羁旅京华,倦登临、悄迎新岁。牵情处、楚弓易觅,杞忧难讳。
羁旅京华,倦登临、悄迎新岁。牵情处、楚弓易觅,杞忧难讳。
国步艰辛民有信,变风怨悱谁之罪。念当年、热血浇鲜花,情无极。
国步艰辛民有信,变风怨悱谁之罪。念当年、热血浇鲜花,情无极。
农足食,田园美。鱼相忘,江湖水。任采珠异域,果能心会。
农足食,田园美。鱼相忘,江湖水。任采珠异域,果能心会。
一席香槟狐步舞,百年鞭扑英雄泪。待何时、风雨霁神州,朝霞媚。
一席香槟狐步舞,百年鞭扑英雄泪。待何时、风雨霁神州,朝霞媚。

mǎnjiānghóng··yányóuwèijǐnzàidiéqiányùn--xiāoshà

jīnghuájuàndēnglínqiāoyíngxīnsuìqiānqíngchùchǔgōngyōunánhuì

guójiānxīnmínyǒuxìnbiànfēngyuànfěishuízhīzuìniàndāngniánxuèjiāoxiānhuāqíng

nóngshítiányuánměixiāngwàngjiāngshuǐrèncǎizhūguǒnéngxīnhuì

xiāngbīnbǎiniánbiānyīngxiónglèidàishífēngshénzhōucháoxiámèi

萧萐父

萧萐父

1924.1-2008.9.17,生于四川成都,祖籍四川井研。中国著名哲学史家,1947年毕业于武汉大学哲学系,1956年受邀回武汉大学重建哲学系,是现今武汉大学中国哲学学科(国家重点学科)的创建者与学术带头人,并以此为基地开创了独树一帜的珞珈中国哲学学派。 ▶ 22篇诗文

猜您喜欢
子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)
学曰:“学而¹不思则²(wǎng)³,思而不学则殆(dài)。”(《为政》)
译文:孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷茫而无所适从,只是思考而不学习,就会疑惑而无所得。”
注释:¹而:连词,表转折。²则:连词,相当于“就”、“便”。³罔:通“惘”,意思是感到迷茫而无所适从。⁴殆:这里指有害。本意指危险。
子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)
学曰:“由¹,诲(huì)²³!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)
译文:孔子说:“仲由啊,让为师教导你对待知与不知的态度吧(或译为:我教授给你的,你明白了吗?)!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。”
注释:¹由:仲由字(学路)(前542~前480)春秋时期鲁国卞(今山东泗水县泉林镇卞桥村)人,孔学得意门生,以政事见称。²诲:教,传授。³女:通假字“女”通“汝”,你。⁴知:通“智”本字指“是知(通“智”)也”:通“智”聪明,智慧。⁵之:代孔学教的东西。⁶乎:语音助词。
子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”(《公冶长》)
学贡问曰:“孔文学何以谓之文也?”学曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”(《公冶长》)
译文:子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向地位比自己低、学识比自己差的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)
学曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)
译文:孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人,爱好学习的人比不上以学习为快乐的人。”
卖得鲜鱼二百钱,籴粮炊饭放归船。
卖得鲜鱼二百钱,籴(dí)¹炊饭放归船。
译文:将鲜鱼卖了二百文钱,买了米粮,停好了船,准备开始做饭。
注释:¹籴粮:买米。
拔来湿苇烧难着,晒在垂杨古岸边。
拔来湿苇烧难着,晒在垂杨古岸边。
译文:可是拔来的芦苇却是湿的,难以点着,只能先暂且晒在种有垂杨的古岸边。

jiā··màixiānèrbǎiqián--zhèngxiè

màixiānèrbǎiqiánliángchuīfànfàngguīchuán

lái湿shīwěishāonánzheshàizàichuíyángànbiān

白鸟相迎,相怜相笑,满面尘埃。华发苍颜,去时曾劝,闻早归来。
白鸟¹相迎,相怜相笑,满面尘埃。华发苍颜,去时曾劝,闻早²归来。
译文:我走在归家的路上,我的老朋友白鸟前来迎接我。我们见了面,互相爱怜又互相欢笑。白鸟说:你满面灰尘,头发白了,面孔也苍老了。你走的时候,我就曾劝你早些回来。
注释:¹白鸟:即白鸥。²闻早:趁早。
而今岂是高怀。为千里、莼羹计哉。好把移文,从今日日,读取千回。
而今岂是高怀。为千里、莼(chún)(gēng)¹计哉。好把移文²,从今日日,读取千回。
译文:我对白鸟说:我回来,不是由于我的情操高尚,自动请求退隐的;你以为我像张季鹰在千里以外,老是想着家乡的蒪羹美味而弃官回家的吗?完全不是,从今天起,我天天把《北山移文》读它一千遍,永远不和你分开了。
注释:¹莼羹:用张翰弃官南归事。²移文:指孔稚珪的《北山移文》。
本词作于他由带湖出仕闽中而被再度罢职重回带湖之时。此词写出了他的这一交织着惭愧与后悔、无奈与愤慨的复杂感受,是一篇极为真实的写心文字。上片主要是通过白鸟迎人嘲笑而追思过去。起韵把自己回家时的潦倒形迹,从白鸟的眼中见出。一个满面尘埃、一事无成的老翁,受到了象征纯洁忘机的“山中老友”白鸟的相迎、相怜与相笑。“满面尘埃”的自我形容,可见词人心里充满了失败的感觉。而白鸟对于词人既友好地相迎、又复相怜相笑的行为,反映了白鸟面对自己需要抚慰的山中老友的复杂态度:可怜他的失败,又忍不住要他为自己的选择负责任。白鸟的这种复杂态度,其实是词人心中对于自己出山失败的复杂感受的外移。接韵由“相怜相笑”引出,明写白鸟责问、奚落他的言辞:你这白发更多、苍老更明显的老头子,当你出山时我曾经劝告你不要出山,即便要出山,也要早些埃来,当时我听见了你答应我早些埃来的话语。白鸟的这番说辞,意下很为他这么晚才埃来而不满。过片以“而今”一词,保持在语气上与上片的承接。白鸟奚落他道:如今你倒是终于埃来了,但哪里是因为怀抱高雅、为了“莼菜鲈鱼鱼”而回来呢!意下是说你不过是因为官做不下去了,被别人罢职而不得不回来的。这样的自揭伤口,既表达了词人无端被罢职的愤慨,也表达了他对于自己选择的自嘲与惭愧。在结韵中,白鸟更是对他冷嘲热讽,要他从今以后,每天都把前人讽刺假隐士的《北山移文》诵读一遍,读到一千遍,进行深刻的自我反省。词人对于自己在山“有始无终”的辛辣嘲笑和嘲笑里隐含着的愤慨,至此达到了高潮。全词借白鸟的奚落与谴责,来表达这种交织着后悔与愤慨的心情。

liǔshāoqīng··sānshānguīdàibáiōujiàncháo--xīn

báiniǎoxiāngyíngxiāngliánxiāngxiàomǎnmiànchénāihuácāngyánshícéngquànwénzǎoguīlái

érjīnshìgāo怀huáiwèiqiānchúngēngzāihǎowéncóngjīnqiānhuí

清旦朝金母,斜阳醉玉龟。天风摇曳六铢衣。鹤背觉孤危。
清旦¹朝金母²,斜阳醉玉龟³。天风摇曳(yè)六铢(zhū)。鹤背觉孤危
译文:清晨朝拜西王母,傍晚醉于西王母居住的金龟处。风摇荡着仙人轻薄的六铢衣,乘着无力的鹤背,感觉孤立危急。
注释:¹清旦:清晨。²金母:即西王母。³玉龟:西王母所居之处。⁴六铢衣:仙人之衣。⁵孤危:孤高、危耸。
贪看海蟾狂戏。不道九关齐闭。相将何处寄良宵。还去访三茅。
贪看海蟾¹狂戏。不道九关齐闭。相将何处寄良宵。还去访三茅²
译文:贪看刘海撒金钱之戏,不觉天关已全部关闭。相偕到何处寄居度过这漫漫长夜,还是去造访句曲山的三茅兄弟吧。
注释:¹海蟾:蟾蜍,此指月亮。²三茅:即茅山。
朅来南海上,人死乱如麻。
(qiè)¹南海上,人死乱如麻。
译文:离开南海北上,看见因为战乱死去的人多得如乱麻一般。
注释:¹朅来:离开。
腥浪拍心碎,飙风吹鬓华。
腥浪拍心碎,飙(biāo)¹风吹鬓华。
译文:暴风吹来,波涛翻涌,浪花里散发出浸泡尸体的腥味,想到自己鬓发已白,心情难抑。
注释:¹飙:暴风。
一山还一水,无国又无家。
一山还一水,无国又无家。
译文:一山还一水,没有国又哪里有家。
男子千年志,吾生未有涯。
男子千年志,吾生未有涯。
译文:男子汉大丈夫就应该有远大的志向,要永远为国家的事业奋斗下去。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消