皇帝即阼,物无违拒。曰旸而旸,曰雨而雨。维是元年,
皇帝即阼,物无违拒。曰旸而旸,曰雨而雨。维是元年,
有盗在夏。欲覆其州,以踵近武。皇帝曰嘻,岂不在我。
有盗在夏。欲覆其州,以踵近武。皇帝曰嘻,岂不在我。
负鄙为艰,纵则不可。出师征之,其众十旅。军其城下,
负鄙为艰,纵则不可。出师征之,其众十旅。军其城下,
告以福祸。腹败枝披,不敢保聚。掷首陴外,降幡夜竖。
告以福祸。腹败枝披,不敢保聚。掷首陴外,降幡夜竖。
疆外之险,莫过蜀土。韦皋去镇,刘辟守后。血人于牙,
疆外之险,莫过蜀土。韦皋去镇,刘辟守后。血人于牙,
不肯吐口。开库啖士,曰随所取。汝张汝弓,汝鼓汝鼓。
不肯吐口。开库啖士,曰随所取。汝张汝弓,汝鼓汝鼓。
汝为表书,求我帅汝。事始上闻,在列咸怒。皇帝曰然,
汝为表书,求我帅汝。事始上闻,在列咸怒。皇帝曰然,
嗟远士女。苟附而安,则且付与。读命于庭,出节少府。
嗟远士女。苟附而安,则且付与。读命于庭,出节少府。
朝发京师,夕至其部。辟喜谓党,汝振而伍。蜀可全有,
朝发京师,夕至其部。辟喜谓党,汝振而伍。蜀可全有,
此不当受。万牛脔炙,万瓮行酒。以锦缠股,以红帕首。
此不当受。万牛脔炙,万瓮行酒。以锦缠股,以红帕首。
有恇其凶,有饵其诱。其出穰穰,队以万数。遂劫东川,
有恇其凶,有饵其诱。其出穰穰,队以万数。遂劫东川,
遂据城阻。皇帝曰嗟,其又可许。爰命崇文,分卒禁御。
遂据城阻。皇帝曰嗟,其又可许。爰命崇文,分卒禁御。
有安其驱,无暴我野。日行三十,徐壁其右。辟党聚谋,
有安其驱,无暴我野。日行三十,徐壁其右。辟党聚谋,
鹿头是守。崇文奉诏,进退规矩。战不贪杀,擒不滥数。
鹿头是守。崇文奉诏,进退规矩。战不贪杀,擒不滥数。
四方节度,整兵顿马。上章请讨,俟命起坐。皇帝曰嘻,
四方节度,整兵顿马。上章请讨,俟命起坐。皇帝曰嘻,
无汝烦苦。荆并洎梁,在国门户。出师三千,各选尔丑。
无汝烦苦。荆并洎梁,在国门户。出师三千,各选尔丑。
四军齐作,殷其如阜。或拔其角,或脱其距。长驱洋洋,
四军齐作,殷其如阜。或拔其角,或脱其距。长驱洋洋,
无有龃龉。八月壬午,辟弃城走。载妻与妾,包裹稚乳。
无有龃龉。八月壬午,辟弃城走。载妻与妾,包裹稚乳。
是日崇文,入处其宇。分散逐捕,搜原剔薮。辟穷见窘,
是日崇文,入处其宇。分散逐捕,搜原剔薮。辟穷见窘,
无地自处。俯视大江,不见洲渚。遂自颠倒,若杵投臼。
无地自处。俯视大江,不见洲渚。遂自颠倒,若杵投臼。
取之江中,枷脰械手。妇女累累,啼哭拜叩。来献阙下,
取之江中,枷脰械手。妇女累累,啼哭拜叩。来献阙下,
以告庙社。周示城市,咸使观睹。解脱挛索,夹以砧斧。
以告庙社。周示城市,咸使观睹。解脱挛索,夹以砧斧。
婉婉弱子,赤立伛偻。牵头曳足,先断腰膂。次及其徒,
婉婉弱子,赤立伛偻。牵头曳足,先断腰膂。次及其徒,
体骸撑拄。末乃取辟,骇汗如写。挥刀纷纭,争刌脍脯。
体骸撑拄。末乃取辟,骇汗如写。挥刀纷纭,争刌脍脯。
优赏将吏,扶珪缀组。帛堆其家,粟塞其庾。哀怜阵没,
优赏将吏,扶珪缀组。帛堆其家,粟塞其庾。哀怜阵没,
廪给孤寡。赠官封墓,周匝宏溥。经战伐地,宽免租簿。
廪给孤寡。赠官封墓,周匝宏溥。经战伐地,宽免租簿。
施令酬功,急疾如火。天地中间,莫不顺序。幽恒青魏,
施令酬功,急疾如火。天地中间,莫不顺序。幽恒青魏,
东尽海浦。南至徐蔡,区外杂虏。怛威赧德,踧踖蹈舞。
东尽海浦。南至徐蔡,区外杂虏。怛威赧德,踧踖蹈舞。
掉弃兵革,私习簋簠。来请来觐,十百其耦。皇帝曰吁,
掉弃兵革,私习簋簠。来请来觐,十百其耦。皇帝曰吁,
伯父叔舅。各安尔位,训厥甿亩。正月元日,初见宗祖。
伯父叔舅。各安尔位,训厥甿亩。正月元日,初见宗祖。
躬执百礼,登降拜俯。荐于新宫,视瞻梁梠.戚见容色,
躬执百礼,登降拜俯。荐于新宫,视瞻梁梠.戚见容色,
泪落入俎。侍祠之臣,助我恻楚。乃以上辛,于郊用牡。
泪落入俎。侍祠之臣,助我恻楚。乃以上辛,于郊用牡。
除于国南,鳞笋毛簴。庐幕周施,开揭磊砢.兽盾腾拏,
除于国南,鳞笋毛簴。庐幕周施,开揭磊砢.兽盾腾拏,
圆坛帖妥。天兵四罗,旂常婀娜。驾龙十二,鱼鱼雅雅。
圆坛帖妥。天兵四罗,旂常婀娜。驾龙十二,鱼鱼雅雅。
宵升于丘,奠璧献斝。众乐惊作,轰豗融冶。紫焰嘘呵,
宵升于丘,奠璧献斝。众乐惊作,轰豗融冶。紫焰嘘呵,
高灵下堕。群星从坐,错落侈哆。日君月妃,焕赫婐vi.
高灵下堕。群星从坐,错落侈哆。日君月妃,焕赫婐vi.
渎鬼濛鸿,岳祗嶪峨。饫沃膻芗,产祥降嘏。凤凰应奏,
渎鬼濛鸿,岳祗嶪峨。饫沃膻芗,产祥降嘏。凤凰应奏,
舒翼自拊。赤麟黄龙,逶陀结纠。卿士庶人,黄童白叟。
舒翼自拊。赤麟黄龙,逶陀结纠。卿士庶人,黄童白叟。
踊跃欢呀,失喜噎欧。乾清坤夷,境落褰举。帝车回来,
踊跃欢呀,失喜噎欧。乾清坤夷,境落褰举。帝车回来,
日正当午。幸丹凤门,大赦天下。涤濯刬磢,磨灭瑕垢。
日正当午。幸丹凤门,大赦天下。涤濯刬磢,磨灭瑕垢。
续功臣嗣,拔贤任耇.孩养无告,仁滂施厚。皇帝神圣,
续功臣嗣,拔贤任耇.孩养无告,仁滂施厚。皇帝神圣,
通达今古。听聪视明,一似尧禹。生知法式,动得理所。
通达今古。听聪视明,一似尧禹。生知法式,动得理所。
天锡皇帝,为天下主。并包畜养,无异细钜。亿载万年,
天锡皇帝,为天下主。并包畜养,无异细钜。亿载万年,
敢有违者?皇帝俭勤,盥濯陶瓦。斥遣浮华,好此绨纻。
敢有违者?皇帝俭勤,盥濯陶瓦。斥遣浮华,好此绨纻。
敕戒四方,侈则有咎。天锡皇帝,多麦与黍。无召水旱,
敕戒四方,侈则有咎。天锡皇帝,多麦与黍。无召水旱,
耗于雀鼠。亿载万年,有富无窭。皇帝正直,别白善否。
耗于雀鼠。亿载万年,有富无窭。皇帝正直,别白善否。
擅命而狂,既翦既去。尽逐群奸,靡有遗侣。天锡皇帝,
擅命而狂,既翦既去。尽逐群奸,靡有遗侣。天锡皇帝,
厖臣硕辅。博问遐观,以置左右。亿载万年,无敢余侮。
厖臣硕辅。博问遐观,以置左右。亿载万年,无敢余侮。
皇帝大孝,慈祥悌友。怡怡愉愉,奉太皇后。浃于族亲,
皇帝大孝,慈祥悌友。怡怡愉愉,奉太皇后。浃于族亲,
濡及九有。天锡皇帝,与天齐寿。登兹太平,无怠永久。
濡及九有。天锡皇帝,与天齐寿。登兹太平,无怠永久。
亿载万年,为父为母。博士臣愈,职是训诂。作为歌诗,
亿载万年,为父为母。博士臣愈,职是训诂。作为歌诗,
以配吉甫。
以配吉甫。
韩愈

韩愈

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。 ▶ 428篇诗文

猜您喜欢
歌檀敛袂。缭绕雕梁尘暗起。柔润清圆。百琲明珠一线穿。
歌檀(tán)¹敛袂(mèi)²。缭绕雕梁尘暗起。柔润清圆。百琲(bèi)明珠³一线穿。
译文:歌女歌唱时动作举止从容,落落大方。她的歌声有时高亢嘹亮,经久不息;有时又轻柔圆润,如百琲明珠缠绵不绝。
注释:¹歌檀:边拍檀板边唱歌。²敛袂:卷起衣服袖子。³百琲明珠:十贯或五百枚珠子为一琲。
樱唇玉齿。天上仙音心下事。留往行云。满坐迷魂酒半醺。
柔唇玉齿¹。天上仙音心下事。留往行云²。满坐迷魂³酒半醺(xūn)
译文:歌女唇如柔桃,齿如白玉,她美妙的嗓子发出的仙音,天上的行云都停留下来了,宴会中满座的与宴者都已如痴如醉。
注释:¹柔唇玉齿:唇如柔桃,齿如白玉,此形容美人唇齿之美。²留往行云:此喻女子歌技之高,歌声之美。³迷魂:被歌声陶醉。⁴醺:醉。

  此词主要表现歌女高超的歌艺和动听的歌声。

  上片“歌檀敛袂”,写的是歌女开始演唱前的动作,她稍稍敛折好衣袖,轻轻拍打下檀板。“缭绕雕梁尘暗起”,这里分别用了传说中两位著名的歌者的典故:一是韩娥余音绕梁三日不绝,一是虞公高亢清越之音震动梁上灰尘。词人借此突出写这位歌女歌唱时所产生的艺术效果。接下来,词人又用一比喻写歌声的婉转圆润。“百琲明珠一线穿”,她的歌声就像数百串明珠串在一起,既悠长又圆润。

  下片进一步写歌女的演唱艺术之高。她不仅天生一副好嗓音,而且,“天上仙音心下事”,意为如天上仙乐般的歌声中传达出无限心事,这说明她能巧妙地将美妙的歌声与内心情感结合起来,她是在用心灵歌唱。因此,“满座迷魂酒半醺”,喝得略带几分醉意的客人们也被她动听的歌声感染陶醉了。

  词人运用夸张的手法,从听觉和视觉的不同角度形象再现了歌声清越而悠长、绕梁不绝、响遏行云的艺术效果,体现了词人不凡的艺术表现技巧。

参考资料:
1、 郁玉莹编著,欧阳修词评注,江西人民出版社,2012.03,第2-3页

jiǎnlánhuā··tánliǎnmèi--ōuyángxiū

tánliǎnmèiliáoràodiāoliángchénànróurùnqīngyuánbǎibèimíngzhū线xiàn穿chuān

yīngchún齿chǐtiānshàngxiānyīnxīnxiàshìliúwǎngxíngyúnmǎnzuòhúnjiǔbànxūn

秋风十驿望台星,想见冰壶照座清。
秋风十驿(yì)¹望台星²,想见冰壶³照座清。
译文:飒飒秋风中,我从襄阳行三百里去见商英,他为官清廉,品性高洁。
注释:张天觉:张商英,字天觉。¹十驿:十座驿站。古制每驿相距三十里。十驿三百里,意指自己从襄阳行三百里去见张天觉。²台星:本指天上三台六星,这里指执政大臣,即指张商英。³冰壶:比喻张商英为官清廉。
零雨已回公旦驾,挽须聊听野王筝。
零雨¹已回公旦²驾,挽须聊听野王筝³
译文:蒙屈的周公早已回京主持朝政,遭陷的谢安,桓伊已为他弹筝鸣不平。
注释:¹零雨:是《诗经·东山》里的词语,据说这首诗是周公东征时所作。²公旦:周公旦,即文王之子、武王之弟、成王之叔。周公旦辅佐成王时,兄管叔鲜、弟蔡叔度散播流言,说周公旦有野心。于是,成王疏远了周公旦。后来,成王弄清了事实真相,决定迎周公旦回来主持朝政。本诗作者借用这个典故,比喻张商英即将回朝受到重用。³挽须聊听野王筝:这里足运用了《晋书》里的典故。东晋时名相谢安晚年被孝武帝猜忌。有一次,孝武帝召桓伊和谢安饮宴,桓伊弹筝时唱了曹植《怨诗》,意在为谢安辩诬。谢安非常感动,泪下沾襟,越席而挽桓伊之须,深致谢意。本诗作者意在以此比喻张商英将会受到皇帝信任。
三朝元老公方壮,四海苍生耳已倾。
三朝元老¹公方壮,四海苍生耳已倾。
译文:三朝元老的商英,如今依然是胸怀雄心,全国的百姓都对商英寄予莫大的希望。
注释:¹三朝元老:足指张商英历仕神宗、哲宗、徽宗三朝。
白发故人来一别,却归林下看升平。
白发故人来一别,却归林下¹看升平。
译文:我这位白发老友赶到荆门为商英送行,然后隐退山林喜座天下繁富平安的佳音。
注释:¹却归林下:指自己隐居林泉之下。

  这首诗首联写“秋风”“十驿”等,形象地抒发了诗人情谊的殷切。颔联用典,表达了诗人内心的企求。颈联写张商英个人的抱负和普天下万众的期望。尾联写诗人自身,写临别依依之意。这首诗运用典故,言简意赅,辞近旨远。

  首联“秋风”,点明季节;“十驿”,极言襄阳至荆门里程之长;“台星”,指张商英,表示诗人对他的仰慕和尊敬。“冰壶”,用以比喻张商英为官清廉。这首诗头两句叙诗人从襄阳赶来荆门跟张商英会见,推想他必能澄清当前的时局。这充分表明了诗人对张商英友谊的深厚和期望的殷切。

  颔联连用两个典故。“零雨已回公旦驾”,用周公旦的典故。作者用这个典故比喻张商英,就暗含着张商英所遭诽谤业已澄清并将受重用的意思。“挽须聊听野王筝”,用桓伊和谢安的故事。这里把张商英比作谢安,也暗喻张商英将重新获得徽宗的信任。

  颈联“三朝元老心方壮”:张商英历仕神宗、哲宗、徽宗三朝,因此称三朝元老。此次进宫对策,正满心想干一番事业。“四海苍生耳已倾”:谓全国老百姓都对张商英寄予莫大的希望。

  尾联“白发故人来一别,却归林下看升平”:诗人自谓年老,虽不出仕,也将回襄阳老家期待过太平日子。《宋史·张商英传》说:张商英“为政持平”,曾“大革弊事”,因此“蒙忠直之名”。魏泰这首诗,即反映了当时一些人对张商英的看法。

  这首诗不以意境取胜,而以事、理结合和情、韵兼胜见长。它把叙事、说理和抒情三者都凝铸入诗,诗句里又饶有时空变化和声色交感。如首句:“秋风”暗示了时间的转换,“十驿”展示了空间的悠长;两者相联,又形象地抒发了诗人情谊的殷切。颔联虽然用典,但不生僻、不晦涩;既反映了当时朝野的舆论,又表达了诗人内心的企求。加上“零雨”见色;“筝”见声。声、色交互,更增添诗的韵味。颈联出句写张商英个人的抱负;收句写普天下万众的期望。尾联回叙诗人自身,写临别依依之意;且能脱出俗套,不作儿女沾巾之态,而以兴冲冲地归看升平来结束全篇。这样写,诗的精神境界就高了,并能引起读者产生遐想。

  米芾称魏泰与王安国“并为诗豪”,话虽然说得过了头,但不纯是溢美之辞。魏泰强调诗要“浑厚”,反对黄庭坚“专求古人未使之事,又一二奇字缀葺而成诗”,这类主张,对宋诗的发展显然有良好影响。

参考资料:
1、 缪钺等撰写.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987.12:485-488

jīngménbiézhāngtiānjué--wèitài

qiūfēngshí驿wàngtáixīngxiǎngjiànbīngzhàozuòqīng

línghuígōngdànjiàwǎnliáotīngwángzhēng

sāncháoyuánlǎogōngfāngzhuànghǎicāngshēngěrqīng

báirénláibiéquèguīlínxiàkànshēngpíng

梁上有双燕,翩翩雄与雌。
梁上有双燕,翩(piān)¹雄与雌。
译文:屋梁上来了一双燕子,翩翩飞舞,一雄一雌。
注释:¹翩翩:鸟飞轻疾的样子。
衔泥两椽间,一巢生四儿。
(xián)¹泥两椽(chuán)间,一巢生四儿。
译文:衔泥在椽条间垒窝,一窝生下乳燕四只。
注释:¹椽:装于屋顶以支持屋顶盖材料的木杆。
四儿日夜长,索食声孜孜。
四儿日夜长,索食¹声孜(zī)²
译文:四只乳燕日夜成长,求食的叫声喳喳不住。
注释:¹索食:求食。²孜:勤勉、努力不懈的样子。
青虫不易捕,黄口无饱期。
青虫不易捕,黄口¹无饱期。
译文:青虫不容易抓到,黄口小燕似乎从来没吃饱饭。
注释:¹黄口:小儿。《淮南子·汜论训》:“古之伐国,不杀黄口。”高诱注:“黄口,幼也。”
觜爪虽欲敝,心力不知疲。
(zuǐ)¹爪虽欲敝(bì)²,心力³不知疲。
译文:双燕用爪抓,用嘴衔,气力用尽,不知疲倦。
注释:¹觜:觜爪指鸟类的爪和嘴。²敝:这里指疲惫,困乏,衰败。³心力:指精神与体力。
须臾十来往,犹恐巢中饥。
须臾(yú)¹十来往,犹恐巢中饥。
译文:不一会儿往返十来转,还怕饿着窝里的小燕。
注释:¹须臾:顷刻;瞬间。
辛勤三十日,母瘦雏渐肥。
辛勤三十日,母瘦雏(chú)¹渐肥。
译文:辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。
注释:¹雏:幼小的鸟。
喃喃教言语,一一刷毛衣。
喃喃教言语,一一刷毛¹衣。
译文:喃喃不断教小燕发音,一一为它们梳理打扮。
注释:¹刷毛:整理羽毛。
一旦羽翼成,引上庭树枝。
一旦羽翼成,引上庭树枝¹
译文:小燕一朝羽毛长得丰满,引上了庭院里的树枝,
注释:¹庭树枝:庭院里的树枝。
举翅不回顾,随风四散飞。
举翅不回顾¹,随风四散飞。
译文:再不回头,随着风儿四下飞散。
注释:¹“举翅”句:向上伸起翅膀而不回头看。
雌雄空中鸣,声尽呼不归。
雌雄空中鸣,声尽呼不归。
译文:雌雄双燕,空中叫喊,声嘶力竭,也唤不回还。
却入空巢里,啁啾终夜悲。
却入空巢里,啁(zhōu)(jiū)¹终夜悲。
译文:只好回到空窝里面,悲鸣通宵不断!
注释:¹啁啾:形容鸟叫声、奏乐声等。
燕燕尔勿悲,尔当返自思。
燕燕尔勿悲,尔当返自思。
译文:老燕啊,切莫悲叹,你们应当回想从前:
思尔为雏日,高飞背母时。
思尔为雏日,高飞背母时。
译文:想想你们是乳燕的时代,也同样远走高飞,
当时父母念,今日尔应知。
当时父母念,今日尔应知。
译文:抛弃父母那时父母多么挂念,今天你们应有体验!

  赏析此诗的内容,要能够透过双燕辛劳抚育幼燕的经过,深刻体会父母的养育之恩。

  借鉴此诗的表达技巧,要准确知道诗中用了大量的修辞手法。比如,绘声——索食声孜孜,借代——黄口,对比——母瘦雏渐肥,对偶——喃喃教言语,一一刷毛衣,拟人——声尽呼不归,呼告——燕燕尔勿悲。

  雌与雄为叟,四儿为爱子。

yànshīshìliúsǒu

bái tángdài 

liángshàngyǒushuāngyàn piānpiānxióng 
xiánliǎngchuánjiān cháoshēngér 
érzhǎng suǒshíshēng 
qīngchóng huángkǒubǎo 
zuǐzhuǎsuī xīnzhī 
shíláiwǎng yóukǒngcháozhōng 
xīnqínsānshí shòuchújiànféi 
nánnánjiāoyán shuāmáo 
dànchéng yǐnshàngtíngshùzhī 
chìhuí suífēngsànfēi 
xióngkōngzhōngmíng shēngjìnguī 
quèkōngcháo zhōujiūzhōngbēi 
yànyàněrbēi ěrdāngfǎn 
ěrwéichú gāofēibèishí 
dāngshíniàn jīněryīngzhī 
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
打起黄莺(yīng)儿,莫¹(jiào)枝上啼。
译文:我敲打树枝赶走了树上的黄莺,不让它在树枝上不停鸣叫。
注释:¹莫:不。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
啼时惊妾(qiè)¹梦,不得到辽西。
译文:它的叫声会惊破我的好梦,不能到辽西与戍守边关的亲人相见。
注释:¹妾:女子的自称。

  这首诗,语言生动活泼,具有民歌色彩,而且在章法上还有其与众不同的特点:它通篇词意联属,句句相承,环环相扣,四句诗形成了一个不可分割的整体,达到了王夫之在《夕堂永日绪论》中为五言绝句提出的“就一意圆净成章”的要求。这一特点,人所共称。谢榛在《四溟诗话》中曾把诗的写法分为两种:一种是“一句一意”,“摘一句亦成诗”,如杜甫诗“日出篱东水,云生舍北泥。竹高鸣翡翠,沙僻舞鹍鸡”(《绝句六首》之一),属于此类;另一种是“一篇一意”,“摘一句不成诗”,这首《春怨》诗就是一个典型的例子。王世贞在《艺苑卮言》中更赞美这首诗的“篇法圆紧,中间增一字不得,着一意不得”。沈德潜在《唐诗别裁》中也说:“一气蝉联而下者,以此为法。”

  但这些评论只道出了这首诗的一个方面的特点,还应当看到的另一特点是:它虽然通篇只说一事,四句只有一意,却不是一语道破,一目了然,而是层次重叠,极尽曲析之妙,好似抽蕉剥笋,剥去一层,还有一层。它总共只有四句诗,却是每一句都令人产生一个疑问,下一句解答了这个疑问,而又令人产生一个新的疑问。这在诗词艺术手法上是所谓“扫处还生”。

  诗的首句似平地奇峰,突然而起。照说,黄莺是讨人欢喜的鸟。而诗中的女主角为什么却要“打起黄莺儿”呢?人们看了这句诗会茫然不知诗意所在,不能不产生疑问,不能不急于从下句寻求答案。第二句诗果然对第一句作了解释,使人们知道,原来“打起黄莺儿”的目的是“莫教枝上啼”。但鸟语与花香本都是春天的美好事物,而在鸟语中,黄莺的啼声又是特别清脆动听的。人们不禁还要追问:又为什么不让莺啼呢?第三句诗说明了“莫教啼”的原因是怕“啼时惊妾梦”。但人们仍不会满足于这一解释,因为黄莺啼晓,说明本该是梦醒的时候了。那么,诗中的女主角为什么这样怕惊醒她的梦呢?她做的是什么梦呢?最后一句诗的答复是:这位诗中人怕惊破的不是一般的梦,而是去辽西的梦,是惟恐梦中“不得到辽西”。

  到此,读者才知道,这首诗原来采用的是层层倒叙的手法。本是为怕惊梦而不教莺啼,为不教莺啼而要把莺打起,而诗人却倒过来写,最后才揭开了谜底,说出了答案。但是,这最后的答案仍然含意未伸。这里,还留下了一连串问号,例如:一位闺中少女为什么做到辽西的梦?她有什么亲人在辽西?此人为什么离乡背井,远去辽西?这首诗的题目是《春怨》,诗中人到底怨的是什么?难道怨的只是黄莺,只怨莺啼惊破了她的晓梦吗?这些,不必一一说破,而又可以不言而喻,不妨留待读者去想象、去思索。这样,这首小诗就不仅在篇内见曲折,而且还在篇外见深度了。

  如果从思想意义去看,它看来只是一首抒写儿女之情的小诗,却有深刻的时代内容。它是一首怀念征人的诗,反映了当时兵役制下广大人民所承受的痛苦。

参考资料:
1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983
2、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:236-237

chūnyuàn

jīnchāng tángdài 

huángyīngér jiàozhīshàng 
shíjīngqièmèng dàoliáo西 
遥裔双彩凤,婉娈三青禽。
遥裔(yì)¹双彩凤,婉娈(luán)²三青禽。
译文:扶摇直上的双彩凤,婉娈多姿的三青鸟。
注释:¹遥裔:遥远。²婉娈:美貌。
往还瑶台里,鸣舞玉山岑。
往还瑶台里,鸣舞玉山岑¹
译文:往还于王母的瑶台里,在玉山之巅啼鸣飞舞。
注释:¹玉山岑:玉山之巅。神话中西王母的居处,泛指仙境。
以欢秦蛾意,复得王母心。
以欢秦蛾意,复得王母心。
译文:以讨秦娥的欢喜,又重新获得王母的欢心。
区区精卫鸟,衔木空哀吟。
区区精卫鸟,衔木空岑吟。
译文:遭受冷落的精卫鸟,只好衔木独自岑吟。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消