译文及注释
译文
极运兮不中,来将屈兮困穷。
我心中忧伤啊无限悲痛,想尽诉忠心竟无路可通。
乘驾日月飞上朗朗天空,顾念追思周代丰都镐京。
遍观天下九州山川形势,徜徉在香洁高雅的兰宫。
香芷的屋子,白芷的住房,百花蓬勃开放,四处飘香。
菌桂掩亭阁蕙草饰高楼,观道纵横交错密织如网。
金银珠宝委积四处堆放,华美的宝玉摆满在庭堂。
河水飘桂花潺湲溢芳香,水流扬微波浪花泛洋洋。
老神龟在岸边跳跃爬行,美孔雀白仙鹤回转飞翔。
登高楼抚栏杆远处眺望,怀故国念君王时刻不忘。
心中愤懑郁结不能陈诉,永久的怀念呀内心悲伤。
天门兮墬户,孰由兮贤者?
世上无公正好坏相混杂,内怀好品德何人能看出?
和衣而卧悲悯世风日下,谁能与我同心日夜对语?
悲痛凤凰已经远远逝去,畜养鷃雀君王身边亲附。
大鲸鲟只能够深水潜藏,小鱼虾却任意戏游洲渚。
乘虬龙飞上高空,骑神象遨游苍穹。
早晨出发离开西方葱岭,傍晚到达东方明光山中。
来到北方渴饮昆仑飞泉,游至南方采摘灵芝花英。
遍游天上二十八座星宿,围绕北极漫步徘徊空中。
鲜红的彩虹做成红上衣,淡青的云朵做成青下裳。
徐行漫步玉佩叮咚作响,握紧手中宝剑挺立眺望。
神蛇腾飞后面紧紧跟随,駏驉奔驰步步不离身旁。
暗暗地细观看天帝园圃,仔细地察看那北斗瑶光。
打开那小木箱取出蓍草,悲叹我命苦卦象不吉祥。
穿起蕙草发誓永辞浊世,将别时又想起我的君王。
乘驾浮云自由自在逍遥,浮云飘忽把我引向何方。
遥望楚国到处昏暗不明,耳闻雷声空中轰轰作响。
深重的忧愁震撼我心灵,惆怅无所依茕茕自怜伤。
林不容兮鸣蜩,余何留兮中州?
喜吉日吩咐集聚车驾,采摘玉英我要自饰自修。
用茝草把书信捆扎寄君王,我将离开君王去远方遨游。
径登巍巍泰山顶,遍经九天访牵牛。
暂且趁着闲暇娱乐逍遥,借着太阳余晖四处遨游。
仰望太一明星止步休息,放松马的缰绳我要整休。
早晨初升的太阳明亮亮,道路曲折漫长无尽头。
回看彗星闪闪飞逝去,眼观幽云空中漫飘流。
天神钜宝迁移石声隆隆,野鸡一齐鸣叫雌雄相求。
茫茫一片何处尽展心志,心生恐惧满腔抑郁忧愁。
我的马儿漫步飞柱山下,看谁能做我的伴侣配偶。
终于没有一个合乎理想,我思绪绵绵啊愁苦悠悠。
世溷兮冥昏,违君兮归真。
乘驾飞龙高高飞升,回旋翱翔直达苍穹。
身穿斑斓如花美上衣,腰系美丽裙裳芳香浓郁。
乘旋风扶摇盘旋上九天,飘浮银河暂且自乐自娱。
振奋精神态度从容不迫,与仙人情思相通结伴侣。
流星纷纷坠落如同降雨,左顾右盼登上昆仑之墟。
下视故国云气迷漫,我怎能在这里久居。
决心远走高飞啊心中伤悲,放松我的马缰啊徘徊犹豫。
听素女清音妙歌声婉转,闻伏妃吹竽妙曲音悠扬。
神魂凄惨悲伤感慨哀痛,思绪绵绵盘曲郁结愁肠。
抚摩玉佩缤纷作响,长长叹息自怜自伤。
遣火神祝融先行开路,令炎神昭明开门候望。
驾起六龙向上飞升,乘车高驰直上太空。
游遍九州寻求知音知己,谁能与我一同奋斗终生?
忽然回头眺望西方园圃,只见山势高峻崎岖峥嵘。
思恋故国不禁涕泪横流,悲伤君王始终糊涂昏庸。
季春兮阳阳,列草兮成行。
我悲叹兰草凋零独憔悴,枝叶乱生不逢时被丢弃。
香草江离遗弃在山野里,似笔辛夷自隐藏受排挤。
想起那往古的俊杰贤良,多半是命运多舛遭祸殃。
子胥被害尸浮江河,屈原放逐自沉湘江。
转念自己今日遭遇,心怀悲痛无限感伤。
眼望淮水滚滚东流,真想随水流逝远方。
乘坐大船顺流而下,东流入海水石击撞。
使蛟龙在前面引路导航,命文鱼助我逆流而上。
拔蒲草做坐席陈放船中,采荷叶做船篷盖在船上。
水花飞溅溅上我的船旗,草芥漂浮浮上我的船帮。
张起云旗船儿风驰电掣,波涛汹涌船儿起伏摇荡。
水神河伯打开大门,欢欣迎我前来拜访。
思念楚国郢都终生难忘,心怀怨恨举步维艰惆怅。
自己哀叹像那水上浮萍,四处漂泊无根难回故乡。
秋风兮萧萧,舒芳兮振条。
微霜降落大地白茫茫,鸣蝉蜷曲声默难鸣叫。
燕子辞别北方回归南方,径向神山灵丘振翅飞翔。
望远山涧溪水云雾迷漫,山中熊罴吼叫惊动四方。
圣君唐虞已经不复存在,我为什么还要久留故乡?
面临深渊只见一片汪洋,回顾山中森林寥廓浩茫。
整饰好自己的衣服行装,乘虹霓腾空飞向南方。
驾起五彩祥云盘旋而上,勤勉不倦日夜自励自强。
在长满兰草的岸边暂且休息,理想难实现心中不平恨悠悠。
愁思蓄积不散面目黑瘦,思念君王郁闷不乐心伤忧。
身离国君去,情意却长留,悲伤怨恨多,心怀万古愁。
登九灵兮游神,静女歌兮微晨。
悲叹那大山中葛草成堆,盘根错节乱乱纷纷。
挺拔的枝干被压抑多枯槁,弯枝曲杈反被珍重敬尊。
我心惨痛如刀割,凄凄惨惨自哀自怜自伤情。
驾起龙车向北奔驰,直向自己的来路西北葱岭。
连起五星宿作旗旄,扬起那满天云雾作旗旌。
在那辽阔无际的旷野奔驰,遍观中国一片昏暗不明。
神龟与水神前来送行,与我约定在繁花盛开的南国相逢。
登上华盖星来到天顶,暂且逍遥在北斗群星之中。
举起库娄群星斟满酒浆,端着天官四星承接食粮。
休息之罢我将远去,驱车出发直奔西方。
想到当今世俗嫉恨正直,绝不可以长久留在此方。
忧愁难眠啊捶胸长叹思不断,心中不快啊愁苦郁闷自哀伤。
览杳杳兮世惟,余惆怅兮何归。
哀伤世俗一片混乱,我将要展翅高飞。
乘驾八龙蜷曲向前,树起霓虹旗招展逶迤。
看天下浩浩渺渺,八龙矫健冲天飞起。
渡过了弱水焕发光彩,暂停留漫步在水中高地。
把我的车驾集合起来去寻求朋友,见天公忙请教问师学习。
论大道莫贵于返璞归真,称赞我有道术实在可喜。
我将要去南方周游嬉戏,经过那崎岖山路上九疑。
越过热如烈火的万里酷热地,渡过海中高耸的万座险岛屿。
渡过江海脱离浊秽获新生,跨越北面的高陵大山长诀而去。
乌云沉沉白昼暗如夜,风卷尘土迷迷蒙蒙遮天日。
在阳城的高屋大厦暂且歇息,容颜衰老心神恍惚啊落拓失意。
我心里明白通达事理不糊涂,在这里我暂且停车自休息。
想那唐尧与虞舜相继昌盛,只为重用皋陶获得兴邦计。
伤今天下没有贤君圣主呀,抚轼长叹作诗抒情意。
悲哉于嗟兮,心内切磋。
款冬在严寒中开花,百花香草枝叶凋残。
瓦器碎石进献为宝,隋珠和璧抛弃一边。
铅刀钝劣高位任用,丢弃不用太阿宝剑。
千里良马疲惫垂耳,半山坡上蹉跎不前。
跛脚瘸驴拉车驾辕,无用之人日益增添。
清廉之士退避归隐,权贵宠臣君前弄权。
凤凰不能自由翱翔,鹌鹑鷃雀任意飞窜。
乘驾虹霓升空远游,车载彩云变化万端。
命令鹪鹏前面开路,再叫青蛇紧跟后边。
或慢或快走在桂林道上,骏马昂首越奇峰高山。
山丘起伏欢乐起舞,溪谷流水歌声潺潺。
奋笔写出神灵篇章,琴瑟齐奏宫商相和。
我在这里私自娱悦,哪里还有这样欢乐?
环顾人间世俗百态,败坏纲纪误君误国。
收拾行装将去远方,思念故国泪流滂沱。
君门大开,光明普照下方,扫除邪恶浊秽,观百花绽放。
放逐四佞,大禹得掌朝政,虞舜摄国承继唐尧,事业兴旺,
谁能像尧舜,我愿为辅相。
注释
极运兮不中,来将屈兮困穷。
天门兮墬户,孰由兮贤者?
林不容兮鸣蜩,余何留兮中州?
世溷兮冥昏,违君兮归真。
季春兮阳阳,列草兮成行。
秋风兮萧萧,舒芳兮振条。
登九灵兮游神,静女歌兮微晨。
览杳杳兮世惟,余惆怅兮何归。
悲哉于嗟兮,心内切磋。
尾声:
首句先描景渲染萧条凄楚的气氛,统领全曲的主色调。“芙蓉面”用得贴切形象,极言女子娇好的容颜,含蓄而准确。把女子的容颜喻为芙蓉,更添西施般娇柔之态,极需人之呵护。
第二句借以典故抒发对男子的思念之深切,含蓄而恰到好处地表达女子内心深处欲迸发出来的情感。“燕足留红线”取自宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》的典故感人至深,作者匠心独运,反其意而用之,增添无奈、凄楚之感。“恼人鸾影闲闭扇”出自《异苑》中的罽宾国王与鸾的故事,类比见出女主人公抑郁难耐的心情,比平铺直叙的哭诉更显深刻而有力。
后两句寄纷繁的花瓣及沉香之烟以相思,草草结束相思之曲,却很好地把女子对男子的相思之意推向最高处。
全曲生动形象地描写了女子对男子的相思之情,通过对事物的细致描写来透漏出相思之情至深,全曲含蓄但切情真意切。
作者陈与义是南北宋相交时的著名诗人。这首诗是作者南渡后于绍兴六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐乡县北,与乌镇隔水相望)时所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年。“十年伊洛路漫漫”中“路漫漫”既是说离自己的家乡洛阳(伊水、洛水)是路途遥远,也是说家乡被金兵占领的时间也已经很长久了(十年)。
在这首诗里,作者表面说的是面对春日盛开的青墩牡丹,自己独自一个在观赏,实际上想说的是什么时间我才能再回到故乡去观赏天下驰名的洛阳牡丹。但想到眼前的景况,时间在无情地流逝,自己已变得老态龙钟,然而家国破碎故土依然难回时,作者通过牡丹而强烈地表达出了对故乡深切无尽的思念及对前景的无望与悲苦万千的愁绪!