蓬莱弱水三万里,片帆风便一日耳。
世间众水集枯沟,{上圭下黾}黾自夸河伯秋。
况于平地凿户牖,此岂有水仍推舟。
先生弹铗太不恶,昔人野航今改作。
明知此意不为鱼,船头船尾千卷书。
笭箵活计大如斗,欲驾雷电凌空虚。
白波涨天须少待,小动未迟苍鬓改。
安排去作踏浪儿,几度桑田变成海。
蓬莱弱水三万里,片帆风便一日耳。
世间众水集枯沟,{上圭下黾}黾自夸河伯秋。
况于平地凿户牖,此岂有水仍推舟。
先生弹铗太不恶,昔人野航今改作。
明知此意不为鱼,船头船尾千卷书。
笭箵活计大如斗,欲驾雷电凌空虚。
白波涨天须少待,小动未迟苍鬓改。
安排去作踏浪儿,几度桑田变成海。
李石

李石

李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。 ▶ 344篇诗文

猜您喜欢
行路迢迢入谷斜,系驴来憩野人家。
行路迢(tiáo)¹入谷斜,系驴来憩(qì)²野人家。
译文:漫不经心的边走边逛不知不觉来到一山谷,把驴拴好到一户山野人家歇歇脚。
注释:¹迢迢:遥远的样子。²憩:休息。
山童负担卖红果,村女缘篱采碧花。
山童负担卖红果,村女缘篱(lí)采碧花。
译文:一个小孩儿挑着刚摘下来的山楂在叫卖,村里的几个几个女孩儿正沿着竹篱采花。
篝火就炊朝甑饭,汲泉自煮午瓯茶。
(gōu)¹就炊朝甑(zèng)²饭,汲³泉自煮午瓯(ōu)茶。
译文:与老乡就着篝火吃过早饭,中午又取来泉水煮一壶香茶。
注释:¹篝火:古指用竹笼罩的火。²甑:古代蒸饭的一种瓦器。³汲:从下往上打水。
闲游本自无程数,邂逅何妨一笑哗。
闲游本自无程数,邂(xiè)(hòu)何妨一笑哗(huá)
译文:闲来出游本就没有什么计划,偶然遇到大家不妨一起谈笑风生。

chūyóu--yóu

xíngtiáotiáoxiéláirénjiā

shāntóngdānmàihóngguǒcūnyuáncǎihuā

gōuhuǒjiùchuīcháozèngfànquánzhǔōuchá

xiányóuběnchéngshùxièhòufángxiàohuā

记琼林宴起,软红路、几西风。想汉影千年,荆江万顷,槎信长通。金狨。锦鞯赐马,又霜横、汉节枣仍红。细柳春阴喜色,四郊秋事年丰。
记琼林宴起,软红路、几西风。想汉影千年,荆江万顷,槎信长通。金狨。锦鞯赐马,又霜横、汉节枣仍红。细柳春阴喜色,四郊秋事年丰。
从容。岁晚玉关,长不闭、静边鸿。访武昌旧垒,山川相缪,日费诗筒。兰宫。系书翠羽,带天香、飞下玉芙蓉。明月瑶笙奏彻,倚楼黄鹤声中。
从容。岁晚玉关,长不闭、静边鸿。访武昌旧垒,山川相缪,日费诗筒。兰宫。系书翠羽,带天香、飞下玉芙蓉。明月瑶笙奏彻,倚楼黄鹤声中。

  《木兰花慢》,唐教坊曲,从双调《木兰花》演变而来。《乐章集》入“南吕调”。双调,一百零一字,前片十句五平韵,后片十句七平韵,为定格。还有前片四平韵,后片六平韵的,系慢调变格。此词为定格。

  按照此词中意思看来,贾似道当时刚从鄂州前线回京。

  “记琼林宴起”,两句,点似道的寿宴期。贾似道生日在秋天八月八日,词人另有《宴清都·寿秋壑》词中有“西风旧色,胜东风秀”之语,可证之。“软红路”,指繁华都市,苏轼诗有“软红犹恋属车尘”句可证之。两句言当皇宫中设寿宴庆贺似道生日的时候,繁华似锦的都城中已经刮过几次西风了。以“西风”点出秋天的特征。“想汉影”三句,借传说喻似道深受皇帝器重。“汉影”,即天河;“荆江”,指湖北以下的长江;“槎信”,即挂星查,每年从天河而来,从不失信,槎、查音近也。《拾遗记》、《博物志》中均有记载,言“年年八月有浮槎,去来不失期。”此言词人猜想千万年来倒挂空中的银河一定与水波滔滔的万里长江相连通,所以有挂星查每年来回传递信息。“天河”也可借指作皇家所在地,“荆江”,又是似道督军的驻地,所以这里也是暗示出贾似道深受皇帝器重,年年都有皇上的恩赐物品或是旨意传送给他。“金狨”三句,颂寿辞也。“金狨”,即金丝猴的毛皮;“锦鞯”,即锦鞍;“霜横”,疑是“霜操”之误,《南齐书·沈士麟传》:“霜操日严”。霜操,指节操高洁。此言皇上在似道的寿诞之日御赐给他金丝猴皮制成的豪华鞍垫和锦鞍、御马等物,用来表彰他在湖北前线持节独当一面,并保持了高洁的节操。“细柳”两句,也为颂寿辞。“细柳”句,用周亚夫治军细柳营的典故。此言贾似道在湖北的治军与周亚夫治军细柳营一样军纪严明。他使鄂州一带能够不受战事的侵害,湖北农村才取得了秋日的丰收。上片祝寿颂辞。向人祝寿,难免带有奉承、失实之语,如说似道“霜横汉节枣仍红”、“细柳春阴喜色”等句,所以词人会被后人误会为谄媚权贵也。

  “从容”三句,也为颂辞。言贾似道在鄂州前线督军,由于他从容布置军事,处理敌情,使敌人不敢冒然侵犯,所以边关虽设,因无敌来犯,可以经常关门大开,使城内外的老百姓可以自由出入。按:元世祖攻鄂之时,似道筑木栅环城,一夕而就,世祖顾扈从诸臣曰“吾安得如似道者用之。”其后廉希宪对世祖亦尝称述此言,是似道在那时候也曾见重于敌国君相。那末从这里可以知道,梦窗对似道颂辞的描述,也有其一定的事实依据在。“访武昌”三句,承上联想。“相缪”,相互绸缪,即亲热、作伴之意。“诗筩”,即吟诗饮酒。“筩”,竹酒杯也。此言因为暂时没有战事,所以大家能去武昌游览古时的军事营垒,并且与鄂州的山山水水相亲相爱,荡漾其间,吟诗饮酒快乐。“兰宫”三句,承上游玩两湖一带的山水胜景。“兰宫”,地名,即兰台,在今湖北钟祥县东。宋玉《风赋》说:“庄襄王游于兰台之宫”。“天香”,即宫中传来之香,苏轼诗:“朝回两袖天香满”句,可证。“玉芙蓉”,即衡山芙蓉峰,古亦称容峰。这里指代衡山。此言贾似道因为湖北边境平静,所以四处游山玩水。他游过了庄襄王去过的兰台宫,又登上了衡山的芙蓉峰;而皇上仍不断用“翠羽”饰着圣旨,从都城频频传送给似道。由此可见,当时的贾似道权倾朝野,富贵已极;虽远在湖北,对都城临安的信息也仍旧了如指掌。“明月”两句,复结于寿宴中。此言在这里明月当空,笙歌阵阵,杭城贾府中的寿宴正处在高潮之中,但是不知道湖北前线是否还能够登上黄鹤楼,倚栏静坐听乐。结尾两句,既呼应首句“琼林宴起”,也在最后一句中,词人隐隐暗示出湖北一带终不平静也。所以贾似道的治边功绩,终将令人生疑。下片颂辞中,略带隐忧、疑问。

lánhuāmàn··寿shòuqiū--wényīng

qiónglínyànruǎnhóng西fēngxiǎnghànyǐngqiānniánjīngjiāngwànqǐngcháxìnzhǎngtōngjīnróngjǐnjiānyòushuānghénghànjiézǎorénghóngliǔchūnyīnjiāoqiūshìniánfēng

cóngróngsuìwǎnguānzhǎngjìngbiān鸿hóng访fǎngchāngjiùlěishānchuānxiāngmóufèishītǒnglángōngshūcuìdàitiānxiāngfēixiàróngmíngyuèyáoshēngzòuchèlóuhuángshēngzhōng

吾爱鬼谷子,青溪无垢氛。
吾爱鬼谷子,青溪无垢氛。
译文:我非常喜爱鬼谷先生,远离尘世污浊在青溪山居。
囊括经世道,遗身在白云。
(náng)¹经世道,遗身在白云。
译文:掌握所有的经世之道,独自住在山上与白云相处。
注释:¹囊括:包罗;包含。
七雄方龙斗,天下久无君。
七雄方龙斗,天下久¹无君。
译文:战国七雄正龙争虎斗,天下大乱很久也没有君主。
注释:¹久:一作“乱”。
浮荣不足贵,遵养晦时文。
浮荣¹不足贵,遵(zūn)养晦(huì)时文。
译文:浮华的虚荣不值得珍惜,怀抱这时代文化毫不显露。
注释:¹浮荣:虚荣。
舒可弥宇宙,卷之不盈分。
舒可弥宇宙,卷之不盈分。
译文:舒展道术可充满宇宙,卷起则不满一分厚度。
岂徒山木寿,空与麋鹿群。
岂徒¹山木寿,空与麋(mí)鹿群。
译文:哪想如山树无用长寿,空自与野鹿同群为伍。
注释:¹岂徒:难道只是;何止。
不用问田园,十载归来故旧欢。一笑从知春有意,篱边,三两余花向我妍。
不用问田园¹,十载归来故旧²欢。一笑从知³春有意,篱(lí)边,三两余花向我妍。
译文:不用守着家乡的田园,十载相隔朋友因我归来而开心,朋友西园的篱边尚有余花三两枝,它们开得那样美丽,看着它们我开心一笑, 我知道是春天有意将它们留给我的。
注释:¹不用问田园:不用求田问舍。²故旧:老朋友。³从知:从来知道。⁴余花:剩在枝头上的花。
哀乐信无端,但觉吾心此处安。谁分去来乡国事,凄然,曾是承平两少年。
哀乐信无端,但觉吾心此处安。谁分去来乡国事¹,凄(qī)然,曾是承平两少年。
译文:或哀或乐实在是没有缘由的,只觉得回到故乡就心安(自己也不知是什么原因)。家乡阔别,人事多变,昔日的两个承平少年,如今已是饱经忧患的老人了!
注释:¹谁分去来乡国事:谁分,谁能判。分,判别别。去来:谓过去未来。乡国:家乡。
此词抒写重返家乡时的悲欢心情。真挚动人,极有情味。上片写老大还乡,朋辈欢聚之乐。下片写俯仰今昔时的心情。“哀乐信无端”,除了乐,还有哀。当年作者与区菶吾均为少年,家乡尚是承平之世;而今重见,则世事日非,不禁为之凄然。

nánxiāngzi··sānyuèjùnchéngguīxiāngguòběng西yuánhuàjiù--chénxún

yòngwèntiányuánshízàiguīláijiùhuānxiàocóngzhīchūnyǒubiānsānliǎnghuāxiàngyán

āixìnduāndànjuéxīnchùānshuífēnláixiāngguóshìráncéngshìchéngpíngliǎngshǎonián

杨家园里醉残春,醉倩傍人拾堕巾。
杨家园里醉残春,醉倩傍人拾堕(duò)巾。
译文:在杨家园里春天将尽,花朵中残留的芬芳仍让人沉醉。美丽的女子在旁边捡起了掉落的巾帕。
红紫飘零不须叹,东君渠自是行人。
红紫飘零不须叹,东君¹(qú)自是行人。
译文:不要叹息那红红紫紫的花瓣残落飘零,因为东君自己就是行人。
注释:¹东君:司春之神。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消