一叶舟,五湖游,闹垓垓不如归去休。红蓼滩头,白鹭沙鸥,正值着明月洞
一叶舟,五湖游,闹垓垓不如归去休。红蓼滩头,白鹭沙鸥,正值着明月洞
庭秋。进西施一捻风流,起吴越两处冤仇。趁西风闲袖手,重整理钓鱼钩。看,
庭秋。进西施一捻风流,起吴越两处冤仇。趁西风闲袖手,重整理钓鱼钩。看,
一江春水向东流。 子陵
一江春水向东流。 子陵
  达圣颜,布衣间,中兴暗宣三四番。列在朝班,故友相看,他道是名利不如
  达圣颜,布衣间,中兴暗宣三四番。列在朝班,故友相看,他道是名利不如
闲。
闲。
  脱乌靴弃却罗衤阑,披羊裘执定纶竿。钓苍烟七里滩,耕白云富春山。强如
  脱乌靴弃却罗衤阑,披羊裘执定纶竿。钓苍烟七里滩,耕白云富春山。强如
宰相五更寒。 李白
宰相五更寒。 李白
  捧砚底娇,脱靴的焦,调羹的帝王空懊恼。玉带金貂,宫锦仙袍,常则是春
  捧砚底娇,脱靴的焦,调羹的帝王空懊恼。玉带金貂,宫锦仙袍,常则是春
色宴蟠桃。赫蛮书醉墨云飘,秦楼月诗酒风骚。鲍参军般俊逸,庾开府似清高,
色宴蟠桃。赫蛮书醉墨云飘,秦楼月诗酒风骚。鲍参军般俊逸,庾开府似清高,
沉醉也,把明月水中捞。 风月担
沉醉也,把明月水中捞。 风月担
  倚仗他性儿谦,鲍儿甜,曲弓弓半弯罗袜纤。统镘情タ,爱钱娘严,少不得
  倚仗他性儿谦,鲍儿甜,曲弓弓半弯罗袜纤。统镘情タ,爱钱娘严,少不得
即里渐里病厌厌。后来肉膘胶大虫翼难粘,葛钩子野味儿难签。火烧残桑木剑,
即里渐里病厌厌。后来肉膘胶大虫翼难粘,葛钩子野味儿难签。火烧残桑木剑,
水湿破纸糊欠,自砍得风月担儿尖。
水湿破纸糊欠,自砍得风月担儿尖。
  驼汉精,陷人坑,纸汤瓶撞着空藏瓶。可怜苏卿,不识双生,把泰行山错认
  驼汉精,陷人坑,纸汤瓶撞着空藏瓶。可怜苏卿,不识双生,把泰行山错认
做豫章城。
做豫章城。
  谎郎君引着火穷兵,呆贱人劫着空营。达达搜无四两,罟罟翅赤零丁,舍性
  谎郎君引着火穷兵,呆贱人劫着空营。达达搜无四两,罟罟翅赤零丁,舍性
命将风月担儿争。
命将风月担儿争。
  李亚仙,郑元和,风流的古今谁似他?相会情多,一见脾和,却撞着个能狡
  李亚仙,郑元和,风流的古今谁似他?相会情多,一见脾和,却撞着个能狡
狯的母阎罗。倒施计搬尽他家火,后来卑田院乞化为活。舆车前唱挽歌,冻的来
狯的母阎罗。倒施计搬尽他家火,后来卑田院乞化为活。舆车前唱挽歌,冻的来
打孩歌,再谁将风月担儿拖!
打孩歌,再谁将风月担儿拖!
  花月妆,绮罗香,思量到头都是谎。多病襄王,窈窕情娘,如今烟水两茫茫。
  花月妆,绮罗香,思量到头都是谎。多病襄王,窈窕情娘,如今烟水两茫茫。
  分飞了锦帐鸾凰,拆散了金殿鸳鸯。不是咱情分寡,说着他说儿长,我磨擦
  分飞了锦帐鸾凰,拆散了金殿鸳鸯。不是咱情分寡,说着他说儿长,我磨擦
的条风月担儿光。
的条风月担儿光。
  花共酒,几时休?惜花人近新来权袖手。舞态歌喉,燕侣莺俦,我无语懒凝
  花共酒,几时休?惜花人近新来权袖手。舞态歌喉,燕侣莺俦,我无语懒凝
眸。
眸。
  勤儿每正鼓脑争头,头喧呼谢馆秦楼。保儿心雄纠纠,撅丁脸冷掐飕,且将
  勤儿每正鼓脑争头,头喧呼谢馆秦楼。保儿心雄纠纠,撅丁脸冷掐飕,且将
我这风月担儿收。
我这风月担儿收。
  沉默默,冷丁丁,绿豆石磨儿不甚轻。自己曾评,秤儿上曾称,端的一分钞
  沉默默,冷丁丁,绿豆石磨儿不甚轻。自己曾评,秤儿上曾称,端的一分钞
一分情。丽春园惯战的双生,豫章城豹子苏卿。新油来的红闷棍,恰掘下的陷人
一分情。丽春园惯战的双生,豫章城豹子苏卿。新油来的红闷棍,恰掘下的陷人
坑,谁将这风月担儿争?
坑,谁将这风月担儿争?
  桃脸艳,柳腰纤,窄弓弓半弯罗袜尖。眼角眉尖,意顺情タ,且是可意娘鲍
  桃脸艳,柳腰纤,窄弓弓半弯罗袜尖。眼角眉尖,意顺情タ,且是可意娘鲍
儿甜。虚飘飘胡厮揪ㄎ,实丕丕响钞精蟾。罢字儿心上有,嫁字儿口头占,再
儿甜。虚飘飘胡厮揪ㄎ,实丕丕响钞精蟾。罢字儿心上有,嫁字儿口头占,再
谁将风月担儿拈? 题章宗出猎
谁将风月担儿拈? 题章宗出猎
  白海青,皂笼鹰,鸦鹘兔鹘相间行。细犬金铃,白马红缨,前后御林兵。喊
  白海青,皂笼鹰,鸦鹘兔鹘相间行。细犬金铃,白马红缨,前后御林兵。喊
嘶嘶飞战马蹄轻,雄纠纠御驾亲征。厮琅琅环辔响,吉丁铛镫敲鸣,呀剌剌齐和
嘶嘶飞战马蹄轻,雄纠纠御驾亲征。厮琅琅环辔响,吉丁铛镫敲鸣,呀剌剌齐和
凯歌行。
凯歌行。
  红锦衣,皂雕旗,银盘也似脸儿打着练捶。鹰犬相随,鞍马如飞,排列的雁
  红锦衣,皂雕旗,银盘也似脸儿打着练捶。鹰犬相随,鞍马如飞,排列的雁
行齐。围子首凤翅金盔,御林军箭插金钅比。剔溜秃鲁说体例,亦溜兀剌笑微微,
行齐。围子首凤翅金盔,御林军箭插金钅比。剔溜秃鲁说体例,亦溜兀剌笑微微,
呀剌剌齐和凯歌回。 晋王出寨
呀剌剌齐和凯歌回。 晋王出寨
  打着一面云月旗,厌的转山坡。立唐朝功劳全是我。他铁马金戈,打着骆驼,
  打着一面云月旗,厌的转山坡。立唐朝功劳全是我。他铁马金戈,打着骆驼,
一火闹和朵。众儿郎五百余多,簇捧着个酒沙陀。众番官齐打手,众侍女捧金
一火闹和朵。众儿郎五百余多,簇捧着个酒沙陀。众番官齐打手,众侍女捧金
波,呀剌剌齐和〔太平歌〕。
波,呀剌剌齐和〔太平歌〕。
  他为我,我因他,不图志诚图甚么?陪酒陪歌,受诨承科,引的人似风魔。
  他为我,我因他,不图志诚图甚么?陪酒陪歌,受诨承科,引的人似风魔。
好姻缘不肯成合,业身已合受耽阁。别人家取快活,望夫石我如何?好也,真
好姻缘不肯成合,业身已合受耽阁。别人家取快活,望夫石我如何?好也,真
个负心呵!
个负心呵!
  鸳帐里,梦初回,见狞神几尊恶像仪。手执金槌,鬼使跟随,打着面独脚皂
  鸳帐里,梦初回,见狞神几尊恶像仪。手执金槌,鬼使跟随,打着面独脚皂
纛旗。犯由牌写得精细,疋先里拿下王魁。省会了陈殿直,李勉那厮也听者,奉
纛旗。犯由牌写得精细,疋先里拿下王魁。省会了陈殿直,李勉那厮也听者,奉
帝敕来斩你火负心贼!
帝敕来斩你火负心贼!
  便做道负桂英,直恁么海神灵,想当初嫁冯魁也曾不志诚。天地行言诚,海
  便做道负桂英,直恁么海神灵,想当初嫁冯魁也曾不志诚。天地行言诚,海
誓山盟,可怎先走到豫章城?做的来失尽人情,画船儿干撇下双生。果然是有报
誓山盟,可怎先走到豫章城?做的来失尽人情,画船儿干撇下双生。果然是有报
应,端的有灵神,疋头里先剐了哏苏卿。
应,端的有灵神,疋头里先剐了哏苏卿。
  小敲才恰做人,没拘束便胡行,东堂老劝着全不听。信人般弄,家私儿掀腾,
  小敲才恰做人,没拘束便胡行,东堂老劝着全不听。信人般弄,家私儿掀腾,
便似火上弄冬凌。都不到半载期程,担荆筐卖菜为生。逐朝忍冻饿,每日在破窑
便似火上弄冬凌。都不到半载期程,担荆筐卖菜为生。逐朝忍冻饿,每日在破窑
中。再不见胡子传、柳隆卿。
中。再不见胡子传、柳隆卿。
  有钱时唤小哥,无钱也失人情,好家私伴着些歹后生。卖弄他聪明,一哄的
  有钱时唤小哥,无钱也失人情,好家私伴着些歹后生。卖弄他聪明,一哄的
胡行,踢气<毛求>养鹌鹑。解库中不想管生,包服内响钞精钞。但行处十数个,
胡行,踢气<毛求>养鹌鹑。解库中不想管生,包服内响钞精钞。但行处十数个,
花街里做郎君,则由他胡子传、柳隆卿。
花街里做郎君,则由他胡子传、柳隆卿。
  暮雨收,楚天秋,看夕阳古冢堤畔头。伴哥又ㄐ搜,待打王留,扯碎布留。
  暮雨收,楚天秋,看夕阳古冢堤畔头。伴哥又ㄐ搜,待打王留,扯碎布留。
沤麻坑斗摸泥鳅,见棠梨棒打鞭。偷甜瓜香喷喷,折酸枣醋留留,牧童儿归去
沤麻坑斗摸泥鳅,见棠梨棒打鞭。偷甜瓜香喷喷,折酸枣醋留留,牧童儿归去
倒骑牛。
倒骑牛。

yuèdiàoliǔyíngfàn--wèizhīzuòzhě

zhōuyóunàogāigāiguīxiūhóngliǎotāntóubáishāōuzhèngzhízhemíngyuèdòng

tíngqiūjìn西shīniǎnfēngliúyuèliǎngchùyuānchóuchèn西fēngxiánxiùshǒuzhòngzhěngdiàogōukàn

jiāngchūnshuǐxiàngdōngliúzilíng

shèngyánjiānzhōngxìngànxuānsānfānlièzàicháobānyǒuxiāngkàndàoshìmíng

xián

tuōxuēquèluólányángqiúzhídìnglún竿gāndiàocāngyāntāngēngbáiyúnchūnshānqiáng

zǎixiānggènghánbái

pěngyànjiāotuōxuēdejiāodiàogēngdewángkōngàonǎodàijīndiāogōngjǐnxiānpáochángshìchūn

yànpántáománshūzuìyúnpiāoqínlóuyuèshījiǔfēngsāobàocānjūnbānjùnkāishìqīnggāo

chénzuìmíngyuèshuǐzhōnglāofēngyuèdān

zhàngxìngérqiānbàoértiángōnggōngbànwānluóxiāntǒngmànqíngàiqiánniángyánshǎo

jiànbìngyànyànhòuláiròubiāojiāochóngnánzhāngōuziwèiérnánqiānhuǒshāocánsāngjiàn

shuǐ湿shīzhǐqiànkǎnfēngyuèdānérjiān

tuóhànjīngxiànrénkēngzhǐtāngpíngzhuàngzhekōngcángpíngliánqīngshíshuāngshēngtàixíngshāncuòrèn

zuòzhāngchéng

huǎnglángjūnyǐnzhehuǒqióngbīngdāijiànrénjiézhekōngyíngsōuliǎngchìchìlíngdīngshěxìng

mìngjiāngfēngyuèdānérzhēng

xiānzhèngyuánfēngliúdejīnshuíshìxiānghuìqíngduōjiànquèzhuàngzhenéngjiǎo

kuàideyánluódàoshībānjǐnjiāhuǒhòuláibēitiányuànhuàwèihuóchēqiánchàngwǎndòngdelái

háizàishuíjiāngfēngyuèdānértuō

huāyuèzhuāngluóxiāngliàngdàotóudōushìhuǎngduōbìngxiāngwángyǎotiǎoqíngniángjīnyānshuǐliǎngmángmáng

fēnfēilejǐnzhàngluánhuángchāisànlejīn殿diànyuānyāngshìzánqíngfēnguǎshuōzheshuōérzhǎng

detiáofēngyuèdānérguāng

huāgòngjiǔshíxiūhuārénjìnxīnláiquánxiùshǒutàihóuyànyīngchóulǎnníng

móu

qínérměizhèngnǎozhēngtóutóuxuānxièguǎnqínlóubǎoérxīnxióngjiūjiūjuēdīngliǎnlěngqiāsōuqiějiāng

zhèfēngyuèdānérshōu

chénlěngdīngdīng绿dòushíérshénqīngcéngpíngchèngérshàngcéngchēngduāndefēnchāo

fēnqíngchūnyuánguànzhàndeshuāngshēngzhāngchéngbàoziqīngxīnyóuláidehóngmèngùnqiàjuéxiàdexiànrén

kēngshuíjiāngzhèfēngyuèdānérzhēng

táoliǎnyànliǔyāoxiānzhǎigōnggōngbànwānluójiānyǎnjiǎoméijiānshùnqíngqiěshìniángbào

értiánpiāopiāojiūshíxiǎngchāojīngchánérxīnshàngyǒujiàérkǒutóuzhànzài

shuíjiāngfēngyuèdānérniānzhāngzōngchūliè

báihǎiqīngzàolóngyīngxiāngjiānxíngquǎnjīnlíngbáihóngyīngqiánhòulínbīnghǎn

fēizhànqīngxióngjiūjiūjiàqīnzhēnglánglánghuánpèixiǎngdīngdāngdèngqiāomíngya

kǎixíng

hóngjǐnzàodiāoyínpánshìliǎnérzheliànchuíyīngquǎnxiāngsuíānfēipáilièdeyàn

xíngwéizishǒufèngchìjīnkuīlínjūnjiànchājīnjīnliūshuōliūxiàowēiwēi

yakǎihuíjìnwángchūzhài

zhemiànyúnyuèyàndezhuǎnshāntángcháogōngláoquánshìtiějīnzheluòtuó

huǒnàoduǒzhòngérlángbǎiduōpěngzhejiǔshātuózhòngfānguānshǒuzhòngshìpěngjīn

yatàipíng

wèiyīnzhìchéngshénmepéijiǔpéishòuhùnchéngyǐnderénshìfēng

hǎoyīnyuánkěnchéngshēnshòudānbiérénjiākuàihuówàngshíhǎozhēn

xīnā

yuānzhàngmèngchūhuíjiànníngshénzūnèxiàngshǒuzhíjīnchuíguǐ使shǐgēnsuízhemiànjiǎozào

dàofànyóupáixiějīngxiānxiàwángkuíshěnghuìlechén殿diànzhímiǎntīngzhěfèng

chìláizhǎnhuǒxīnzéi

便biànzuòdàoguìyīngzhínènmehǎishénlíngxiǎngdāngchūjiàféngkuícéngzhìchéngtiānxíngyánchénghǎi

shìshānméngzěnxiānzǒudàozhāngchéngzuòdeláishījǐnrénqínghuàchuánérgànpiēxiàshuāngshēngguǒránshìyǒubào

yīngduāndeyǒulíngshéntóuxiānguǎlegénqīng

xiǎoqiāocáiqiàzuòrénméishù便biànxíngdōngtánglǎoquànzhequántīngxìnrénbānnòngjiāérxiānténg

便biànshìhuǒshàngnòngdōnglíngdōudàobànzàichéngdānjīngkuāngmàicàiwèishēngzhúcháorěndòng饿èměizàiyáo

zhōngzàijiànzichuánliǔlóngqīng

yǒuqiánshíhuànxiǎoqiánshīrénqínghǎojiābànzhexiēdǎihòushēngmàinòngcōngmínghōngde

xíngll;;máoqiúgg;;yǎngānchúnjiězhōngxiǎngguǎnshēngbāonèixiǎngchāojīngchāodànxíngchùshíshù

huājiēzuòlángjūnyóuzichuánliǔlóngqīng

shōuchǔtiānqiūkànyángzhǒngpàntóubànyòusōudàiwángliúchěsuìliú

ōukēngdòuqiūjiàntángbàngbiāntōutiánguāxiāngpēnpēnzhésuānzǎoliúliútóngérguī

dàoniú

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 ▶ 3275篇诗文

猜您喜欢
真为州,当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。三人者乐其相得之欢,而因其暇日得州之监军废营以作东园,而日往游焉。
真为州¹,当东南之水会²,故为江淮³、两浙、荆湖发运使之治江。龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。三人者乐其相得之欢,而因其暇日得州之监军废营以作东园,而日往游焉。
译文:真州作为一个州郡,位置正处于东南水运交通的枢纽地带,因此成为江淮、两浙、荆湖发运使的治江。龙图阁直学士施正臣、侍御史许子春任发运使时,恰好监察御史里行马仲途担任他们的判官。三个人为他们能在一起而高兴。他们趁着空闲的日子,寻得真州废弃的监军营地而修筑东园,每日前往游赏。
注释:¹真州:宋代州名,治江在今江苏省仪征县。²水会:水路交通的枢纽。³江淮:两浙、荆湖:都是宋代路一级的行政区域。⁴发运使:全称为江淮两浙荆湖发运使。宋代置此司,负责江南六路漕粮征调运输等事,治江在真州。通常置发运正使一至二人,副使数人,判官数人,综理漕运事宜。⁵龙图阁直学士:宋代特有的学士官名,次于龙图阁学士。⁶侍御史:官名,属御史台。⁷监察御史里行:宫名,即代理监察御史。亦属御史台。相⁸得之欢:关系融洽和睦。⁹监军:监军使,朝廷派出监视地方军事长官的宦官。
岁秋八月,子春以其职事走京师,图其所谓东园者来以示予曰:“园之广百亩,而流水横其前,清池浸其右,高台起其北。台,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虚之阁;水,吾泛以画舫之舟。敞其中以为清宴之堂,辟其后以为射宾之圃。芙蕖芰荷之的历,幽兰白芷之芬芳,与夫佳花美木列植而交阴,此前日之苍烟白露而荆棘也;高甍巨桷,水光日景动摇而上下;其宽闲深靓,可以答远响而生清风,此前日之颓垣断堑而荒墟也;嘉时令节,州人士女啸歌而管弦,此前日之晦冥风雨、鼪鼯鸟兽之嗥音也。吾于是信有力焉。凡图之所载,皆其一二之略也。若乃升于高以望江山之远近,嬉于水而逐鱼鸟之浮沉,其物象意趣、登临之乐,览者各自得焉。凡工之所不能画者,吾亦不能言也,其为吾书其大概焉。”
岁秋八月¹,子春以其职事走京师²,图其江谓东园者来以示予曰:“园之广百亩,而流水横其前,清池浸其右³,高台起其北。台,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虚之阁;水,吾泛以画舫(fǎng)之舟。敞其中以为清宴之堂,辟其后以为射宾之圃(pǔ)¹⁰。芙蕖(qú)(jì)¹¹之的(dí)¹²,幽兰白芷¹³之芬芳,与夫佳花美木列植而交阴¹⁴,此前日之苍烟白露而荆棘(jí)¹⁵也;高甍(méng)巨桷(jué)¹⁶,水光日景动摇而上下;其宽闲深靓(jìng)¹⁷,可以答远响而生清风,此前日之颓(tuí)(yuán)断堑(qiàn)¹⁸而荒墟也;嘉时令节,州人士女啸歌而管弦¹⁹,此前日之晦(huì)(míng)风雨、鼪(shēng)(wú)鸟兽之嗥(háo)²⁰也。吾于是信有力²¹焉。凡图之江载,皆其一二之略也²²。若乃升于高以望江山之远近,嬉于水而逐鱼鸟之浮沉,其物象意趣、登临之乐,览者各自得焉²³。凡工之江不能画者,吾亦不能言也,其为吾书其大概焉。”
译文:本年秋八月,子春因公事来到都城,特将他们江建的东园画成图卷带给我看,说:“这个园宽有百亩,有流水横在它的前面,清池浸润在它的右面,高台建在它的北面。台上,我们筑起了可供登高望远的拂云亭;池边,我们建起了可供俯视清波的澄虚阁;水中,我们造起了浮波逐浪的画舫。园中空地筑起清宴堂,后园则开辟了一个习射娱宾的园圃。满池荷花绚丽夺目,幽兰白芷芬芳扑鼻,还有佳花美木种植成行,浓荫交织,而过去这里却是苍烟白露、荆棘丛生的地方。屋脊高耸,桷子粗大,水光日影,上下摇动,厅堂宽敞幽静,回声悠长,清风习习,而从前这里却是颓墙破壁,深沟断堑的荒凉废墟。遇上天气晴朗,或是逢年过节的时候,真州的文士美女便来游赏,弹琴吹笛,尽情吟唱,而过去碰到风雨阴沉的日子,这里只有鼪鼯鸟兽的嗥叫声。我因此才深信人力是可以改变环境的啊。这图里江画的只是全部景物的十分之一二罢了。至于登高遥望江山的远近,戏水追逐鱼鸟的沉浮,那么自然景物的形象意趣,登高临水的欢乐,观赏的人便各有会心了。凡是画工画不出来的东西,我也就无法叙述了。请您为我们描写出个大概的情形来吧。”
注释:¹岁秋八月:指宋仁宗皇祐三年(年)的秋八月。²以其职事走京师:因公事到京城开封府去。³浸其右:浸润于东园的西边。⁴吾望以拂云之亭:指拂云亭建在很高的台上。⁵池,吾俯以澄虚之阁:池边建造澄虚阁。⁶画舫:装饰华丽的游船。⁷敞其中:使东园中央开阔。⁸为清宴之堂:建造清宴堂。⁹辟其后:开辟兵园为招待宾客射箭的场圃。¹⁰射宾之圃:宾客戏射的场地。射:指射箭的游戏。¹¹芙蕖芰荷:莲花。¹²的历:即“的睬”,花开晶莹艳丽的样子。¹³白芷:香草名,多生于水泽之处。¹⁴列植而交阴:成排地种植,树荫交互。¹⁵苍烟白露而荆棘:意谓此园开辟之前,这里是一片荆棘榛莽,上罩黑烟,下沾白露。¹⁶高甍巨桷:高高的房脊,巨大的椽木。¹⁷宽闲深靓:虚敞幽深,景致佳美。¹⁸颓垣断堑:倾倒的墙壁和挖断的壕沟。¹⁹啸歌而管弦:唱着歌儿,弹奏着乐器。²⁰鼪鼯鸟兽之嗥音:黄鼠狼和野鸟怪兽嗥叫的声音。²¹信有力:的确是出了大力。²²一二之略也:只画出了十之一二的景致,其余都省略了。²³览者各自得焉:游览的人会各得其乐。
又曰:“真,天下之冲也。四方之宾客往来者,吾与之共乐于此,岂独私吾三人者哉?然而池台日益以新,草木日益以茂,四方之士无日而不来,而吾三人者有时皆去也,岂不眷眷于是哉?不为之记,则后孰知其自吾三人者始也?”
又曰:“真,天下之冲¹也。四方之宾客往来者,吾与之共乐于此,岂独私吾三人者²哉?然而池台日益以新,草木日益以茂,四方之士无日而不来,而吾三人者有时皆去也,岂不眷(juàn)³于是哉?不为之记,则后孰知其自吾三人者始也?”
译文:子春又说:“真州,天下的交通要冲,四面八方的宾客来往不绝,都可以和我们在这里同游乐,岂止我们三人独自享受呢?然而池水楼台日益修葺更新,花草树木日益繁茂妍丽,四方的人士无日不来,而我们三人总有一天都要离去的,怎能不眷恋于此呢!如果不为这园写一篇记,那么后来的人谁知道是我们三人创建的呢?”
注释:¹天下之冲:天下的水道要冲。²私吾三人者:满足我们三个人的游乐场江。³眷眷:留恋。
予以为三君之材贤足以相济,而又协于其职,知所先后,使上下给足,而东南六路之人无辛苦愁怨之声,然后休其余闲,又与四方贤士大夫共乐于此。是皆可嘉也,乃为之书。庐陵欧阳修记。
予以为三君之材贤足以相济¹,而又协于其职,知江先后²,使上下给足³,而东南六路之人无辛苦愁怨之声,然后休其余闲,又与四方贤士大夫共乐于此。是皆可嘉也,乃为之书。庐陵欧阳修记。
译文:我认为这三个人才能足以互相辅助成就大事,对他们江负职责又能同心协力,懂得政事的轻重缓急,使上上下下都供应丰足,东南六路的百姓也没有辛苦愁怨的叹息之声。然后才在空闲时间休息,和四方的贤士大夫在园中共同游乐。这都是值得称赞的事,于是我为他们写下这篇文章。庐陵欧阳修记。
注释:¹三君子之材贤足以相济:这三位君子的才干贤能足以担负朝廷重任。²知江后先:深深了解漕运的缓急先后。³上下给足:京师和各路粮米供运都很充足。⁴东南六路:指江东、江西、湖南、湖北、两浙、淮南六路。⁵庐陵:欧阳修的籍贯,宋代为吉州,在今江西省吉安市。

  文章开头简单介绍东园处在真州的位置及东园的来历。真州位于长江北岸,东临大运河,是水上交通要道,故曰“当东南之水会”。接着写江淮、两浙、荆湖正副发运使施昌言、许元和判官马遵三人,利用闲暇时间“得州之监军废营以作东园”。又写许元于皇祐三年八月来京城办公事,带来东园图,并向作者介绍了东园的情状。先说东园面积广百亩,有流水横其前,园中有池、台、亭、阁、舟、堂、圃等,且特色各异:池很清,而“浸其右”;台很高,而“起其北”;亭名“拂云”,以夸张其极高;阁名“澄虚”,以形容池水极清;舟为“画舫”,以突出其华美;堂可供“请宴”;圃可供“射宾”。再写今日园中景物的美丽、壮观与游人的欢乐,与昔日的荒僻残破、阴森恐怖相对比。作者连用三组结构相同的排比句式,通过今昔对比,强调如今东园景象的美丽多姿和游人的欢乐欣喜,还指出“其物象意趣,登临之乐,览者各自得焉”,园中之景不能在图上一一画出,也不能由许元一一道来,只能得其概略,所以说这篇园林碑记也只能“书其大概”。接着点出请作者作记的意图,说东园是四方之宾客与建园者共乐之地,四方之士没有一天不来,而那三个建园者却总有一天要离开,若“不为之记,则后孰知其自吾三人始也”。最后称颂许元三人通力合作,朝廷、民间供应充足,东南百姓无怨愁之声,闲暇之时,又“与四方之贤士大夫共乐于此”,称其精神之可贵。

  这是一篇风格独特、写法新颖的庭园记。作者未曾到真州东园实地游览,而全凭所见到的一幅图画和庭园主人的一番口头介绍写成这篇文章,却能把叙述对象写得如此真实可感、气象万千、美丽诱人。全文最吸引眼球的地方是对东园美丽风光的描绘。这种描绘有三点值得注意:一、全部描写,皆借他人之口、以第三者的语气说出,在表现手法上可以说是一种创新。二、着意于东园修建前后的巨大变化。在描写现在的台池亭阁、流水画舫、佳花美术、清宴弦歌的同时,对比描写了昔日此地的破败荒凉。这种对比描写不但加倍衬托出现在的美,而且含蓄地赞扬了庭园的修建者为这种美付出的艰辛。三、句法也有创新。像“台,吾望以拂云之亭”等数句,就是创新之句。此外,全文用了二十余个“之”字,和《醉翁亭记》连用二十余个“也”字一样,都使文章增加了回环往复的形式美和一唱三叹的音韵效果。

参考资料:
1、 欧阳勇,刘德清编著.欧阳修文评注:江西人民出版社,2012.03:第181-182页
2、 刘扬忠编选.欧阳修集:凤凰出版社,2014.10:第176页
莫斗婵娟弓样月,只坐蛾眉,消得千谣诼。臂上宫砂那不灭,古来积毁能销骨。
莫斗¹婵娟²弓样月³,只坐蛾眉,消得千谣诼(zhuó)。臂上宫砂(nǎ)不灭,古来积毁能销骨
译文:不需要攀比眉毛的式样,免得惹来谣言嫉妒。女子手臂上宫砂怎么会不消失,流言飞语自古以来都是很厉害的呀。
注释:蝶恋花:又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用作词牌。双调,六十字,上下片各四仄韵。¹斗:比赛,争胜。²婵娟:姿态美好貌,亦可形容月色明媚。³弓样月:弯月,古人常以弯月喻眉。⁴只坐:只因为。⁵蛾眉:蚕峨触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛。⁶消得:值得。⁷宫砂:即“守宫砂”,以朱砂饲壁虎捣烂而成者,旧谓涂于妇女臂上可验贞操。⁸那不灭:怎能不消失。那,同“哪”。⁹积毁能销骨:谓众口不断毁谤,会致人于死地。
手把齐纨相诀绝,懒祝西风,再使人间热。镜里朱颜犹未歇,不辞自媚朝和夕。
手把¹齐纨(wán)²相诀绝³,懒祝西风,再使人间热。镜里朱颜犹未歇,不辞自媚朝和夕。
译文:手里拿着团扇,我和他的恩情已经断绝了。我也心灰意冷,不打算重新修好。我镜中的容颜依旧美好,每天不分早晚地自娱自乐、寻找乐趣。
注释:¹手把:手拿。²齐纨:本是春秋齐地出产的一种白细绢,后因以指代团扇。³诀绝:长别。⁴祝西风:向西风祝祷。⁵朱颜:红润美好的容颜。⁶犹未歇:还没有消失。⁷自媚:犹自娱。自寻乐趣,自我欣赏。

  此词的上片写遭受潘害的怨恨,作者尽情发泄了对人言可畏的险恶环境的憎恶。开头就说:再也不要与别人争比新月一样娟秀的蛾眉了,这只能惹来麻烦。用突兀而起的笔法,强烈地表现因才遭忌的不平,也可见出作者在下笔时,如骨鲠在喉,不得不发的愤激心情。只因为这美好的容颜,也不知招来多少谣言和污蔑,使他痛感小人之口,利于刀剑。既然自古以来不断的毁谤能够伤人至骨,点在臂上标志贞洁的宫砂不可能因诬诉而消褪。在上片中,作者写了一个可怕的黑白颠倒的世界。流言蜚语的邪风毒化着空气,贞洁可以被说成淫荡,美好反而被视为丑陋。这种环境令人窒息,令人愤慨。

  下片写遇谗失宠后,决心贞操自守,表现了退然不同的决裂态度,女主人公手持象征高洁的纨扇,不愿作乞怜之态,更不会去祈祷秋风再热。她自信红颜未减,宁愿与镜中情影朝夕相对,孤芳自赏。与其以媚态事人,何如“自媚”。从依附于人到自我价值的肯定,这的确是一大进步。这首别出机杼,一反传统立意,表现出作者在逆境中不失其孤傲的性格。措辞激烈,作斩钉截铁语,在词中这已经显示出一种特殊的风格;而同时柔中有刚,愤激中仍不胜凄惋之感,更为难得。 [3] 

  这首词,词情甚为凄苦,而情绪却较饱满,虽然充满压抑感,但人物的斗志仍然昂扬。上下两片,前写积毁之重,内心之悲愤,后写对待“积毁”的坚决态度,傲然独立,决不低眉事人,一气呵成,人物形象鲜明。写美人的遭诽谤,美女的“自媚”中,也许有诗人自己生活经历中的影子。

参考资料:
1、 潘慎,梁海主编.明清词赏析文集:山西人民出版社,1994.09:第462页

diéliànhuā··dòuchánjuāngōngyàngyuè--wángguówéi

dòuchánjuāngōngyàngyuèzhǐzuòéméixiāoqiānyáozhuóshànggōngshāmièláihuǐnéngxiāo

shǒuwánxiāngjuéjuélǎnzhù西fēngzài使shǐrénjiānjìngzhūyányóuwèixiēmèicháo

断塘流水洗凝脂,早起索吟诗。
断塘¹流水洗凝脂(zhī),早起索²吟诗。
译文:脂粉塘水在雪景间流淌,仿佛在洗濯当年宫女雪白的肌肤,使我一早起来,就激起了作诗的愿望。
注释:姑苏台:一名胥台,在江苏吴县西南姑胥山上,传春秋时吴王夫差曾与西施作乐于上。¹断塘:指脂粉塘,为吴王宫人倾倒脂粉及洗濯处,在吴县西南灵岩山下。²索:应当。
何处觅西施?垂杨柳萧萧鬓丝。
何处觅(mì)西施?垂杨柳萧萧鬓(bìn)丝。
译文:白雪茫茫,何处寻西施的遗影?但见垂柳挂满了冰雪,像鬓发添上了白霜。
银匙藻井,粉香梅圃,万瓦玉参差。
何匙¹(zǎo)²,粉香梅圃(pǔ),万瓦玉参差³
译文:井口堆雪像舀满了银子,梅园的雪粉还沾着芳香,高高低低的屋顶上,堆积着美玉,上下闪光。
注释:¹匙:此作动词,舀上。²藻井:此指壁有彩饰的井,与作为天花板形式之一的古建筑术语“藻井”不同。³参差:此指屋瓦高下不齐。
一曲乐天词,富贵似吴王在时。
一曲乐天词¹,富贵似吴王在时。
译文:我把白居易的诗作吟唱,眼前浮现着当年吴王夫差的富贵景象。
注释:¹乐天词:白居易曾做苏州刺史,有《题灵岩寺》等诗。乐天,白居易字。

  这首小令题为《姑苏台赏雪》,一开始却从距台有数峰之隔的“断塘”述起。“断塘”即脂粉塘,元林坤《诚斋杂记》:“吴故宫有香水溪,乃西施浴处,人呼为‘脂粉塘’。”凭这个处所,已足与同样因西施缘故而驰名的姑苏台发生感情上的联系。“洗凝脂”意含双关,它已暗点出“雪”的影响,实是因断塘塘岸的积雪白如凝脂,而联想起西施当年在此洗浴的景象。由此语激发起诗情和游兴,引出“觅西施”;再由觅西施不得,但见柳树积雪如“萧萧鬓丝”的怅惘,领出姑苏台的登临。这种针线细密、接笋无痕的布局,不仅预先交代了姑苏台外围的雪景,而且也表明作者“赏雪”并非单纯的冬令游览,而是“怀古”寄托的表现。

  下片正面转入“姑苏台赏雪”。“银匙”、“粉香”、“玉参差”,生动地绘现了姑苏台上高高下下的积雪景观。以银、粉、玉作为比拟,与末句的“富贵”遥遥相应。“富贵似吴王在时”,表面上是赞词,其实却包含着微意。这是在说吴王富贵久已不存,如今台上的“富贵”气象,不过是如银如粉如玉的雪堆的错觉而已。作者在怀古意绪的驱动下,回忆起“吴王在时”的当年风流是不难想见的,但他原始的目的是“觅西施”,而此时却无言提及。他所吟唱的“一曲乐天词”,也已游离了登台的初衷(白居易《题灵岩寺》之类游吴作品,并无丝毫怀古内容)。这一切正暗示了作者事实上的失落感。作者将感情表现得如此隐婉,实有一种“伤心人别有怀抱”的意味。

参考资料:
1、 本书编委会编.元明清散曲观止:学林出版社,2015.08:第70页
白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。
白马金羁(jī)辽海东,罗帷(wéi)绣被卧春风。
译文:那人骑着白色骏马,奔驰在辽东半岛。我这里绣帐锦被,只有春风陪伴。
落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。
落月低轩窥(kuī)烛尽,飞花入户笑床空。
译文:西沉的月亮落下窗沿偷看到蜡烛燃烧殆尽,飘落的花瓣飞入屋里嘲笑我独自一人。
此诗大意是写一个妇人思念在那遥远的辽海之东从军的丈夫,夜很深了,也无法入睡。“落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空”是拟人的写作手法。月亮西落,从低低的窗户斜照进来,偷偷地看着将燃烧尽的蜡烛,凋谢的花瓣飘飞进门,也笑床空,表现出妇人因思念丈夫,内心的忧愁苦闷。 全诗对仗工整有趣。
宁越,中牟之鄙人也。苦耕稼之劳,谓其友曰:“何为而可以免此苦也?”
宁越,中牟(móu)¹之鄙人²也。苦耕(gēng)(jià)³之劳,谓其友曰:也何为而可以免此苦也?”
译文:宁越是中牟的草野之民,苦于耕作的辛劳,对他的友人说:“怎样做才能免除这种痛苦呢?”
注释:¹中牟:春秋战国时期赵国首都。²鄙人:指居住在郊野的人。³耕稼:泛指种庄稼。
其友曰:“莫如学。学三十岁则可以达矣。”
其友曰:也莫如学。学三十岁则可以达矣。”
译文:他的友人说;“做什么也比不上学习。学习三十年就可以显达了。”
宁越曰:“请以十五岁。人将休,吾将不敢休;人将卧,吾将不敢卧。”十五岁而周威公师之。
宁越曰:也请以十五岁。人将休,吾将不敢休;人将卧,吾将不敢卧。”十五岁而周威公师之。
译文:宁越悦:“让我用十五年来实现。别人休息,我不敢休息;别人睡觉,我不敢睡觉。”学了十五年,周威公拜他做了老师。
矢之速也,而不过二里,止也;步之迟也,而百舍,不止也。今以宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉?
(shǐ)¹之速也,而不过二里,止也;步之迟也,而百舍,不止也。今以宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉?
译文:箭的速度很快,射程却不超过二里,因为它飞一段就停了下来。步行速度很慢,却可以走到几百里之外,因为脚步不停。如果凭宁越的才干,又长久不停地努力,他成为诸侯的老师,难道不正应该吗?
注释:¹矢:箭。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消