几个朋友一起出东直门,到满井。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,自己就好像是逃脱笼子的天鹅。这时河的冰面已经开始融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像新打开的明镜,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,又像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。游人虽然还不是很多,但是汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时能看到。虽然风依旧吹的猛烈,然而走路就汗流浃背。举凡那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,动物都透出喜悦的气息。我这才知道郊外未尝没有春天,然而住在城里的人却不知道。
注释:¹和:暖和。²偕:一同。³东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。⁴土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。⁵脱笼之鹄:从笼中飞出去的天鹅。⁶冰皮:冰层,指水面凝结的冰层犹如皮肤。⁷乍:刚刚,开始。⁸鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。⁹晶晶然:光亮的样子。¹⁰新开:新打开。¹¹冷光:清冷的光。¹²乍出于匣也:乍,突然。匣,指镜匣。¹³山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。为,被。晴雪,晴空之下的积雪。¹⁴娟然:美好的样子。¹⁵拭:擦拭。¹⁶如倩女之靧面而髻鬟之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,美丽的女子。靧:洗脸。掠:梳掠。舒:舒展。梢:柳梢。披风:在风中散开。披:开、分散。麦田浅鬣寸许:意思是麦苗高一寸左右。鬣:兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗。¹⁷泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。茗:茶。罍,酒杯。蹇:这里指 驴。泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。泉:用泉水煮。茗:煮茶。罍,端着酒杯。蹇,骑驴。¹⁸虽:注意,这里的虽指虽然,而不是即使。¹⁹劲:猛、强有力。²⁰浃:湿透。²¹曝沙之鸟:呷浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。呷:吸,这里用其引申义。鳞,代鱼。²²悠然自得:悠然,闲适的样子。自得,内心得意舒适。²³毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。²⁴未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
(fu)¹不能以游堕(huī)²而潇然³于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)无纪?己亥之二月也。
译文:不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,恐怕只有我这个身居闲职的人了吧。而此地正好离我近,我的郊游打算从这里开始,怎能没有记述?这是明万历二十七年二月啊。
注释:¹夫:用于句子开头,可翻译为大概。²堕事:耽误公事。堕,坏、耽误。³潇然:悠闲自在的样子。⁴惟:只。⁵此官:当时作者任顺天府儒学教授,是个闲职。⁶而此地适与余近:适,正好。⁷恶能:怎能。恶,怎么。⁸纪:记录。⁹己亥:明万历二十七年(1599年)。

  满井是明清两朝北京近郊的一个风景区。文章用精简的文字记游绘景、抒情寓理。历历如画的景物描写,透出京郊早春的芬芳气息,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。

  文章的开头就不俗,充分反映了作者“不拘格套”和“发人所不能发”的文学主张。

  作者在文中是写春游,但一开头却写不能游;作者在文中要表现的是早春时节那将舒未舒的柳条和如浅鬣寸许的麦苗,但开头却大写气候恶劣,“余寒犹厉,冻风时作,作则飞砂走砾”。

  在这种气候下,即使有心去郊游也无法成行:“每冒风驰行,未百步辄返。”作者用恶劣气候和不能出游作一篇游记的开头,在立意和结构上起了这样两个作用:其一,是用城内的枯燥局促与后面将要描述的城外春色春意形成对比,从而得出作者要得出的结论:“始知田郊之外,未始无春,而城居者未之知也”。当然,结论之外又有深意,它实际上是反映了作者对城市、官场的厌弃和投身于大自然怀抱的欣喜之情。如没有第一段的飞砂走砾、枯坐一风,这个创作意图就不能很好地表现出来。其二,在结构上更能体现出作者“不拘格套”“发人所不能发”的创作主张。这段文字作为游记开头却大写其不能游,这种出人意料的新奇笔法当然不同于常格,既反映出作者随笔写来、兴之所至的性灵和意趣,也在新奇之中看出作者不同于常规的文学追求。

  从第二段开始,作者突然笔锋一转去写春游,这中间没有过渡性的语句,显得很突兀,反映了作者思绪的跳跃。“二十日,天稍和,偕数友出东直,至满井。”短短一句之中,交待了出游日期、春游地点及行走路线,显得干净利落。下面即进入对满井春色的正面描绘。作者描绘的步骤是按游人的观赏习惯由远及近、由面及点。作者先写远景:“高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,如脱笼之鹄”。这是对郊外早春的总体印象,也是对满井一带的泛写和纵览。作者虽未提早春,但早春景色自现。正因为春天到了,冰雪消融,春雨蒙蒙,大地才会变得滋润,但春天毕竟才刚刚开始,所以又是“微润”。同样地,正因为是早春,草木尚未繁茂,人的视线无遮无拦,才会“一望空阔”。作者驾驭语言的功力,于此可见一斑。另外,作者又用“脱笼之鹄”来形容他乍见郊外早春景色的感奋和摆脱了城中局促的欢欣,也显得生动传神,使景和情很好地交融为一体。下面,转入近景的描绘,作者选择三组优美的镜头来表现早春二月满井一带的旖旎风光。首先写水:“于时,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底。晶晶然如镜之新开,而冷光之乍出于匣也。”“始解”与“乍明”,说明春天已到,但又是刚到;“鳞浪层层”,既明写春风,又暗示河冰已经消融;“晶晶然如镜之新开”,是形容春天到来时河水之清澈,而“冷光之乍出于匣”,则又清澈之中加上寒意,更形象而准确地道出二月春水的典型特征。作者正是通过这形象的比喻和特别准确的副词来描写二月春水的形态、颜色、温度的。写山时,作者则又变换手法,用拟人的方法来表现。春天来了,山上的积雪消融了,但作者不说积雪消融,而说“山峦为晴雪所洗”。积雪由被动地消融变为主动地为山川梳妆打扮,山峰也由一个沉寂的静物变成一个梳洗打扮、髻鬟始掠的美女。这种拟人手法不但生动形象地描绘出春临大地、山峰转翠这个变化过程,而且也使积雪和山峰在拟人的手法中显得更加娇艳动人,充满春的气息。写田野,则抓住柳条和麦苗,柳条是将舒未舒,麦苗像野兽身上浅浅的鬣毛。我们读后不能不叹服作者观察的细致和比喻的生动准确。“将舒未舒”和“浅鬣寸许”,不但准确地写出了柳条和麦苗在早春二月时的形状,而且也把它们时时变化着的动态表现了出来。时时在吐芽,这才会将舒未舒;时时在拔节,这才会像兽身上不时生长着的鬣毛。这样的比喻更能体现出春天是个生长的季节、向上的季节这个典型的季节特征。

  唐代画家张彦远在谈山水画技法时说:“夫画物特忌形貌采章,历历俱足,甚谨甚细而外露巧密。”(《论画体》)也就是说画山水时要“以少总多”,以点带面,切忌全面而细密。看来,袁宏道是深谙此道的。他写满井之春,并没有全面地去细描密绘,而是抓住水、山、田野这三组镜头,通过冰皮、水波、山峦、晴雪、柳条、麦苗这几个典型事物来以点带面,从内在气质上把满井初春的气息写活了。

  如果只一味地描景,即使把景物写得再逼真,也算不上山水小品的上乘。更为重要的还要融情入景、情景交融,正像黑格尔所说的那样,必须把“人的心灵的定性纳入大自然物理”(《美学》),让山水景物都带上作者的主观感情,成为王国维所称赞的“有我之境”。袁宏道在这篇游记中就是这样做的。在作者的笔下,不但那些泉而茗者、罍而歌者、红装而蹇者的游人都是兴之所至、自得其乐,而且曝沙之鸟,呷浪之鱼,也悠然自得,都有一种摆脱拘牵,放情于春光中的喜气。这种情志,实际上是作者厌弃官场,欣慕大自然的主观感觉的折射,而这种主观感觉又随着草木向荣,禽鸟的欢叫,春风的鼓荡变得更浓更深。情与景、主观与客观便浑融到一起分不清孰宾孰主了。

  本文作于万历二十七年(1599)。满井是北京安定门东三里外的一口古井,井中飞泉喷礴,冬夏不竭。井旁苍藤丰草,掩映着清清的渠水,错落的亭台,景色优美,是当时京郊探胜的好地方。

  开首点出时地节令。燕地,指现在的北京和河北省北部,古代属燕国。旧俗以阴历二月十五(一说为二月十二或二月初二)为百花生日,称为花朝节。这一天人们要到野外去玩赏春光。可是,这一年过了花朝节,百花还没有消息,余寒仍然很厉害,可见北方天气寒冷,春天来迟了。

  下接几句承上文“馀寒犹厉”,着重写风沙的厉害。风是“冻风”,有起冻结冰之感;而且时常刮,一刮风,就沙砾飞扬,简直没法出门。一出门,冒风快走,不到百来步就挡不住要回头。这是写渴望出游与不能出游的矛盾。作者是一位喜游爱动的人,如今花朝节已经过了,也不知花事如何,因而探春出游之意早已按捺不住,但却被寒风沙砾所阻,不得不“局促一风之内”,其懊丧和郁闷可想而知。

  以下,作者记叙了廿二日偕友游满井时所见的融融春光。“廿二日天稍和”几句,状写天气和心情。一个“和”字,既写天气的和暖,也透露出作者心情的解冻,于是立即同几位朋友出东直门,到满井去。“高柳夹堤,土膏微润”,是出郊所见;一个“局促风内,欲出不得”的人,忽然来到野外,看到堤岸两旁高高的柳树,闻到滋润的泥土芳香,心头不禁漾出一股春天的喜悦。他四望郊原,一片空阔,快活的心情就像脱笼之鸟之样,飞向那辽阔的春天原野。“若脱笼之鹄”,鹄就是天鹅,这是着力描写从局促困居的境况下解脱出来的喜悦。

  “冰皮始解”几句写春水之美。“冰皮解,波色乍明”,用对偶的句式,点出余寒已退,薄冰初消,春水开始呈现出澄明的色泽。“始”、“乍”二字扣紧早春景象,十分贴切。“鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也”,是写微风吹过水面,漾起鱼鳞般的波纹,清澈的流水闪闪发光,好像清晨刚打开镜匣,反射出镜子的清光一样。“镜之新开”、“冷光乍出”的“新开”、“乍出”,与“冰以始解,波色乍明”的“始解”、“乍明”,一是形容一天的起点,一是形容一年的起点,相互呼应,同一机杼,很有节候感,足见作者观察的细致和刻画的工巧。另外,用新开匣的明镜来比喻明亮的春水,也显得优美熨贴;同时还可以使人联想到晨妆对镜的美人,从而具有表里相关的两层意蕴。

  “山峦为晴雪所洗”几句,是写春山之美。山峦的积雪被晴日所融化,青葱的山色如同经过洗试一般,显得格外鲜妍明媚,好像刚洗过脸的美人正在梳掠她的发髻。“始掠”的“始”字,表明美人晨妆刚罢。这个比喻,与上面开匣明镜的春水的比喻,虽然分别指山和水,却一气相通,由明镜而带出对镜梳妆的美人,这就把春山春水融成一体,给人以相互生发的和谐美感。

  写水写山之后,转笔写植物。杨柳是敏感的春天使者,也是春色的象征。“柳条将舒未舒”,写柳芽刚吐,枝头鹅黄嫩绿,宛如朵朵蓓蕾,欲开还闭,别有一种风韵。“柔梢披风”,则写出杨柳的动态美。轻柔的柳梢,虽然还没有垂下万缕金丝,却已经迎着和暖的春风低昂而舞了。用一“柔”字、“披”字,写早春杨柳的风姿,很传神。这几句写杨柳,回应前面“高柳夹堤”一句,而作进一步的领略观赏。“麦田浅鬣寸许”,则回应前面“土膏微润”一句,视线由高而低:那一望无际的平畴上,浅绿的麦苗已经从芳润的泥土中探出头来,刚刚只有寸把长呢,整齐得像短短的马鬃一样。作者以极其简练的文字,把景物的特征和自己的审美感受鲜明地表现出来,每一句都渗透着明朗而喜悦的感情色彩。

  以上几小段,从初到野外的第一印象写起,进而逐层展示春水之美,春山之美,杨柳之美,麦苗之美,构成了一幅北国郊原的早春风光图,令人目不暇接,心旷神怡。这是描写早春风光的第一大层次。

  接着写早春的游人。余寒刚过,盛春未到,游人也还不多。但是春天毕竟来了,第一批郊游者也跟着来了。作者写了游人的几种情态:“泉而茗者”,是饮泉水煮茶的,显得清雅而悠闲;“罍而歌者”,是边喝酒边唱歌的,显得豪爽而痛快;“红装而蹇者”,写穿着艳丽服装的女子,骑着毛驴缓缓而得,显得从容而舒适。“亦时时有”,是说经常可以看到。这一句反接“游人虽未盛”一句,说明游春者已颇有人在。作者对这些最早到郊外来寻春的游人,显然是欣赏而怀有好感的。“风力虽未劲,然徒步则汗出浃背”,这两句是抒写自己的感受,尽管郊原的风还很有点劲道,但徒步而游,从背上沁出的汗水中,却分明可以感到暖融融的春意了。这一节从游人着笔,写出各得其乐的种种情态,无异是一幅郊原春游图。他们既领略着最早的春光,又给余寒初退、大地回春的景色增添了不少的生气和暖意。这一倒叙之笔,成为描写早春风光的第二大层次。

  “凡曝沙之鸟”几句,写大自然中的生物。“曝沙之鸟”,指在沙滩上晒太阳的鸟儿;“呷浪之鳞”,指在水波中呼吸的鱼儿。曝沙,描写鸟的安闲恬静;呷浪,刻画鱼的自由天真。作者通过鱼鸟一动一静的情态,概括了大自然一切生物在春光中的悠然自得之感。他甚至发现和感受到鸟的羽毛和鱼的鳞鳍之间,都洋溢着一股“喜气”。这真是体察入微,化身为鱼鸟的代言人了。所谓“替山川写照,为鱼鸟传神”,作者以画工的手段、诗人的敏感,把早春景色写活了。这一节着眼于大自然的生物,构成了春光描写的第三大层次。

  通过以上三个层次描写,得出一个审美结论:“始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。”春在郊田之外,而居住在城里的人还不知道。辜负春光,岂不可惜!这几句与开头“局促一风之内,欲出不得”对照,可以感到作者由衷的欣慰之情。他在郊田之外,呼吸领略到初春的气息和大自然的蓬勃生机,心头的郁闷荒寒到这时便为之一扫。另外这与前面的“冻风时作,作则飞沙走砾”的景象,也恰好形成鲜明的对比。“始知郊田之外,未始无春”,这是作者郊游满井的结论。“始知”二字,得之于目接神遇的深切感受,也就是说,当他站立在郊田之外,沐浴着大好春光的时候,对于那些长期蛰居城内,感受不到早春气息的人,很有几分感慨。辛弃疾《鹧鸪天》词中说“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。”袁中郎的感慨在这一点上颇有共同之处,因而其寓意似乎也不局限在感知春色上,而含有引发人们摆脱尘俗,向往大自然的美好情怀。

  以上写景,写人,旁及鱼鸟,然后拍入到人自身。“夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。”这几句是说:能够自由自在地遨游于山石草木之间,而不至于因为游玩而耽误公事的,只有我这个官员啊。当时他正在作顺天府学教官,是个闲职,因而有时间纵情遨游,不怕耽误公事。“惟此官也”的“惟”字,颇有自傲和自慰之感,他不因官小职闲而懊恼,反而为此深自庆幸没有那种庸俗的封建官场习气,流露出袁中郎独特的性情与个性。

  结尾“此地适与余近”,从字面上是说此地刚好与我的住处接近,但这个“近”字,不仅指空间距离的相近,也指性情品格的相近。山水也有性情,辛弃疾说:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”(《贺新郎》)。这里就体现了物我交融、如逢知己之感。“余之游将自此始”,表示这一次满井之游,将成为一个值得纪念的开端,怎么能不记下这美好的第一印象呢?把感受化为文字,是为了巩固记忆,时时回顾,充分流露了作者的眷眷珍惜之情。事实上,作者在写这篇游记的前一年(万历二十六年),已经游过满井,而且写了一首诗;但他在这里却说“余之游将自此始”。这大概是因为这一次的感受特别深刻,所以把它作为一个美好的开端吧。最后点明写这篇游记的时间是“己亥二月”,也就是万历二十七年(1599)二月。篇末记时,是古代游记的一种常见格式。

  这篇游记描写北国早春气象,既能传达出山川景物之神,又处处洋溢着作者悠然神往的情感。作者从城居不见春叙起,接着写郊外探春,并逐层写出郊原早春景色的诱人,而最后归结道:“始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。” 回应开头困居局促之状,迥然有苦乐之异和天渊之别,表现了作者厌弃喧嚣尘俗的城市生活,寄意于山川草木的潇洒情怀。通篇写景都渗透着这种洒脱而悠然的感情,使文字具有一种清新恬静的田园节奏。而简练的白描和贴切的比喻,更为行文增添了不少诗情画意。

参考资料:
1、 于非 .中国古代文学作品选 :高等教育出版社 ,2002年 :723 .
2、 钟树芳 .明清散文选 :人民文学出版社 ,1998年 :502-504 .
3、 唐孝麟 .中国古代散文选 :高等教育出版社 ,1995年 :779-782 .
4、 袁行霈 .历代名篇赏析集成 :中国文联出版公司 ,1988年 .
5、 何松·谈《满井游记》·山西大学·2012年

mǎnjǐngyóu

yuánhóngdào míngdài 

    yānhán huāzhāojiéhòu hányóu dòngfēngshízuò zuòfēishāzǒu shìzhīnèi chū mēimàofēngchíxíng wèibǎizhéfǎn 

    niàn廿èrtiānshāo xiéshùyǒuchūdōngzhí zhìmǎnjǐng gāoliǔjiā gāowēirùn wàngkōngkuò ruòtuōlóngzhī shíbīngshǐjiě zhàmíng línlàngcéngcéng qīngchèjiàn jīngjīngránjìngzhīxīnkāiérlěngguāngzhīzhàchūxiá shānluánwéiqíngxuěsuǒ juānránshì xiānyánmíngmèi qiànzhīhuìmiànérhuánzhīshǐlüè liǔtiáojiāngshūwèishū róushāofēng màitiánqiǎnliècùn yóurénsuīwèishèng quánérmíngzhě léiérzhě hóngzhuāngérjiǎnzhě shíshíyǒu fēngsuīshàngjìn ránhànchūjiābèi fánshāzhīniǎo xiālàngzhīlín yōurán máolínlièzhījiānjiēyǒu shǐzhījiāotiánzhīwàiwèishǐchūn érchéngzhěwèizhīzhī 

    néngyóuhuīshìérxiāoránshānshícǎozhījiānzhě wéiguān érshìjìn zhīyóujiāngshǐ néng hàizhīèryuè 

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消